La valvola può essere montata con gli attacchi verso il muro o verso il
Installazione
pavimento ma sempre con la sonda in orizzontale. L'allacciamento alle
Installation
tubazioni non ha un senso di entrata o di uscita obbligato. Per escludere il
Einbau
corpo scaldante occorre chiudere la manopola e, con una chiave
Installation
esagonale da 6 mm, il detentore.
Instalación
La procedura di installazione è la seguente:
Instalação
Fig. 1 Installare la valvola sui tubi di mandata e ritorno del fluido,
Installatie
Fig. 2 Inserire la calotta sul codolo.
Fig. 3 Svitare la valvola. Avvitare il codolo con calotta al radiatore,
1
Fig. 4 Inserire la sonda nel cannotto. Controllare che la sonda vada
Fig. 5 Inserire il gruppo sonda+cannotto nel radiatore.
Fig. 6 Reinstallare la valvola e avvitare la calotta alla valvola stessa.
2
The valve can be fitted with connections facing the wall or downwards, but
always with the probe horizontal. The connection to the pipes does not
have a compulsory inlet or outlet direction. To exclude the heating unit, it
is necessary to close the knob and, with a 6 mm Allen key, the lockshield
valve.
The installation procedure is as follows:
Fig. 1 Install the valve on the medium flow and return pipes, respecting
3
Fig. 2 Insert the nut on the tailpiece.
Fig. 3 Unscrew the valve. Screw the tailpiece with nut onto the radiator,
Fig. 4 Insert the probe into the sleeve. Make sure the probe fits properly in
4
Fig. 5 Insert the probe+sleeve into the radiator.
Fig. 6 Refit the valve and screw the nut onto the valve.
Das Ventil kann mit zur Wand oder zum Boden gerichteten Anschlüssen
montiert werden, der Fühler muss jedoch immer waagrecht positioniert
sein. Bezüglich des Anschlusses der Leitungen ist eine Richtung für den
Ein- und Auslauf nicht vorgeschrieben. Zur Ausschließung des
Heizkörpers vom Betrieb sind der Regler und, mit einem 6-mm-
5
Sechskantschlüssel, die Rücklaufverschraubung zu schließen.
Zur Installation ist folgendermaßen vorzugehen:
Abb. 1 Das
Abb. 2 Den Überwurf am Schaft einfügen.
Abb. 3 Das Ventil herausschrauben. Den Schaft mit Überwurf am Heizkörper
6
Abb. 4 Den Fühler in das Rohr einfügen. Prüfen, ob der Fühler korrekt den
Abb. 5 Die Baugruppe Fühler+Rohr in den Heizkörper einfügen.
Abb. 6 Das Ventil wieder installieren und den Überwurf am Ventil
rispettando la quota indicata in figura. La valvola è reversibile, non
esiste un verso preferenziale del flusso del fluido scaldante.
utilizzando la chiave multiuso cod. 387127.
correttamente a battuta nella sua sede. In caso di corpi scaldanti di
dimensioni ridotte è possibile tagliare la sonda a seconda delle
necessità.
the value shown in the figure. The valve is reversible; there is no
preferential direction of flow of the heating medium.
using the multi-purpose wrench code 387127.
place. In case of small heating units, the probe can be cut as
required.
Ventil
an
Wärmeträgermediums installieren; hierbei das in der Abbildung
angegebene Maß berücksichtigen. Das Ventil ist umkehrbar, d.h., es
gibt keine Präferenz für die Flussrichtung des Wärmeträgermediums.
einschrauben; hierzu den Mehrzweck-Schraubenschlüssel, Art.-Nr.
387127, verwenden.
Anschlag in seiner Aufnahme erreicht. Im Fall kleinerer Heizkörper
besteht die Möglichkeit, einen Teil des Fühlers je nach Bedarf zu kürzen.
aufschrauben.
7
den
Vor-
und
Rücklaufleitungen
des