Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
THUASNE
DYNACROSS ACTIVITY
®
Ceinture lombaire fonctionnelle renforcée
Reinforced functional lumbar belt
Verstärkte funktionelle Lumbalbandage
Verstevigde functionele lendegordel
Cintura lombare rinforzata
Faja lumbar reforzada con doble cierre
Cinta lombar funcional reforçada
Funskjonelt, forsterket lendebelte
Forstærket funktionelt lændebælte
Toiminnallinen selkävyö vahvikkeella
Förstärkt funktionellt ländryggsbälte
Ενισχυμένη οσφυϊκή λειτουργική ζώνη
Funkční zesílený bederní pás
Funkcjonalny pas lędźwiowo-krzyżowy
Funkcionāla josta mugurkaula jostas-krustu da ļai ar stiprinājumiem
Funkcinis sutvirtintas diržas juosmeniui
Tugevdatud funktsionaalne seljakorsett
Okrepljen funkcionalni ledveni pas
Spevnený funkčný driekový pás
Megerősített funkcionális fűző
loading

Resumen de contenidos para Thuasne DYNACROSS ACTIVITY

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com THUASNE DYNACROSS ACTIVITY ® Ceinture lombaire fonctionnelle renforcée Reinforced functional lumbar belt Verstärkte funktionelle Lumbalbandage Verstevigde functionele lendegordel Cintura lombare rinforzata Faja lumbar reforzada con doble cierre Cinta lombar funcional reforçada Funskjonelt, forsterket lendebelte Forstærket funktionelt lændebælte...
  • Página 2 all-gui des.c...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com Tour de taille Taille Waist measurement Size 52 - 62 cm 63 - 74 cm 75 - 89 cm 90 - 105 cm 106 - 120 cm 121 - 140 cm...
  • Página 4 COMBITEX 2 ® face hydrophile All manuals and user guides at all-guides.com hydrophilic layer wasseraufsaugende Schicht vochtabsorberende vezels fibre idrofile évaporation fibras hidrófilas evaporation fibras hidrófilas Verdunstung verdamping vannsugende fibrer evaporazione vandsugende fibre evaporación nestettä imevät kuidut evaporaçaõ hydrofila fibrer υδρόφιλες...
  • Página 5 Elle se fera sous la seule responsabilité du décideur de cette réutilisation et entraînera automatiquement la perte de garantie de Thuasne. Entretien : - Laver uniquement à l’eau savonneuse, sans détergent ni eau de javel.
  • Página 6 Re-use of this device for the treatment of another patient is strictly not recommended due to hygiene- and performance-related problems. If a decision is taken to re-use this device, then the person taking the decision is solely responsible and the Thuasne warranty will automatically become void.
  • Página 7 Das Medizinprodukt ist zur einmaligen Versorgung eines Patienten vorgesehen. Zur Gewährleistung seiner Wirksamkeit und aus Hygienegründen sollte es nicht an andere Patienten weitergegeben werden. Wer das Produkt weitergibt, haftet für die darauf folgende Verwendung. Die Produkthaftung der Firma Thuasne erlischt in diesem Falle automatisch. Pfl ege : - Handwäsche mit Feinwaschmittel, ohne Zugabe von Spül- oder Bleichmittel.
  • Página 8 all-gui des.c...
  • Página 9 Mocht dit toch gebeuren, dan valt het hergebruik volledig onder de verantwoordelijkheid van wie die beslissing genomen heeft, en dan vervalt automatisch de garantie van Thuasne. Onderhoud : - Uitsluitend met groene zeep wassen, zonder wasmiddelen of bleekwater.
  • Página 10 Nel caso di riutilizzo, esso avverrà sotto la sola responsabilità di chi ne ha preso la decisione e comporterà automaticamente la perdita della garanzia di Thuasne. Manutenzione : - Lavare unicamente con acqua saponata, senza detersivi né candeggina.
  • Página 11 Se hará bajo la única responsabilidad de la persona que decide esta reutilización y se perderá automáticamente la garantía por parte de Thuasne. Mantenimiento : - Lavar únicamente con agua jabonosa, sin detergente ni lejía.
  • Página 12 Por questões de higiene e de performance, a reutilização deste produto para o tratamento de outro paciente é fortemente desaconselhada. A responsabilidade pela reutilização do produto cabe inteiramente ao decisor e ocasionará automaticamente a perda da garantia Thuasne. Conservação : - Lavar unicamente com água e sabão, sem detergente nem lixívia.
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com • • • • •...
  • Página 14 all-gui des.c...
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com FUNSKJONELT, FORSTERKET LENDEBELTE Egenskaper : ® • Luftig og behagelig tøy Combitex 2 (patentbeskyttet). • Ekstra reimer som gjør det mulig å tilpasse den dorsale støtten. • Fleksibel oppstiving bak (dynamisk postural innstilling). Anvisninger : •...
  • Página 16 Af hygiejniske og funktionsmæssige hensyn frarådes det udtrykkeligt at genbruge dette produkt til behandling af en anden patient. Såfremt produktet genanvendes, er den person, som har taget beslutningen, fuldt ansvarlig for dette, og Thuasne's garanti bliver automatisk annulleret. Vedligeholdelse : - Vaskes kun i sæbevand uden hverken rensemiddel eller klor.
  • Página 17 Hygieenisistä ja toiminnallisista syistä johtuen tuotetta ei saa käyttää uudelleen toisen potilaan hoitoon. Mikäli tuotetta päätetään käyttää uudelleen, vastuu siirtyy käyttöpäätöksen tehneelle henkilölle ja Thuasne-takuu raukeaa välittömästi. Hoito-ohjeet : - Pese tuote ainoastaan saippuavedellä, älä käytä muita puhdistus- tai valkaisuaineita.
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com FÖRSTÄRKT FUNKTIONELLT LÄNDRYGGSBÄLTE Egenskaper : ® • Luftig och bekväm vävnad Combitex 2 (patenterad). • Extraremmar för anpassning av ryggstödseffekten. • Bakre anatomisk och fast förstyvning (dynamisk hållningshjälp). Indikationer : • Enkel eller återkommande ländryggssmärta. •...
  • Página 19 αùτού τοù σùστήματος για τη θεραπεία άλλοù ασθενή. Μια τέτοια ενέργεια γίνεται ùπό την αποκλειστική εùθύνη τοù ατόμοù ποù αποφασίζει μια τέτοια επαναχρησιμοποίηση και καθιστά αùτόματα άκùρη την εγγύηση Thuasne. Συντήρηση : - Πλύνετε μόνον με νερό και σαπούνι, χωρίς απορρυπαντικό ή χλωρίνη.
  • Página 20 all-gui des.c...
  • Página 21 Z hygienických důvodů se nedoporučuje používání této pomůcky pro více pacientů. Pokud tak někdo přesto učiní, je to na jeho plné zodpovědnosti, a výrobek automaticky ztrácí garanci značky Thuasne. Údržba : Prát pouze v mýdlové vodě, bez přidání pracího prášku nebo bělidla.
  • Página 22 W takim wypadku wyłączną odpowiedzialność będzie ponosiła osoba, która zarządziła taki sposób użytkowania, a gwarancja fi rmy Thuasne automatycznie ulegnie unieważnieniu. Pranie artykułu : Prać tylko w wodzie z mydłem, bez detergentu ani wybielacza.
  • Página 23 ārstēšanai ir ļoti nevēlama. Ja tomēr to lieto cita persona, atbildīga par to ir persona, kas šādu lēmumu pieņēmusi, un tas nozīmē automātisku Thuasne garantijas zaudēšanu. Norādījumi mazgāšanai : Mazgājiet ar rokām un tikai ar neitrālu mazgāšanas līdzekli, nelietojot dezinfekcijas līdzekļus vai balinātāju.
  • Página 24 Laikyti aplinkos temperatūroje, pageidautina originalioje pakuotėje. Higieniniais ir gydymo efektyvumo sumetimais nepatartina šio gaminio pakartotinai naudoti kito paciento gydymui. Šiuo atveju visa atsakomybė tenka tokio sumanymo iniciatoriui ir automatiškai prarandama Thuasne garantija. Priežiūra : - Skalbti tik muiluotame vandenyje, nenaudojant valiklių ir baliklių.
  • Página 25 Hoida toatemperatuuril, soovitatavalt originaalpakendis. Hügieeni ja tõhususe tagamiseks ei soovitata toodet teise patsiendi raviks uuesti kasutada. Sellisel juhul langeb vastutus isikule, kes otsustab toodet uuesti kasutada, ning Thuasneęi garantii kaotab kehtivuse. Hooldus : - Pesta ainult seebivees, ilma puhastusvahendi ja valgendajata.
  • Página 26 all-gui des.c...
  • Página 27 Zaradi težav s higieno in učinkovitostjo je ponovna uporaba tega izdelka za zdravljenje drugega bolnika strogo odsvetovana. Če se kljub temu izvaja, je zanjo v celoti odgovoren tisti, ki to odločitev sprejme, s tem pa avtomatsko preneha jamstvo proizvajalca Thuasne. Vzdrževanje : - Peremo samo v milnici, brez detergenta ali belila.
  • Página 28 Možno tak konať iba na vlastnú zodpovednosť toho, kto sa pre opätovné použitie rozhodne a automaticky je s tým spojená strata záruky zo strany Thuasne. Údržba : - Prať výhradne v mydlovej vode bez použitia pracieho prášku či bieliaceho prostriedku.
  • Página 29 Szobahőmérsékleten tárolja, lehetőleg az eredeti csomagolásban. Higiéniai és hatékonyságbeli problémák miatt kifejezetten nem ajánlott a rögzítő felhasználása más páciensek kezelésére. Ez teljes mértékben az ilyen döntést meghozó személy felelőssége, és automatikusan a Thuasne jótállásának megszűnését vonja maga után. Mosási útmutató : - Csak szappanos vízzel mossa, mosószer és fehérítőszer nélkül.
  • Página 30 Thuasne Belgilux - Mechelen - Tel. +32 (0)15 27 71 27 - Fax +32 (0)15 27 21 51 Thuasne Nederland - Nijkerk - Tel. +31 (0)33 - 247 44 44 - Fax +31 (0)33 - 247 44 43 Thuasne Italia - Desio - Tel. +39 (0)362 33 11 39 - Fax +39 (0)362 30 79 17 Thuasne España - Madrid - Tel.