Read instructions carefully before installation. Please keep instructions for • Die Verpackung kann mit dem Hausmüll entsorgt werden. future reference and hand them over to any new user. • Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige VELUX Safety Verkaufsgesellschaft, siehe Telefon-Liste oder www.velux.com.
• Por su seguridad, la ventana para tejados VELUX INTEGRA ® GGL/GGU • Het dakraam is ontwikkeld om aan te sluiten op originele VELUX pro- debe de ser accionada por personas con experiencia y conocimiento del ducten. Aansluiting op andere producten kan leiden tot beschadiging of funcionamiento de la misma.
Výrobek БЪЛГАРСКИ: ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ • Okno bylo navrženo pro použití s originálními výrobky VELUX. Spojení s jinými výrobky může způsobit poškození nebo špatnou funkci. Прочетете внимателно инструкциите преди монтаж. Съхранявайте • Okno je kompatibilní s výrobky označenými logem io-homecontrol инструкциите...
Página 6
• Pakiranje se može odložiti zajedno s uobičajenim kućnim otpadom. • Za sva tehnička pitanja, molimo kontaktirajte vašu VELUX tvrtku, pogle- EESTI: TÄHTIS INFORMATSIOON dajte popis telefona ili www.velux.com. Tutvuge kasutusjuhendiga põhjalikult enne akna paigaldamist. Palun hoid- ke juhend alles ja edastage see ka uutele kasutajatele.
Gaminys • Stikket på nettledningen er kun til innendørs bruk. • Langas yra skirtas naudoti su originaliais VELUX gaminiais. Jeigu jis • Vinduet oppfyller ikke forskriftskravene for nødutgang. bus naudojamas su kitais gaminiais, gali sugesti arba imti blogai veikti.
Сохраните это руководство для справок в дальнейшем. Ознакомьте с • A janela foi desenhada para ser utilizada em conjunto com produtos ori- ним каждого нового пользователя. ginais VELUX. A sua ligação a outros produtos pode provocar avarias ou Техника безопасности mau funcionamento.
• Utikač na glavnom kablu je samo za unutrašnju upotrebu. • Prozor ne zadovoljava zahteve za izlaz na krov u hitnim slučajevima. • Okno je zasnovano za uporabo z originalnimi izdelki VELUX. V kombina- • Ukoliko se pokvase senzori za kišu, operator prozora automatski zatva- ciji z drugimi izdelki škoda ali napake niso izključene.
• Ambalaj, normal evsel atıklarla birlikte tasfiye edilebilir. SVENSKA: VIKTIG INFORMATION • Eğer herhangi bir teknik sorunuz olursa, lütfen VELUX satış ofisi ile irti- bata geçiniz, ilgili telefon numaralarına listeden ulaşabilir veya Läs anvisningarna noggrant före installationen. Spara denna anvisning www.velux.com adresini ziyaret edebilirsiniz.
Página 11
B: Gizli kablolama. standardnu utičnicu. A: Látható vezetékek. Szabvány aljaztba csatla- Mevcut ulusal yönetmeliklere olmalıdır (gere- B: Skrivene elektro-instalacije. koztassa. kirse kalifiye bir elektrik tesisatçısına başvurunuz). Preduzmite sve nužne radnje da biste udovoljili B: Rejtett vezetékek. VELUX 11 VELUX 11...
Página 12
: Câble pour branchement à l'alimentation (2 x 1,5 mm ) – виж стр. 20. électrique (2 x 1,5 mm²) – voir page 20. : Сензор за дъжд – виж стр. 28-29. : Détecteur de pluie – voir pages 28-29. 12 VELUX...
Página 13
(2 x 1,5 mm²) – se side 20. : Kabal za povezivanje sa izvorom struje : Regnsensor – se side 28-29. (2 x 1.5 mm ) – vidi stranu 20. : Senzor za kišu – vidi strane 28-29. VELUX 13...
Página 20
PORTUGUêS: БЪЛГАРСКИ: Leve o cabo até à tomada. Подведете кабела до ел. захранване. NÃO ligue o cabo à tomada até terminar НЕ свързвайте кабела с ел. захранването, totalmente a instalação da janela. преди прозореца да бъде напълно инсталиран. 20 VELUX...
Página 29
ğına uygulanmış halini göstermektedir. Instale apenas o sensor de chuva após ter colocado c: Koruyucu kapağı çıkarınız. Инсталирайте сензора за дъжд когато външ- o rufo e os perfis. Se instalar um estore exterior ната обшивка е напълно инсталирана. Ако има VELUX 29...
Página 30
Let op: Het dakraam kan nog steeds handma- (b). S'assurer que la connexion ouvrant/dor- mant à l'extérieur du pivot est bien réalisée tig bediend worden. De dakraamopener wordt (c). Appuyer sur le bouton test du moteur de la automatisch in- en uitgeschakeld. 30 VELUX...
Página 31
3 (f). do chwili, aż łańcuch silnika uruchomi się na Pripojte okno do elektrickej siete (a). Otvorte Napomena: Prozorom se i dalje može ručno krótko (d). Odłącz główne zasilanie (e). okno manuálne (b). Ubezpečte sa, že vedenie je VELUX 31...
Página 32
(d). Ana elektrik bağlantısını kesin (e). Uzaktan kumanda ile işlev testi 3 numaralı kutudaki kullanım kılavuzuna bakın (f). Not: Pencere, yine de, manuel kullanıllabilir. Pence- re motoru otomatik olarak bağlanıp ayrılır. 32 VELUX...
Página 33
Caixa 3 com controlo remoto e direcções de uso инструкции за употреба Deixe a caixa pequena para o utilizador final na Закачете малката кутия за употреба за край- barra de controlo da aba de ventilação. ния потребител, на дръжката на прозореца. VELUX 33...