Velux INTEGRA GGL Manual De Instrucciones página 29

Ocultar thumbs Ver también para VELUX INTEGRA GGL:
Tabla de contenido
ENGLISH:
a: Rain sensor with instructions.
Only install the rain sensor when all flashing and
cover parts have been installed. If a roller shutter or
an awning blind is to be installed on the window, fit
the rain sensor on roller shutter or awning blind.
b: The illustration shows the rain sensor fitted on
the window top cover.
c: Remove protective cover.
DEUTSCH:
a: Regensensor mit Anleitung.
Den Regensensor erst dann montieren, wenn alle
Eindeckrahmenteile und Abdeckbleche montiert
sind. Falls ein Rollladen oder eine Markise am
Fenster zu montieren ist, den Regensensor an dem
Rollladen oder der Markise montieren.
b: Der Regensensor ist in der Abbildung auf dem
Markisenkasten des Fensters montiert.
c: Schutzkappe entfernen.
FRANÇAIS :
a : Détecteur de pluie et sa notice.
N'installer le détecteur de pluie que lorsque tous
les éléments du raccordement d'étanchéité et les
profilés de recouvrement auront été installés. Si un
volet roulant ou un store extérieur doit être installé
sur la fenêtre, positionner le détecteur de pluie sur
le volet roulant ou le store extérieur.
b : L'illustration montre l'implantation du détecteur
de pluie sur le capot de la fenêtre.
c : Retirer la protection.
DANSK:
a: Regnsensor med vejledning.
Regnsensoren monteres først, når alle inddæknings-
og beklædningsdele er monteret. Hvis vinduet skal
forsynes med en rulleskodde eller en markise, skal
regnsensoren monteres på denne.
b: Illustrationen viser regnsensoren monteret på
vinduets topkasse.
c: Beskyttelseskappen fjernes.
NEDERLANDS:
a: Regensensor met inbouwinstructies.
Installeer de regensensor pas wanneer alle goot-
stukken en de aluminium afdeklijsten geplaatst zijn.
Indien er nog een rolluik of buitenzonwering op het
dakraam geplaatst wordt, plaats de regensensor
dan op de cassette van het gemonteerde rolluik of
buitenzonwering.
b: De illustratie toont een regensensor die op de
bovenkap van het dakraam geplaatst is.
c: Verwijder de beschermkap.
ITALIANO:
a: Sensore pioggia con istruzioni.
Installare il sensore pioggia solo successivamente
all'installazione di tutte le parti del raccordo e i
rivestimenti. Se si installa una persiana avvolgibile
o una tenda parasole esterna, fissare il sensore
pioggia sulla persiana avvolgibile/tenda parasole
esterna.
b: L'illustrazione mostra il sensore pioggia fissato
sul rivestimento superiore della finestra.
c: Rimuovere il rivestimento protettivo.
ESPAÑOL:
a: Sensor de lluvia con instrucciones.
No instale el sensor de lluvia hasta que se hayan
colocado todas las piezas del cerco de estanqueidad
y los perfiles de la ventana. Si se va a instalar per-
siana exterior o toldo, coloque el sensor sobre éste.
b: El dibujo muestra el sensor colocado sobre el
perfil superior de la ventana.
c: Quite la protección.
BOSANSKI:
a: Senzor za kišu s uputstvima za upotrebu.
Instalirati senzor za kišu samo kada su svi opšavi
i pokrivni dijelovi ugrađeni. Ako će na prozoru biti
ugrađene vanjska roletna ili vanjska tenda, senzor za
kišu treba postaviti na roletnu/tendu.
b: Slika prikazuje senzor za kišu postavljen na gornji
poklopac prozora.
c: Uklonite zaštitni poklopac.
БЪЛГАРСКИ:
a: Сензор за дъжд с инструкции.
Инсталирайте сензора за дъжд когато външ-
ната обшивка е напълно инсталирана. Ако има
инсталирана външна ролетна щора или сенник,
закрепете сензора за дъжд на тях.
b: Илюстрацията показва сензор за дъжд,
поставен върху горния капак на прозореца.
c: Премахнете предпазния капак.
ČESKY:
a: Dešťový sensor s montážním návodem.
Dešťový sensor nainstalujte až po montáži
veškerého lemování a krycích dílů. Pokud bude na
okno instalována předokenní roleta nebo markýza,
připevněte dešťový sensor na roletu/markýzu.
b: Schéma ukazuje dešťový sensor připevněný na
vrchním horním krycím dílu okna.
c: Odstraňte ochranný kryt.
EESTI:
a: Vihmaandur koos juhendiga.
Paigaldage vihmaandur alles siis, kui kõik veeplekid
ja katted on juba paigaldatud. Kui aknale paigal-
datakse ka elektriline turvaruloo või päikesevari,
paigaldage vihmaandur akna/turvaruloo peale.
b: Joonisel on näha akna pealmisele katteplekile
kinnitatud vihmaandur.
c: Eemaldage kaitse.
HRVATSKI:
a: Senzor za kišu sa uputama za ugradnju.
Ugradite senzor za kišu tek nakon ugradnje opšava i
pokrovnih profila. Ukoliko se ugrađuju vanjska roleta
ili vanjska tenda, senzor za kišu ugradite na njih.
b: Slika prikazuje senzor za kišu ugrađen na pokrov-
nu kapu prozora.
c: Skinite zaštitini poklopac.
LATVISKI:
a: Lietus sensors ar pievienotām instrukcijām.
Uzstādiet lietus sensoru tikai pēc pieslēguma un
sedzošo daļu montāžas. Ja uz loga tiks uzstādīts
arī ruļļu slēģis vai saulessargs, tad piemontējiet
sensoru pie slēģa/saulessarga.
b: Attēls parāda lietus sensoru, kas uzstādīts uz
loga augšējā pārsega nosesedzošās detaļas.
c: Noņemiet aizsargājošo pārsegumu.
LIETUVIŲ:
a: Lietaus jutiklis su instrukcija. Lietaus jutiklius
montuokite tik po to, kai sumontuojama tarpinė ir
dengiamosios detalės. Jei ant lango montuojamos
išorinės žaliuzės ar markizė, lietaus jutikliai montuo-
jami ant išorinės žaliuzės/markizės.
b: Paveikslėlyje pavaizduotas lietaus jutiklis sumon-
tuotas ant viršutinės lango dalies.
c: Apsauginė danga pašalinama.
MAGYAR:
a: Esőérzékelő utasításokkal.
Az esőérzékelőt csak az ablak takarólemezei és a
burkolókeret-elemek felszerelése után illessze fel. Ha
redőny vagy külső hővédő roló is kerül az ablakra, az
esőérzékelőt a redőnyre/külső hővédő rolóra szerelje
fel.
b: Az ábrán az esőérzékelőt az ablak legfelső taka-
rólemezére (rolódoboz) helyeztük.
c: Távolítsa el a védőfóliát.
NORSK:
a: Regnsensor med veiledning.
Regnsensoren monteres først når alle inndeknings-
og bekledningsdelene er montert. Hvis vinduet skal
forsynes med en rulleskodde eller en screen, skal
regnsensoren monteres på denne.
b: Illustrasjonen viser regnsensoren montert på
vinduets toppkasse.
c: Beskyttelseskappen fjernes.
POLSKI:
a: Czujnik deszczu z instrukcją.
Zainstaluj czujnik deszczu tylko wtedy, gdy cały
kołnierz uszczelniający i oblachowania okna zostały
zamontowane. Jeżeli na oknie ma być zamontowa-
na roleta zewnętrzna lub markiza, zainstaluj czujnik
deszczu na rolecie/markizie.
b: Instrukcja pokazuje czujnik deszczu zamontowa-
ny na górnym oblachowaniu okna.
c: Zdemontuj osłonę.
PORTUGUêS:
a: Sensor de chuva com instruções.
Instale apenas o sensor de chuva após ter colocado
o rufo e os perfis. Se instalar um estore exterior
ou um toldo exterior, coloque o sensor de chuva no
estore/toldo exterior.
b: A ilustração mostra o sensor de chuva colocado
sobre o perfil superior da janela.
c: Retire a cobertura de protecção.
ROMÂNĂ:
a: Senzor de ploaie. Instrucţiuni.
Instalaţi senzorul de ploaie numai după instala-
rea completă a ramelor de etanşare şi a carcasei
din partea superioară. Dacă se doreşte dotarea
ferestrei cu un rulou exterior parasolare sau cu
rolete exterioare electrice, fixaţi senzorul de ploaie
pe rulou/rolete.
b: Ilustraţia arată modalitatea de instalare a senzo-
rului pe partea superioară a ferestrei.
c: Înlăturaţi carcasa de protecţie.
РУССКИЙ:
a: Руководство по установке датчика дождя.
Устанавливайте датчик дождя только после
того, как будут смонтированы все части оклада
и накладки окна. Если планируется оборудовать
окно рольставнями или маркизетом, датчик
дождя крепится на рольставни/маркизет.
b: На рисунке показан датчик дождя, прикре-
пленный к верхней накладке окна.
c: Снимите защитную крышку с электромотора.
SLOVENŠČINA:
a: Dežni senzor z navodili.
Dežni senzor vgradite šele potem, ko boste vgradili
obrobo in pokrivne profile. Če boste vgradili zunanje
roleto ali zunanje senčilo, namestite dežni senzor na
zunanjo roleto oziroma zunanjo senčilo.
b: Iz slike je razvidno, da se dežni senzor namesti na
zgornjo pokrivno kapo okna.
c: Odstranite zaščito.
SLOVENSKY:
a: Dažďový senzor s návodom.
Dažďový senzor namontujte až vtedy, keď sú
namontované aj všetky časti oplechovania a
lemovania. Pokiaľ montujete aj elektrickú markízu
alebo vonkajšiu roletu, dažďový senzor namontujte
až na ňu.
b: Na obrázku je dažďový senzor namontovaný na
hornom krycom dieli okna.
c: Odstráňte ochranný kryt.
SRPSKI:
a: Senzor za kišu s uputstvima za upotrebu.
Instalirati senzor za kišu samo kada su sve opšivke
i pokrivni delovi ugrađeni. Ako će na prozoru biti
ugrađene spoljašnja roletna ili spoljna tenda, senzor
za kišu treba postaviti na spoljašnju roletnu/spoljnu
tendu.
b: Slika prikazuje senzor za kišu postavljen na gornji
zaštitni deo prozora.
c: Uklonite zaštitni poklopac.
SUOMI:
a: Sadeanturi ja asennusohjeet.
Asenna sadeanturi vasta sen jälkeen kun kaikki
pellitykset on asennettu paikoilleen. Jos ikkunaan on
asennettu rullasuoja tai markiisi kiinnita sadeanturi
niihin.
b: Kuvassa sadeanturi on kiinnitetty kattoikkunan
yläpeltiin.
c: Poista suojus.
SVENSKA:
a: Regnsensor med monteringsanvisning.
Regnsensorn monteras först då alla intäckningsplå-
tar och plåtbeklädnaden till fönstret monterats. Om
en jalusi eller markis ska monteras på fönstret, ska
regnsensorn monteras på dessa.
b: Illustrationen visar regnsensorn monterad på
fönstrets topplåda.
c: Ta bort skyddshöljet.
TÜRKÇE:
a: Talimatlarıyla yağmur sensörü.
Yağmur sensörünü tüm eteklikler ve kapaklar monte
edildikten sonra kurun. Eğer pencereye panjur veya
gölgelik takılacaksa, yağmur sensörü panjur veya
gölgeliğin üstüne takılmalıdır.
b: Resim, yağmur sensörünün pencerenin üst kapa-
ğına uygulanmış halini göstermektedir.
c: Koruyucu kapağı çıkarınız.
VELUX 29
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Velux integra ggu

Tabla de contenido