TiEmme 2138 Serie Instrucciones De Instalación

Válvula de zona de 2 vías
VALVOLA DI ZONA A 2 VIE
VÁLVULA DE ZONA DE 2 VÍAS
Le valvole motorizzate possono essere utilizzate nei più svariati settori dell'impiantistica. Particolarmente indicate come valvole per la regolazione e
contabilizzazione d'impianti di riscaldamento singoli o a zone, impianti con utilizzazione di energie alternative, impianti con fluidi caldi o freddi ed impianti di
automazione in genere.
Las válvulas motorizadas pueden ser utilizadas en diversos campos de la ingeniería de plantas de procesamiento. Particularmente adecuado como válvula para la
regulación y la contabilización de los sistemas de calefacción individual o de zonas, instalaciones que utilizan energías alternativas con líquidos calientes o fríos e
instalaciones de automoción en general.
ART.2138
Il servocomando opera sulla valvola con una rotazione
monodirezionale di 90° passando dalla posizione di
apertura alla posizione di chiusura e viceversa. E'
possibile azionare manualmente la valvola, dopo aver
sfilato il servocomando, agendo sul perno di manovra
con una chiave fissa da 8 mm; i piani fresati paralleli
indicano, con il loro andamento, la posizione della sfera.
Le valvole art.2138 svolgono la funzione di
intercettazione del fluido termovettore e risultano essere
le valvole di zona universali applicabili in qualunque
soluzione impiantistica.
ART.2138
El servomando actúa en la válvula con una rotación
monodireccional de 90°, pasando de la posición de
apertura a la posición de cierre y viceversa. Es posible
accionar la válvula manualmente, después de haber
sacado el servomando, actuando en el perno de
maniobra con una llave fija de 8 mm; los planos fresados
paralelos indican la posición de la esfera.
La función de las válvulas art. 2138 es la de interceptar el
fluido transportador del calor; estas válvulas son las
válvulas de zona universales que se aplican en cualquier
solución del sistema.
www.tiemme.com
COPYRIGHT
Caratteristiche Tecniche della valvola
Características técnicas de la válvula
Corpo valvola in ottone EN 12165-CW617N nichelato
Cuerpo de la válvula de latón EN 12165-CW617N de níquel
Sfera in ottone EN 12164-CW617N cromata
Bola de latón CW617N EN 12164-cromo
Stelo di manovra in ottone EN 12164-CW617N con O-ring
Madre maniobra de latón EN 12164-CW617N con O-ring
Passaggio totale
DN 15 (1/2") DN20 (3/4") - DN25 (1") - DN32 (1"1/4)
Diámetro
DN 15 (1/2") DN20 (3/4") - DN25 (1") -DN32 (1"1/4)
Temperatura del fluido termovettore da 0 a 100°C
Temperatura del fluido de 0 a 100 ° C
Pressione di esercizio PN 16
Presión de trabajo PN 16
Pressione differenziale massima 10 bar
Presión diferencial máxima 10 bar
©TIEMME Raccorderie S.p.A. 2138_IT-SP Rev.D 09-13
2138
Art.
1 / 6
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TiEmme 2138 Serie

  • Página 1 Temperatura del fluido termovettore da 0 a 100°C Temperatura del fluido de 0 a 100 ° C Pressione di esercizio PN 16 Presión de trabajo PN 16 Pressione differenziale massima 10 bar Presión diferencial máxima 10 bar 1 / 6 ©TIEMME Raccorderie S.p.A. 2138_IT-SP Rev.D 09-13...
  • Página 2: Tabla De Dimensiones

    1 mm H O = ~ 1daPa TIEMME Raccorderie S.p.A. Via Cavallera 6/A (Loc. Barco) - 25045 Castegnato (Bs) - Italy Tel +39 030 2142211 R.A. - Fax +39 030 2142206 [email protected] - www.tiemme.com...
  • Página 3 La conexión entre las válvulas de zona Tiemme y la instalación es particularmente sencilla gracias a la presencia de boquillas con asiento plano. Es igualmente fácil y práctica la conexión entre el servomotor y el cuerpo de la válvula, que se realiza como se indica a continuación:...
  • Página 4: Collegamenti Elettrici

    ST = termostato ambiente termostato PT = contaore contador de horas TIEMME Raccorderie S.p.A. Via Cavallera 6/A (Loc. Barco) - 25045 Castegnato (Bs) - Italy Tel +39 030 2142211 R.A. - Fax +39 030 2142206 [email protected] - www.tiemme.com 4 / 5...
  • Página 5: Istruzioni Per L'installazione

    Para mantener la válvula y sus órganos en buen estado se sugiere la instalación de un filtro para recoger la suciedad de la válvula. Tiemme Raccorderie SpA declina toda responsabilidad en caso de fallas y/o accidentes toda vez que la instalación no haya sido realizada de conformidad con las normas técnicas y científicas vigentes o sin seguir las indicaciones de los manuales, catálogos y/o las respectivas disposiciones técnicas indicadas por la Tiemme Raccorderie SpA.

Este manual también es adecuado para:

2138n07042138n07052138n07062138n0707213 0020213 0003 ... Mostrar todo

Tabla de contenido