LUTZ PP 41-R-GLRD Traducción Del Manual Original

Ocultar thumbs Ver también para PP 41-R-GLRD:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

ES
Traducción del manual original
CUERPOS DE BOMBA
para bombas de bidones y contenedores
PT
Tradução do manual original
BOMBAS TUBULARES
para bombas de Tambor e de Reservatório
GR
Μετάφραση του
πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΙ ΑΝΤΛΗΣΗΣ
για αντλίες βαρελιών και δοχείων
TR
Orjinal talimatların tercümesi
POMPA BORULARI
varil ve konteyner pompaları için
TIPO / ΤΎΠΟΣ / Tip
PP 41-R-GLRD
PP 41-L-GLRD
PP 41-R-DL
PP 41-L-DL
PVDF 41-R-GLRD
PVDF 41-L-GLRD
PVDF 41-R-DL
PVDF 41-L-DL
Alu 41-R-GLRD
Alu 41-L-GLRD
Alu 41-R-DL
Alu 41-L-DL
Niro 41-R-GLRD
Niro 41-L-GLRD
Leanse estas instrucciones antes de la puesta en marcha.
Leia estas instruções antes de iniciar a operação!
Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας πριν την αρχική εκκίνηση!
Bu kılavuzu tamamen okumadan çalışmaya başlamayınız!
Reservar para futura utilización.
Guardar para referência futura.
Να διατηρείτε για μελλοντική χρήση.
Bundan sonraki ihtiyaçlarda başvurmak için bu kılavuzu saklayınız.
Niro 41-R-DL
Niro 41-L-DL
HC 42-R-DL
HC 42-L-DL
RE-PP-GLRD
RE-Niro-GLRD
MP-PP-R-GLRD
MP-PP-L-GLRD
MP-PP-R-DL
MP-PP-L-DL
MP-Niro-R-GLRD
MP-Niro-L-GLRD
5–12
13–20
21–28
29–36
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LUTZ PP 41-R-GLRD

  • Página 1 ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΙ ΑΝΤΛΗΣΗΣ για αντλίες βαρελιών και δοχείων Orjinal talimatların tercümesi 29–36 POMPA BORULARI varil ve konteyner pompaları için TIPO / ΤΎΠΟΣ / Tip Niro 41-R-DL PP 41-R-GLRD Niro 41-L-DL PP 41-L-GLRD HC 42-R-DL PP 41-R-DL HC 42-L-DL PP 41-L-DL RE-PP-GLRD...
  • Página 2 Dibujo / Fig. / σχ. / resim 1 Dibujo / Fig. / σχ. / resim 2 Dibujo / Fig. / σχ. / resim 3 Dibujo / Fig. / σχ. / resim 4 Dibujo / Fig. / σχ. / resim 5 Cuerpo de bomba RE SS / Bomba tubular RE SS / Mηχανισμό...
  • Página 3 Cuerpo de bomba RE  / Dibujo / Fig. / σχ. / resim 8 Dibujo / Fig. / σχ. / resim 9 Bomba tubular RE  / Mηχανισμό άντλησης RE  / ompa borusu RE  Dibujo / Fig. / σχ. / resim 7 Dibujo / Fig.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    CONTENIDO 1. En general ......................... 1.1 Contenido ......................1.2 Año de construcción ................... 2. Cuerpos de bomba ..................... 2.1 Cuerpos de bomba ..................... 2.2 Cuerpos de bomba de vaciado total (RE) ............2.3 Mezcladores M ....................3. Aplicaciones ....................... 3.1 Compatibilidad química de las bombas ............. 3.2 Temperatura del medio ..................
  • Página 6: Información De Seguridad General

    Información de seguridad general 1. En general Estas instrucciones deben ser leidas antes de la Una bomba eléctrica de bidón se compone de motor y puesta en marcha y seguidas durante el cuerpo de bomba. El motor puede ser de accionamiento funcionamiento.
  • Página 7: Cuerpos De Bomba

    (R) o Compruebe mediante una tabla de compatibilidad (p.e. tabla de compatibilidad Lutz) y la siguiente tabla 1 de bien radial (L). or otra parte, se combercializan sin cierre (DL) o bien con cierre mecánico (GLRD).
  • Página 8: Puesta En Marcha

    Las cañas siempre deben ser instaladas en posición vertical, para evitar volcar el bidón. Esto se evita por medio del adaptador que se ofrece en la gama Lutz. 5. Funcionamiento Cuando se colocan las cañas de Aluminio o de Acero Inoxidable con longitudes mayores a 1200 mm en 5.1 Vaciado total...
  • Página 9: Mezclar Con El Cuerpo De Bomba M

    6. Almacemmiento 5.3 Mezclar con el cuerpo de bomba MP La variación del funcionamiento mezcla/bombeo se Almacénese la bomba en un lugar protegido pero facilmente alcanzable. efectúa de forma manual por medio de la palanca A que se encuentra bajo la rueda protectora. Al lado de la palanca Bombas de polipropileno deben ser protegidas de los rayos UV (Dibujo 9).
  • Página 10: Instrucciones De Montaje Para Cambiar El (Portador Del Anillo Colectando) Del Tubo  De La Bomba (Cierre Mecanico)

    8. Reparaciones Las reparaciones solo deben ser realizada por mecanicos autorizados y únicamente se deben utilizar repuestos originales Lutz. Antes de devolver el dispositivo, los siguiente debe ser observado: • Las residuales en el dispostivio pueden causar peligro al ambiente y a la salud humana. El dispositivo debe ser totalmente vaciado, aclarado y ser limpido.
  • Página 11: Cuerpos De Bomba Antiexplosivos

    9. Cuerpos de bomba antiexplosivos 9.1 Identificación II 1/2 G IIB T4 9.2 En general Las bombas SS 41R-MS, SS 41-L-MS, SS 41-R SL, SS 41-L SL, RE SS 41-L-MS, M SS 41-R/L MS, HC 42-R SL y HC 42-L SL se utilizan para bombear liquidos inflamables de los barriles móviles que pertenecen a los grupos de explosión IIA, IIB y la clases de temperatura T1 a T4.
  • Página 12: Reglamento De Protección Antiexplosiva

    – parte 1: Méthodo y requisitos básicos de control pueden hacer excepciónes. - EN 13463-5 3. Modelos ME de los motores de LUTZ tipo "cápsula - Equipo no eléctrico para la atmósfera potencialmente protección incrementada" sobre los reglamentos en explosiva –...
  • Página 13 Índice 1. Geral ....................1.1 Gama de fornecimento ............. 1.2 Ano de construção ..............2. Bombas tubulares ................2.1 Bombas tubulares ..............2.2 Bombas tubulares RE para drenagem total do tambor .... 2.3 Bombas tubulares misturadoras M ........3. Condições de funcionamento ............3.1 Compatibilidade das bombas tubulares ........
  • Página 14: Informações Gerais De Segurança

    ara essa aplicação deverá aconse- individual de acordo com a legislação em vigor. Caso lhar-se com um distribuidor Lutz para a recomendação seja necessário, instale sistemas de protecção contra dos acessórios necessários.
  • Página 15: Bombas Tubulares

    As bombas tubulares para a drenagem total do tambor, de resistências (por exemplo, tabela de resistências da fabricadas em  (polipropileno), ou em SS 1.4571 (aço Lutz) e a tabela 1 de materiais (Pag. 37). inoxidável), são utilizadas para esvaziar os tambores sem deixar quaisquer resíduos.
  • Página 16: Arranque

    é necessário que a bomba continue a funcionar até que o com ou sem controlo de emissão de gases, ambos dispo- líquido cesse totalmente de fluir. O tambor/reservatório níveis na gama de acessórios Lutz. pode ser esvaziado mais eficazmente se for inclinado até Quando se utilizam bombas tubulares com comprimentos superiores a 1200 mm (47”) em aplicações fixas, dever-...
  • Página 17: Operação De Mistura Com A Bomba Tubular M

    5.3 Operação de mistura com a bomba tubular MP 6. Armazenamento As bombas tubulares misturadoras são utilizadas para Coloque o suporte de parede num local abrigado mas misturar líquidos em tambores e em reservatórios. ara de fácil acesso para que a bomba possa ser arrumada esse efeito existem uns orifícios localizados a meio do correctamente sempre que não esteja em uso.
  • Página 18: Instruções Para A Substituição Do Empanque Mecânico Na Bomba Tubular  41

    8. Reparações As reparações devem ser efectuadas apenas pelo fabricante ou por oficinas autorizadas. Somente peças e acessórios genuínos Lutz originais devem ser utilizados. Antes de emitir para trás o dispositivo, seguir deve ser observado: • Os resíduos no dispositivo podem causar o perigo ao ambiente e à saúde humana. O dispositivo deve completamente ser esvaziado, enxaguado e limpado.
  • Página 19: Bombas Tubulares Antideflagrantes

    9. Bombas tubulares antideflagrantes 9.1 Identificação II 1/2 G IIB T4 9.2 Geral Os tubos de bombeamento SS 41-R-MS, SS 41-L-MS, SS 41-R SL, SS 41-L SL, RE SS 41-L-MS, M SS 41-R/L MS, HC 42-R SL e HC 42-L SL destinam-se ao bombeamento de líquidos inflamáveis em reservatórios transportáveis, pertencentes aos grupos de explosibilidade IIA e IIB e às classes de temperatura T1 a T4.
  • Página 20: Legislação Sobre Antideflagrância

    Zonas 0. Qualquer excepção terá que ser com a Equipamentos não eléctricos para atmosferas poten- permissão expressa das autoridades competentes. cialmente explosivas – 3. Os motores Lutz das séries ME com “dispositivo de parte 5: Segurança na concepção segurança aumentada” cumprem os regulamentos - Decreto (CE) 1272/2008 (CL) do “UNIT GROU...
  • Página 21 Πίνακας περιεχομένων 1. Γενικά ...................... 1.1 Συσκευασία μηχανήματος ............... Έτος κατασκευής ................2. Μηχανισμοί άντλησης ................2.1 Μηχανισμοί άντλησης ..............2.2 Μηχανισμός άντλησης RE για την πλήρη αποστράγγιση των βαρελιών ............2.3 Μηχανισμοί μίξης-άντλησης M ............. 3. Συνθήκες λειτουργίας ................3.1 Συμβατότητα...
  • Página 22: Γενικές Πληροφορίες Ασφάλειας

    Γενικές πληροφορίες ασφάλειας 1. Γενικά Ο χειριστής πρέπει να μελετήσει τις οδηγίες λειτουρ- Μια ηλεκτρική αντλία βαρελιών και δοχείων αποτελείται από γίας πριν την εκκίνηση του μηχανισμού άντλησης. τον κινητήρα και τον μηχανισμό άντλησης. Οι κινητήρες εναλ- λασσόμενου ρεύματος AC, τριφασικοί και πεπιεσμένου αέρα 1.
  • Página 23: Μηχανισμοί Άντλησης

    ύψος κατάθλιψης. Είναι επίσης διαθέσιμοι με δύο συστήμα- είναι συμβατά με το υγρό που θα αντληθεί (σύμφωνα με τον τα στεγανοποίησης, χωρίς στυπιοθλίπτη (SL) ή με μηχανικό πίνακα αντοχών Lutz) πίνακας 1 (δείτε σελ. 37). στυπιοθλίπτη (MS). Οι μηχανισμοί άντλησης κατασκευασμένοι από κράμα χρωμο- 3.2 Θερμοκρασία...
  • Página 24: Εκκίνηση

    εντελώς, η αντλία θα πρέπει να συνεχίσει να λειτουργεί έως κού προσαρμογέα εκτροπής αναθυμιάσεων από την λίστα ότου παύσει συνολικά η ροή του υγρού. Το δοχείο μπορεί να αξεσουάρ της Lutz. εκκενωθεί αποτελεσματικότερα γέρνοντάς το προς την μια Είναι ωφέλιμη η τοποθέτηση φλάντζας στήριξης (δείτε σχ.
  • Página 25: Μηχανισμός Μίξης-Άντλησης M

    5.3 Μηχανισμός μίξης-άντλησης MP 6. Αποθήκευση Η απαιτούμενη θέση, μίξης ή άντλησης, τίθεται μέσω του Η αντλία θα πρέπει να αποθηκευτεί σε ένα προφυλαγμένο μοχλού A κάτω από το χειροστρόφαλο. Οι λέξεις "mix" και και εύκολα προσβάσιμο χώρο. "pump" καθώς και το βέλος επιπλέον από το μοχλό, δείχνουν Οι...
  • Página 26: Οδηγίες Τοποθέτησης Για Την Αλλαγή Του Δακτυλίου Ολίσθησης Στον Μηχανισμό Άντλησης

    8. Επισκευές Επισκευές μπορούν να γίνονται από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις. Χρησιμοποιείται μόνο γνήσια ανταλλακτικά Lutz. Πριν στείλετε πίσω την συσκευή, πρέπει να προσέξετε τα ακόλουθα: • Υπολείμματα στην συσκευή μπορεί να ενέχουν κίνδυνο για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Η συσκευή πρέπει να...
  • Página 27: Μηχανισμοί Άντλησης Αντιεκρηκτικού Τύπου

    9. Μηχανισμοί άντλησης αντιεκρηκτικού τύπου 9.1 Προσδιορισμός II 1/2 G IIB T4 9.2 Γενικά Οι μηχανισμοί άντλησης SS 41-R-MS, SS 41-L-MS, SS 41-R-SL, SS 41-L-SL, RE-SS 41-L MS, M-SS 41-R/L MS, HC 42-R SL και HC 42-L SL χρησιμοποιούνται για την άντληση από κινητά δοχεία καύσιμων...
  • Página 28: Κανονισμοί Προστασίας Έναντι Εκρήξεων

    ζώνη 1. Οι εθνικές διατάξεις και κανονισμοί πρέπει να εφαρμόζονται πιστά. 9.9 Ανιχνευσιμότητα Προϊόντα που κατασκευάζονται από την Lutz umpen για εν- 9.7 Ταξινόμηση κατά ζώνες των περιοχών με δεχομένως ατμόσφαιρες εκρηκτικών υλών, προσδιορίζονται κίνδυνο έκρηξης από έναν ατομικό αριθμό σειράς που επιτρέπει σε αυτά να...
  • Página 29 İÇindeiler 1. Genel ....................1.1 Sipariş kapsamı ..9Tex t < ................ctualTex t < F E F F0009E 0 33E 0 30> > > BDC 2.75...
  • Página 30: Genel Emniyet Bilgileri

    Genel Emniyet Bilgileri 1. Genel Kullanıcı, motoru çalıştırmadan önce aşağıdaki Varil pompaları bir motor ve borudan oluşur. ompalarda talimatları okumalıdır : kullanılan AC, trifaze ve basınçlı hava motorları değişik tiplerde (örn. ex-proof) ve farklı güç değerlerinde 1. Boru sadece dikey konumda kullanılabilir. bulunmaktadır.
  • Página 31 (L) ile techiz edilmiştir. Ayrıca, salmastrasız (SL) ve ompa borusu ile basılan sıvının uygunluğu, bir kimyasal mekanik salmastralı (MS) olarak iki farklı sızdırmazlık dayanım tablosu (örn. Lutz dayanım tablosu) ve Tablo 1 malzeme tablosu (sayfa 37) yardımı ile kontrol edilmelidir. sistemi bulunmaktadır.
  • Página 32: Devreye Alma

    Boşalan varil ya da konteynerlerin devrilmesini önlemek 5. Kullanım için, boru mutlaka dik konumda olmalıdır. Borunun dik olmasını sağlamak için Lutz varil adaptörleri kullanılabilir. 5.1 Komple Boşaltma 1200 mm’den uzun alüminyum ya da paslanmaz çelik Konteyner ya da varilin tam olarak boşaldığından emin borularýn sabit olarak kullanýldýðý...
  • Página 33 5.3 Karıştırma Borusu MP 6. Depolama İstenen konum - karıştırma/pompalama - volanın ompa korunaklı ve fakat kolay ulaşılabilir bir yerde altında yer alan kol ile seçilir. Kol üzerindeki ok yönünde, muhafaza edilebilmelidir. karıştırmak için „mix“ pompalamak için ise „pump“ yönüne olipropilen () pompaların uzun süre UV ışınlarına maruz kalmaması...
  • Página 34 7.2 PVDF ve alüminyum pompa borularında aralama burcunun monte edilmesi ile ilgili talimatlar 8. Tamirat Tamirat sadece imalatçı ya da yetkili temsilcisi tarafından yapılabilir. Tamiratta sadece orijinal LUTZ parçaları kullanılmalıdır. Ürünün geri gönderilmesi esnasında aşağıdaki konulara dikkat ediniz: • Cihaz üzerindeki kalmış maddeler çevreye ve insan sağlığına zarar verebilir. Cihazı tamamen boşaltıp temizleyiniz.
  • Página 35 9. Ex-proof Pompa Boruları 9.1 Kimlik II 1/2 G IIB T4 9.2 Genel SS 41-R-MS, SS 41-L-MS, SS 41-R-SL, SS 41-L-SL, RE-SS 41-L MS, M-SS 41-R/L MS, HC 42-R-SL ve HC 42-L-SL pompa boruları, IIA ve IIB patlama grubu ve T1’den T4’e kadar sıcaklık gruplarındaki yanıcı-parlayıcı...
  • Página 36 - EN 13463-5 3. „arttırılmış güvenlik korumalı“ ME serisi Lutz motorlar atlama potansiyeli olan ortamlar için elektrikli Grup II, kategori 2 G şartlarına uygundur ve. Zon 1 olmayan ekipmanlar – kısım 5 : yapısal güvenlik ile alanlarda kullanılabilirler.
  • Página 37: Descripción

    Tabla 1 - / Tabela 1 / Πίνακας 1 / Tablo 1 Partes en contacto con el medio Componentes em contacto com o fluido Βρεχόμενα μέρη Islak Gövde Kısımları Descripción Descripción Descrição Descrição Περιγραφή Περιγραφή Açıklama Açıklama PP 41-… GLRD SS PP 41-…...
  • Página 38 Tabla 2 / Tabela 2 / Πίνακας 2 / Tablo 2 Caña Temperatura maxima Descripción Descripción Temperatura máxima Descrição Descrição Μέγιστη θερμοκρασία Περιγραφή Περιγραφή Maksimum Sıcaklık Açıklama Açıklama °C °F PP 41-… GLRD SS PP 41-… MS SS PP 41-… GLRD HC PP 41-…...
  • Página 39 Tabla 3 - Viscosidad / Tabela 3 - Viscosidade / Πίνακας 3 - Ιξώδες / Tablo 3 - Viskozite Motor Κινητήρας Motor Descripción Descripción Descrição Descrição Περιγραφή Περιγραφή Açıklama Açıklama PP 41-R … PP 41-R … 1000 PP 41-L ... PP 41-L …...
  • Página 40 Tabla 4 - Densidad / Tabela 4 - Densidade / Πίνακας 4 - Πυκνότητα / Tablo 4 - Yoğunluk Motor Κινητήρας Motor Descripción Descripción Descrição Descrição Περιγραφή Περιγραφή Açıklama Açıklama PP 41-R … PP 41-R … PP 41-L ... PP 41-L … PVDF 41-R ...
  • Página 42: Declaración De Conformidad

    EN ISO 12100 EN 809 EN 809 Persona responsable para la documentación: Pessoa responsável para a documentação: Lutz Pumpen GmbH, Erlenstraße 5-7, D-97877 Wertheim Lutz Pumpen GmbH, Erlenstraße 5-7, D-97877 Wertheim Wertheim, 08.11.2018 Wertheim, 08.11.2018 Heinz Lutz, Director general Heinz Lutz, Administrador Delegado Μετάφραση...
  • Página 43 38116 Braunschweig, ha probado el modelo y extendió el siguiente certificado. 38116 Braunschweig, testou o modelo e estendeu o seguinte certificado. Persona responsable para la documentación: Lutz Pumpen GmbH, Erlenstraße 5-7, D-97877 Wertheim Pessoa responsável para a documentação: Lutz Pumpen GmbH, Erlenstraße 5-7, D-97877 Wertheim Wertheim, 08.11.2018...
  • Página 44 Lutz Pumpen GmbH Erlenstraße 5 -7 D-97877 Wertheim Tel. (+49 93 42) 8 79-0 Fax (+49 93 42) 87 94 04 e-mail: [email protected] http://www.lutz-pumpen.de Sujeto a cambios tecnicos. 03/19-V Sujeito a alterações de ordem técnica. Υπόκεινται σε τεχνικές αλλαγές Değişiklik hakkı saklıdır.

Tabla de contenido