Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

LYMPHATREX
®
D: Kompressionsbekleidung zur Ödemtherapie
GB/USA: Compression garments for oedema therapy
F: Vêtement de compression destiné au traitement des œdèmes
I: Indumenti di compressione per la terapia degli edemi
E: Prenda de compresión para la terapia de edemas
P: Vestuário de compressão para terapia de edemas
NL: Compressiekleding voor de oedeemtherapie
DK: Kompressionstøj til ødembehandling
S: Kompressionsplagg för ödembehandling
FIN: Kompressiovaatteet turvotuksen hoitoon
N: Kompresjonsbekledning til ødemterapi
GR: Συμπιεστικό ένδυμα για τη θεραπεία οιδημάτων
CZ: Kompresivní prádlo pro terapii edémů
PL: Odzież kompresyjna do leczenia obrzęków
EST: Kompressioonriietus turse raviks
LV: Kompresijas apģērbs tūskas ārstēšanai
LT: Kompresiniai drabužiai edemai gydyti
SK: Kompresívne odevy na liečbu opuchov
SLO: Kompresijsko oblačilo za terapijo za edeme
H: Ödématerápiás kompressziós ruházat
RO: Îmbrăcăminte compresivă pentru edemoterapie
BG: Компресионно облекло за терапия на отоци
HR: Kompresijska odjeća za terapiju edema
RUS: Изделия из компрессионного трикотажа для лечения отеков
TR: Ödem tedavisi için kompresyon kıyafeti
ROK: 부종 치료를 위한 압박복
J: 水腫治療用コンプレッションガーメント
AR:
‫ﻣﻼﺑس ﺿﺎﻏطﺔ ﻟﻌﻼج اﻟﺗورم‬
‫اﻟﻐرض ﻣﻧﮫ‬
‫ﺗ ُ ﻌد اﻟﺟوارب اﻟﺿﺎﻏطﺔ أﺣد طرق اﻟﻌﻼج اﻟرﺋﯾﺳﯾﺔ ا‬
.‫ﺗﺄﺛﯾرھﺎ اﻟطﺑﻲ ﻓﻲ اﻟﻌﻼج‬
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Thuasne LYMPHATREX

  • Página 1 LYMPHATREX ® D: Kompressionsbekleidung zur Ödemtherapie GB/USA: Compression garments for oedema therapy F: Vêtement de compression destiné au traitement des œdèmes I: Indumenti di compressione per la terapia degli edemi E: Prenda de compresión para la terapia de edemas P: Vestuário de compressão para terapia de edemas NL: Compressiekleding voor de oedeemtherapie DK: Kompressionstøj til ødembehandling...
  • Página 2 Unverträglichkeit auf Druck oder Inhaltsstoffe des Produkts; primär chronische Polyarthritis. Bei offenen Wunden im Versorgungsbereich muss der Wundbereich zunächst mit einer adäquaten Wundauflage bzw. einem Verband abgedeckt werden, bevor die Kompressionsbekleidung angelegt wird. Bei Nichtbeachtung dieser Kontraindikationen kann von Thuasne Deutschland GmbH keine Haftung über- nommen werden. Nebenwirkungen Bei sachgemäßer Anwendung sind keine Nebenwirkungen bekannt.
  • Página 3 Materialzusammensetzung Die genauen Angaben entnehmen Sie bitte dem eingenähten Textiletikett. Hinweis: Das eingenähte Textiletikett ist ein wichtiger Bestandteil der Kompressionsbekleidung. Wenn Sie diese Kennzeichnung bei einem Thuasne Produkt entfernen, entfällt der Anspruch auf Gewährleistung, Reparatur oder Umtausch. Materialzusammensetzung Silon-TEX : Silikonschicht: 100 % medizinisches Silikon, Trägermaterial: 81 % ®...
  • Página 4 Thuasne Deutschland GmbH accepts no liability for failure to observe these contraindications. Side effects No side effects are known if properly used. In case of any negative changes during the application, please consult your doctor or the medical retailer immediately.
  • Página 5 Please find the exact information on the sewn-in fabric label. Note: The sewn-in fabric label is an important component of the compression garment. If you remove this labelling from a Thuasne product, any claim for warranty, repair or replacement shall be waived. Material composition of Silon-TEX : Silicone layer: 100 % medical grade silicone, carrier material: 81 % poly- ®...
  • Página 6 à traiter, recouvrez-les d’un pansement ou d’un bandage adapté avant d’enfiler le vêtement de compression. Thuasne Deutschland GmbH décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces contre-indications. Effets secondaires Pas d’effet secondaire connu dans le cadre d’une utilisation correcte. Si vous constatez toutefois une évo- lution négative en cours de traitement, contactez immédiatement votre médecin ou un professionnel de...
  • Página 7 Pour connaître la composition précise du produit, reportez-vous à l’étiquette textile prise dans la couture. Remarque : l’étiquette textile prise dans la couture fait partie intégrante du vêtement de compression. Le retrait de ce dispositif d’identification d’un produit Thuasne entraîne la suppression du droit à garantie, réparation et échange.
  • Página 8: Effetti Collaterali

    In presenza di ferite aperte nella zona da curare, prima di indossare gli indumenti di compressione coprire l’area della ferita con un’adeguata medicazione o con una fasciatura. In caso di mancata osservanza delle controindicazioni sopra indicate, la Thuasne Deutschland GmbH declina ogni responsabilità. Effetti collaterali Non sono noti effetti collaterali se il prodotto viene utilizzato correttamente.
  • Página 9: Smaltimento

    Indicazioni precise sul materiale sono fornite nell’etichetta tessile cucita sul prodotto. Nota: l’etichetta tessile cucita sul prodotto è parte integrante dei nostri indumenti di compressione. Se quest’etichetta viene rimossa dai prodotti Thuasne viene meno il diritto alla garanzia, alla riparazione o alla sostituzione del prodotto.
  • Página 10 Si no se respetan estas contraindicaciones, Thuasne Deutschland GmbH no puede asumir ninguna respon- sabilidad. Efectos secundarios No se conocen efectos secundarios si la aplicación es correcta.
  • Página 11: Mantenimiento

    Composición En la etiqueta cosida encontrará información detallada de la composición. Nota: La etiqueta cosida es un componente importante de la prenda. Si la quita de un producto Thuasne, perderá el derecho a la reclamación, reparación o cambio. Composición de Silon-TEX : Capa de silicona: 100 % silicona terapéutica, material de soporte: 81 % polia-...
  • Página 12 Mediante feridas abertas na área sujeita a tratamento, a área da ferida precisa de ser primeiro tapada com uma compressa ou um penso antes de o vestuário de compressão ser colocado. A Thuasne Deutschland GmbH não assume qualquer responsabilidade se estas contraindicações não forem observadas. Efeitos secundários Com uma utilização correta, não são conhecidos efeitos secundários.
  • Página 13 Lave o vestuário de compressão sempre do avesso. Para a conservação recomendamos o detergente con- centrado Thuasne Compression Clean. Alternativamente pode usar um detergente neutro para lavagem à mão ou na máquina (ciclo suave a 40°C) sem branqueadores óticos nem amaciadores. Com uma bolsa para lavar roupa delicada, o vestuário de compressão é...
  • Página 14 Bij negeren van deze contra-indicaties kan Thuasne Deutschland GmbH niet aansprakelijk worden gesteld. Bijwerkingen Bij deskundig gebruik zijn geen bijwerkingen bekend. Neem in geval van negatieve veranderingen tijdens de behandeling per omgaande contact op met uw arts of de medische speciaalzaak.
  • Página 15 Raadpleeg het ingenaaide textieletiket voor de exacte instructies. Opmerking: het ingenaaide textieletiket is een belangrijk onderdeel van de compressiekleding. Als deze kenmerking bij een Thuasne product wordt verwijderd, komt het recht op garantieverlening, reparatie of vervanging te vervallen. Materiaalsamenstelling Silon-TEX : Siliconen laag: 100 % medische silicone, dragermateriaal: 81 % polyamide, ®...
  • Página 16 Ved åbne sår i behandlingsområdet skal sårområdet først dækkes med en adækvat sårplade eller bandage, inden kompressionstøjet tages på. Ved tilsidesættelse af disse kontraindikationer kan THUASNE Deutschland GmbH ikke drages til ansvar. Bivirkninger Ved korrekt brug er der ingen kendte bivirkninger. Såfremt der optræder negative forandringer under behandlingen, bedes du omgående henvende dig til din læge eller hjælpemiddelforhandler.
  • Página 17: Bortskaffelse

    Vask altid kompressionstøjet med vrangen ud. Vi anbefaler at pleje produktet med det koncentrerede vas- kemiddel Thuasne Compression Clean. Alternativt kan du bruge et finvaskemiddel til hånd- eller maskin- vask (skånevask 40°C) uden optisk hvidt og skyllemiddel. Med et vaskepose er kompressionstøjet ekstra godt beskyttet.
  • Página 18: Absoluta Kontraindikationer

    Intolerans mot tryck eller ingredienser i produkten; primär kronisk polyartrit. Vid öppna sår i vårdområdet måste sårområdet först täckas med ett lämpligt sårförband eller bandage innan kompressionsplagget tas på. Thuasne Deutschland GmbH frånsäger sig ansvar om dessa kontraindikationer inte beaktas. Biverkningar Biverkningar Vid korrekt användning finns inga kända biverkningar.
  • Página 19 Tvätta alltid kompressionsplagget med avigsidan utåt. För skötseln rekommenderar vi Thuasne Com- pression Clean tvättmedel i koncentrat. Alternativt kan du använda ett milt tvättmedel för hand- eller maskintvätt (skonsamt program vid 40 °C) utan optiskt blekmedel och mjukgörande sköljmedel.
  • Página 20 Jos hoitoalueella on avoimia haavoja, haava-alue on peitettävä asianmukaisella haavasidoksella tai siteellä ennen painevaatteen pukemista. Thuasne Deutschland GmbH ei voi ottaa vastuuta, jos nämä vasta-aiheet jätetään huomiotta. Sivuvaikutukset Oikein käytettynä tuotteen ei tiedetä aiheuttaneen sivuvaikutuksia. Jos käytön aikana tapahtuu negatiivisia muutoksia, ota heti yhteys sinua hoitaneeseen lääkäriin tai terveydenhoitotuotteita myyvään liikkeeseen.
  • Página 21 Materiaalikoostumus Katso yksityiskohtaiset tiedot tuotteeseen ommellusta tekstiilietiketistä. Huomaa: Tuotteeseen ommeltu tekstiilietiketti on painevaatteen tärkeä osa. Jos poistat Thuasne-tuotteesta tämän tunnisteen, menetät oikeuden takuuvaatimukseen ja tuotteen korjaamiseen tai vaihtoon. Materiaalikoostumus - Silon-TEX : Silikonikerros: 100 % lääketieteellistä silikonia, kiinnittävä materiaali: ®...
  • Página 22 Ved åpne sår i behandlingsområdet må sårområdet først dekkes sil med en egnet sårforbinding eller bandasje før kompresjonsbekledning tas på. Thuasne Deutschland GmbH overtar intet ansvar ved manglende overholdelse av disse kontra- indikasjonene. Bivirkninger Ingen bivirkninger er kjent ved fagmessig anvendelse.
  • Página 23 De nøyaktige spesifikasjonene finner du i den innsydde tekstiletiketten. Merk: Den innsydde tekstiletiketten er en viktig bestanddel av kompresjonsbekledningen. Dersom du fjer- ner denne merkingen fra et Thuasne produkt, taper kravet på garanti, reparasjon eller bytte sin gyldighet. Materialsammensetning Silon-TEX : Silikonbelegg: 100 % medisinsk silikon, bærermaterial: 81 % Polyamid,...
  • Página 24 τραύμα θα πρέπει να καλυφθεί με κατάλληλο επίθεμα τραυμάτων ή επίδεσμο, προτού τοποθετηθεί το συμπιεστικό ένδυμα. Εάν δεν τηρηθούν αυτές οι αντενδείξεις, η Thuasne Deutschland GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. Παρενέργειες Κατά την κατάλληλη χρήση δεν είναι γνωστή καμία παρενέργεια. Εάν παρουσιαστούν αρνητικές αλλαγές...
  • Página 25 Τα ακριβή στοιχεία υπάρχουν στη ραμμένη υφασμάτινη ετικέτα. Υπόδειξη: Η ραμμένη υφασμάτινη ετικέτα είναι σημαντικό μέρος του συμπιεστικού ενδύματος. Όταν αφαιρείτε αυτή τη σήμανση σε ένα προϊόν Thuasne, τότε παύει να ισχύει οποιαδήποτε αξίωση εγγύησης, επισκευής ή αντικατάστασης. Σύνθεση υλικού Silon-TEX : Στρώμα...
  • Página 26 U otevřených ran v oblasti apli- kace se před navléknutím kompresivního návleku/prádla musí nejprve oblast rány zakrýt vhodným obva- zovým materiálem, resp. obvazem. Při nerespektování těchto kontraindikací nemůže společnost Thuasne Deutschland GmbH převzít žádnou záruku. Vedlejší účinky Při odborném použití...
  • Página 27 Kompresivní prádlo perte vždy vyvrácené naruby. Pro péči doporučujeme koncentrovaný prací prostředek Thuasne Compression Clean. Alternativně můžete použít jemný prací prostředek pro ruční praní nebo praní v pračce (jemný cyklus při 40°C) bez optických zjasňovačů a aviváže. Při použití prací síťky bude kom- presivní...
  • Página 28 W przypadku otwartych ran w strefie zaopatrzenia należy je najpierw przykryć odpowiednim materiałem opatrunkowym lub wykonać opatrunek, zanim wyrób kompresyjny zostanie założony. W przypadku nieprzestrzegania powyższych przeciwwskazań firma Thuasne Deutschland GmbH nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Działania uboczne Przy właściwym stosowaniu działania uboczne nie są...
  • Página 29 Należy prać odzież kompresyjną zawsze po lewej stronie. Do pielęgnacji polecamy koncentrat do prania Thuasne Compression Clean. Alternatywnie można stosować delikatne detergenty do prania w rękach bądź prania w pralkach (delikatny cykl prania przy 40°C) bez optycznych rozjaśniaczy lub płynów do zmiękczania tkanin.
  • Página 30 Lahtiste haavade korral ravipiirkonnas tuleb haava piirkond enne kompressioonriietuse selgapanekut katta esmalt vastava haavaplaastri või sidemega. Nende vastunäidustuste eiramisel ei võta Thuasne Deutschland GmbH üle mingit vastutust. Kõrvalmõjud Ettenähtud viisil kasutamise puhul ei ole kõrvalmõjusid täheldatud. Kui kasutamise ajal peaksid ilmnema negatiivsed muutused, pöörduge palun viivitamatult oma arsti või meditsiinitoodete edasimüüja poole.
  • Página 31 õlid ja määrded, plekieemaldusvedelik, bensiin ja agressiivsed pesuained. Materjali koostis Täpseid andmeid vaadake palun sisseõmmeldud tekstiiletiketilt. Juhis: Sisseõmmeldud tekstiiletikett on kompressioonriietuse oluline koostisosa. Kui eemaldate Thuasne tootelt selle märgistuse, kaotab garantii-, parandus- või ümbervahetusõigus kehtivuse. Silon-TEX -i materjali koostis: Silikoonikiht: 100% meditsiiniline silikoon, alusmaterjal: 81% polüamiidid, ®...
  • Página 32 Ja aprūpējamā apvidū ir vaļējas brūces, šīs vietas vis- pirms jānosedz ar atbilstošu brūces pārsegu vai pārsēju, un tikai tad var uzvilkt kompresijas apģērbu. Thuasne Deutschland GmbH neuzņemas atbildību, ja šīs kontrindikācijas netiek ņemtas vērā. Blaknes Pareizi lietojot, blaknes nav novērotas.
  • Página 33 Kompresijas apģērbu vienmēr mazgājiet, apgrieztu uz kreiso pusi. Kopšanai ieteicams lietot mazgāšanas līdzekļa koncentrātu Thuasne Compression Clean. Alternatīvi jūs varat izmantot smalkveļai un mazgāšanai ar rokām vai mašīnā paredzētu mazgāšanas līdzekli (saudzīgā režīmā 40°C) bez optiskiem balinātājiem un veļas mīkstinātājiem.
  • Página 34 Esant atviroms žaizdoms gydomojoje sri- tyje, prieš uždedant kompresinius drabužius žaizdos sritis pirmiausia turi būti padengta tinkamu žaizdos tvarsčiu arba tvarsliava. Nesilaikant šių kontraindikacijų, „Thuasne Deutschland GmbH“ neprisiima jokios atsakomybės. Šalutinis poveikis Naudojant tinkamai šalutinio poveikio nepastebėta Jei naudojimo metu atsiranda neigiamų pokyčių, nedels- dami susisiekite su savo gydytoju arba medicinos priemonių...
  • Página 35 Medžiagų sudėtis Tikslią informaciją rasite prisiūtoje tekstilinėje etiketėje. Pastaba: įsiūta tekstilinė etiketė yra svarbi kompresinių drabužių dalis. Pašalinę šią etiketę nuo Thuasne gaminio, nebeturėsite teisės į garantiją, taisymą ar keitimą. „Silon-TEX “...
  • Página 36: Absolútne Kontraindikácie

    V prípade otvorených rán v liečenej oblasti je nevyhnutné pred použitím kompresívneho odevu ranu prekryť vhodným krytím, resp. obväzom. Pri nedodržiavaní týchto kontraindikácií nepreberá spoločnosť Thuasne žiadnu zodpovednosť. Vedľajšie účinky Pri správnom odbornom použití nie sú známe žiadne vedľajšie účinky. Ak sa pri používaní vyskytnú nega- tívne zmeny, obráťte sa bezodkladne na vášho lekára alebo zdravotníckeho odborníka vo výdajni zdravot-...
  • Página 37 Presné informácie nájdete na textilnej etikete, ktorá je všitá do odevu. Upozornenie: Všitá textilná etiketa je dôležitou súčasťou kompresívneho odevu. Ak toto označenie pri niek- torom z výrobkov spoločnosti Thuasne odstránite, zaniká nárok na záruku, opravu alebo výmenu výrobku. Zloženie materiálu Silon-TEX : silikónová...
  • Página 38: Absolutne Kontraindikacije

    (npr. dermatoze, ki tvorijo mehurje), neprenašanje tlaka ali sestavin izdelka, primarni kronični poliartritis. Pri odprtih ranah na območju zdravljenja je treba območje rane najprej prekriti s primernimi oblogami za rane oz. povoji, preden si nadenete kompresijsko oblačilo. Pri neupoštevanju teh kontraindikacij podjetje Thuasne Deutschland GmbH ne prevzema nobene odgovornosti. Stranski učinki Pri pravilni uporabi stranski učinki niso znani.
  • Página 39 Kompresijsko oblačilo vedno perite obrnjeno narobe. Za nego priporočamo uporabo koncentrata pralnega sredstva Thuasne Compression Clean. Alternativno lahko uporabite pralno sredstvo za ročno ali strojno pranje občutljivega perila (program za občutljivo perilo pri 40 °C) brez optičnih belil in mehčalcev. Mrežica za pranje še dodatno zaščiti kompresijsko oblačilo.
  • Página 40 összeférhetetlenség; primer krónikus poliartritisz. A kezelt területen található nyílt sebek esetén a seb területét először megfelelő sebfeltéttel, ill. kötéssel kell lefedni, mielőtt a kompressziós ruházatot felvennék. A fenti ellenjavallatok figyelmen kívül hagyása esetén a Thuasne Deutschland GmbH nem vállalhat felelősséget.
  • Página 41 és zsírok, folteltávolító, benzin és erős mosószerek. Anyagösszetétel A pontos adatokat lásd a bevarrt textilcímkén. Útmutatás: A bevarrt címke a kompressziós ruházat fontos része. Ha ezt a jelölést eltávolítja egy Thuasne termékről, megszűnik a szavatosságra, javításra vagy cserére vonatkozó jogosultság. Silon-TEX anyagösszetétel: Szilikonréteg: 100% orvosi szilikon, hordozóanyag: 81% poliamid, 19% elasztán...
  • Página 42 în zona de tratare se acoperă mai întâi zona rănii cu un pansament resp. bandaj adecvat înainte de aplicarea îmbrăcămintei compresive. În cazul în care nu se respectă aceste contraindicații, firma Thuasne Deutschland GmbH nu își asumă răspunderea. Efecte secundare În cazul unei utilizări conforme nu sunt cunoscute efecte secundare.
  • Página 43 Pentru informații exacte consultați eticheta textilă cusută. Indicație: Eticheta textilă cusută reprezintă o parte componentă importantă a îmbrăcămintei compresive. Dacă scoateți această etichetă la un produs Thuasne se anulează dreptul la garanție, reparație sau înlocuire. Compoziție material Silon-TEX : Strat siliconic: 100 % silicon medicinal, material suport: 81 % poliamidă, ®...
  • Página 44 да се покрие с подходяща марля или превързочен материал, преди да се постави компресионното облекло. Thuasne Deutschland GmbH не носи отговорност при неспазване на тези противопоказания. Нежелани реакции При правилна употреба досега не са известни нежелани реакции. Ако по време на ползването се...
  • Página 45 Точните данни можете да намерите на пришития текстилен етикет. Забележка: Пришитият текстилен етикет е важен компонент от компресионното облекло. Ако от продукт на Thuasne отстраните този етикет, губите правото на гаранция, поправка или замяна. Състав на материала Silon-TEX : Силиконов слой: 100% медицински силикон, носещ материал: ®...
  • Página 46: Apsolutne Kontraindikacije

    U slučaju otvorenih rana u području zbrinjavanja, prije stavljanja kompresijske odjeće područje rane najprije treba prekriti odgovarajućom oblogom za rane, odn. zavojem. U slučaju nepoštivanja ovih kontraindikacija tvrtka Thuasne Deutschland GmbH ne preuzima odgovornost. Nuspojave U slučaju pravilne primjene nisu poznate nikakve nuspojave. Ako se tijekom primjene pojave negativne promjene, molimo Vas da se odmah obratite svojem liječniku ili specijaliziranoj prodavaonici za medicinske...
  • Página 47 Kompresijsku odjeću uvijek perite okrenutu na naličje. Za njegu preporučujemo koncentrirano sredstvo za pranje Thuasne Compression Clean. Alternativno koristite sredstvo za ručno ili strojno pranje finog rublja (program za osjetljivo rublje na 40 °C) bez optičkih izbjeljivača i omekšivača. Kompresijska odjeća posebno se štiti mrežicom za pranje rublja.
  • Página 48 хронический полиартрит. Если на нижних конечностях есть открытые раны, сначала на них следует наложить повязку или раневую накладку, и только после этого надевать изделия из компрессионного трикотажа. Thuasne Deutschland GmbH не несет ответственности в случае несоблюдения этих противопоказаний. Побочные эффекты...
  • Página 49 Подробные сведения можно найти на вшитой в изделие текстильной этикетке. Примечание: вшитая текстильная этикетка является важной частью изделия из компрессионного трикотажа. В случае удаления этикетки с нашего изделия обязательства компании Thuasne, связанные с гарантией, ремонтом или обменом, утрачивают силу. Состав материала Silon-TEX : силиконовый...
  • Página 50: Mutlak Kontraendikasyonlar

    Bakım bölgesinde açık yaralar olması durumunda, kompresyon kıyafeti giyilmeden önce, yara bölgesi ilk olarak uygun bir yara pansumanı malzemesi veya sargı ile örtülmelidir. Bu kontraendikasyonlar dikkate alınmadığı takdirde Thuasne Deutschland GmbH tarafından bir sorumluluk kabul edilemez. Yan etkiler Doğru kullanıldığında, hiçbir yan etkisinin olmadığı...
  • Página 51 Malzeme bileşimi Ayrıntılı bilgileri dikili kumaş etikette bulabilirsiniz. Not: Dikili kumaş etiket, kompresyon kıyafetinin önemli bir parçasıdır. Bu etiketi bir Thuasne ürününden çıkarmanız durumunda, garanti, onarım veya değiştirme hakkı ortadan kalkar. Silon-TEX malzeme bileşimi: Silikon tabakası: %100 tıbbi silikon, taşıyıcı...
  • Página 52 장애, 보상된 심부전, 피부 감염, 피부질환(예: 수포성 피부염), 압박이나 제품 성분에 대한 불내성, 일차 성 류마티스 관절염. 치료 부위에 개방성 상처가 있는 경우 압박복을 착용하기 전에 먼저 상처 부위를 적 절한 패드나 붕대로 덮어야 합니다. Thuasne Deutschland GmbH는 이러한 금기 사항을 준수하지 않는 경우에 대한 어떠한 책임도 지지 않습니다. 부작용...
  • Página 53 영향 요소와 압박복이 접촉하지 않도록 하십시오. 소재 정확한 정보는 재봉 처리된 제품 라벨에서 확인하십시오. 지침: 재봉 처리된 제품 라벨은 압박복의 중요 부분에 해당합니다. Thuasne의 제품에서 이 라벨을 제거 하면 더 이상 보증, 수리 또는 교환을 받을 수 없게 됩니다. ®...
  • Página 54 〜C6、潰瘍予防、深部静脈不全、血管異形成、リンパ浮腫、妊娠中の浮腫、外傷後浮腫;術後浮腫、周 期性特発性浮腫、脂肪性浮腫、脂肪性リンパ浮腫、静脈リンパ浮腫、不動状態よる鬱血(関節性鬱血 症候群、全身麻痺や四肢の部分的な麻痺)、静脈症状の改善、職業条件による浮腫(長時間座り続け る、または立ち続ける職業)。 火傷後の傷跡治治療には、瘢痕治療用の特殊製品をお薦めいたします。 絶対的禁忌 末梢動脈疾患(PAD)ステージIII IV、非代償性心不全、敗血症性静脈炎、有痛性青股腫、急性丹 毒、急性の細菌性、ウイルス性またはアレルギー性炎症、未治療または進行した皮膚疾患/接触性湿 疹、未治療の開いた傷、原因不明の四肢の腫れ、未治療の悪性腫瘍。 Silon-TEX® を裂けた皮膚や開いた傷口、治癒していない不安定な移植体には使用しないでください。 相対禁忌 腫れあがった滲出性炎症、悪性リンパ浮腫、末梢動脈疾患(PAD)ステージI II、糖尿病における 進行性末梢神経障害、四肢の感受性障害、代償性心不全、皮膚感染症、皮膚病(水疱性皮膚症など) 、製品の圧力または成分に対する不耐性、原発性慢性多発性関節炎。ケア領域に開いた傷口がある場 合、コンプレッションガーメントを装着する前に傷口を適切な絆創膏または包帯で覆う必要がありま す。 これらの指示に従わなかった場合に生じた損害に関しては、Thuasne Deutschland GmbHでは賠償責任を 負いかねます。 副作用 正しい使用での副作用は確認されていません。使用中に好ましくない変化が生じた場合は、直ちに医 師または医療品販売店にご相談ください。ニットの損傷やフィットしないなどの商品に関するクレー ムは、直接専門医にご相談ください。 Silon-TEX®がコンプレッションガーメントに縫い付けられている場合は、次の点にご注意ください: 過敏症によるシリコンへの皮膚アレルギーやかゆみ等の好ましくない変化が生じた場合は、直ちに医 師または医療販売店までご連絡ください。本製品の成分のいずれかに対して不耐性がある場合は、使 用前に医師にご相談ください。皮膚への刺激やアレルギーが改善されない場合は、Silon-TEX®の使用 を中止してください。 弊社は、不適切な取り扱いや誤使用に起因する損傷/怪我に対して責任を負いかねます。 予防 医師、整形外科技術者または医療従事者の指示に従ってください。重い症状や不快感が発生した場合 は、医師、整形外科技術者、または医療従事者に相談してください。可能であれば元のパッケージに 入れたまま室温で保管してください。 効果を保証するため、および衛生上の理由により、他の患者さんにこの製品を譲渡することはできま せん。当製品に関連して深刻な事態が発生した場合は、製造業者およびユーザーおよび/または患者さ んが居住する管轄当局に必ず報告してください。...
  • Página 55 • Silon-TEX® が直接傷の上に密着し、しわにならないようにコンプレッションガーメントを着用して ください。 • 皮膚に異常が生じた場合は使用しないでください。 • 使用成分(高純度のシリコン)に耐性のない場合は使用しないでください。 • 使用中、お肌に異常が現れた場合は、使用を中止し、医師にご相談ください。 • Silon-TEX® を開いた傷口に使用しないでください。 お手入れ コンプレッションガーメントは可能な限り毎日洗濯してください。生地には軟膏の残りやクリームの 油分のほか、皮膚からはがれ落ちた組織や汗、ホコリなども繊維の中にたまります。定期的に洗濯を することで、感染症を防止し、衣服が擦れるのを防ぎます。洗濯や乾燥の際に圧迫療法を中断しない ためには、スペアをご用意ください。 コンプレッションガーメントは必ず裏返して洗濯してください。お手入れには液体濃縮洗剤、Thuasne Compression Cleanをお勧めします。あるいは、蛍光増白剤や柔軟剤を使用せずに、手洗いまたは機械 洗浄(40°Cのデリケートプログラム)に中性洗剤を使用してください。コンプレッションガーメント は、更に保護するために、洗濯ネットに入れて洗濯してください。乾燥時間を短縮するには、コンプ レッションガーメントをテリータオルの上に置き、巻き上げて水分を押し出します(絞らないでくだ さい)。湿ったコンプレッションガーメントは、濡れたままタオルの中に放置しないでください。選 択した衣服はそのまま物干しにかけて自然乾燥させてください。直射日光の下やラジエーターの上に は置いて乾かさないでください。 コンプレッションガーメント に Silon-TEX®が組み合わされている場合は、衛生上の理由から洗濯後 はしっかりと乾かし、できるだけ折りたたまずに風通しの良い状態で保管してください。 コンプレッションガーメントに好ましくない影響を及ぼす直射日光、過度の熱、軟膏、油脂、洗濯用 染み抜き剤、ガソリン、強力な洗剤などへの接触を避けてください。 品質表示 詳細は縫い付けられたタグに表示されています。 注意:タグはコンプレッションガーメントの重要な一部です。THUASNE製品からこのタグを取り外す と、保証、修理、交換の対象外となるためご注意ください。 Silon-TEX®の品質表示:シリコンレイヤー:医療用シリコン100%、サポートマテリアル:ポリアミド 81%、 ポリウレタン19% 保管についての注意と使用年数...
  • Página 56 ‫اﻟﺿﻐط أو أي ﻣﻛون ﻣن ﻣﻛوﻧﺎت اﻟﻣﻧﺗﺞ؛ اﻟﺗﮭﺎب اﻟﻣﻔﺎﺻل اﻷوﻟﻲ اﻟﻣزﻣن. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟود ﺟروح ﻣﻔﺗو‬ .‫ﺑﺿﻣﺎدة ﻗﺑل وﺿﻊ اﻟﻣﻼﺑس اﻟﺿﺎﻏطﺔ‬ .‫( أي ﻣﺳؤوﻟﯾﺔ ﺗﺟﺎه ﻋدم ﻣراﻋﺎة ﻣواﻧﻊ اﻻﺳﺗﺧدام ھذه‬ THUASNE DEUTSCHLAND GmbH ) ‫ﻻ ﺗﺗﺣﻣل ﺷرﻛﺔ ﺳوزﻧﻲ دوﯾﺗﺷﻼﻧد اﻟﻣﺣدودة‬ ‫اﻵﺛﺎر اﻟﺟﺎﻧﺑﯾﺔ‬...
  • Página 57 ‫اﻷظﺎﻓر ﻏﯾر اﻟﻣﻠﺳﺎء وﻏﯾر اﻟﻣﻣﻠوءة أو اﻟﺧواﺗم ﺣﺎدة اﻟﺣواف وﻣﺎ ﺷﺎﺑﮭﮭﺎ ﻗد ﺗﺿر ﺑﺎﻟﻘﻣﺎش اﻟ ﻣ ُ ﺣﺎك ﺑدﻗﺔ. ﻟذﻟك ﯾ ُرﺟﻰ ارﺗداء ﻗﻔﺎزات ﻣطﺎ‬ .‫ﻣﺳﺎﻋدات اﻟﺗرﻛﯾب ﻓﻲ ﺣﺎل وﺟود ﺻﻌوﺑﺎت ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﻣﻼﺑس‬ :‫، ﺗ ُ رﺟﻰ ﻣﻼﺣظﺔ ﻣﺎ ﯾﻠﻲ‬ LYMPHATREX® ‫اﻟﻣﻼﺑس اﻟﺿﺎﻏطﺔ‬ ‫® ﺿﻣن ﻣﻛوﻧﺎت‬...
  • Página 59 TOWNSEND THUASNE USA · 4615 Shepard Street · Bakersfield, CA 93313 Tel.: +1 661 837 1795 · www.thuasneusa.com THUASNE SAS · 120 Rue Marius Aufan · CS 10032 · 92309 Levallois Perret Cedex Tel.: +33 (0) 477 814042 · www.thuasne.fr THUASNE ITALIA Srl.
  • Página 60 · Kompressiooniklass · Kompresijas klase · Suspaudimo klasė · Kompresívna trieda · Kompresijski razred · Kompressziós fokozat · Clasa de compresie · Клас на компресия · Klasa kompresije THUASNE DEUTSCHLAND GmbH Im Steinkamp 12 · D-30938 Burgwedel Tel.: +49 5139 988-0 · Fax: +49 5139 988-177 [email protected] ·...

Tabla de contenido