Nordcap GRK9 Manual Del Usuario página 5

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43
IT+CH
A
Rubinettone di scarico recipiente
B
Rubinetto acqua calda
C
Rubinetto acqua fredda
D
Bocchetta erogazione acqua
E
Tappo bocchetta intercapedine
F1 Controllo di livello sup. intercapedine
F2 Controllo di livello inf. intercapedine
G
Manometro
H
Valvola di sicurezza intercapedine
I
Valvola di depressione intercapedine
J
Manopola rubinetto gas
K
Pulsante accenditore piezoelettrico
L
Coperchio pulsante termostato di sicurezza
M
Interruttore di accensione
N
Lampada spia di accensione
O
Foro ispezione fiamma
P
Valvola di scarico intercapedine
GB+IE
A
Tank drain cock
B
Hot water tap
C
Cold water tap
D
Water outlet spout
E
Water jacket filling cap
F1 Control of water jacket upper level
F2 Control of water jacket lower level
G
Pressure gauge
H
Jacket safety valve
I
Jacket vacuum valve
J
Gas control knob
K
Button of piezoelectric lighter
L
Cap of safety thermostat button
M
ON/OFF switch
N
ON warning light
O
Flame inspection port
P
Jacket drain valve
AT+CH+DE
A
Grosser Ablaßhahn
B
Warmwasserhahn
C
Kaltwasserhahn
D
Rohransatz zur Wassereinfüllung
E
Schraubverschluß der Zwischenraum
F1 Kontrolle des oberen Wasserstands in der
Zwischenraum
F2 Kontrolle des unteren Wasserstands in der
Zwischenraum
G
Druckmesser
H
Sicherheitsventil der Zwischenraum
I
Unterdruckventil der Zwischenraum
J
Gashahnknebel
K
Piezozündungsknopf
L
Sicherheitsthermostatsdeckel
M
Einschalter
N
Betriebskontrolllampe
O
Flammenschauglas
P
Ablaßventil der Zwischenraum
BE+CH+FR
A
Robinet de vidange du récipient
B
Robinet de l'eau chaude
C
Robinet de l'eau froide
D
Bec d'alimentation en eau
E
Bouchon de l'orifice de la chemise
F1 Contrôle de niveau sup. de la chemise
F2 Contrôle de niveau inf. de la chemise
G
Manomètre
H
Soupape de sûreté chemise
I
Soupape de dépression de la chemise
J
Bouton du robinet de gaz
K
Bouton d'allumage piézoélectrique
L
Couvercle bouton du thermostat de sécurité
M
Interrupteur d'allumage
N
Voyant d'allumage
O
Regard de contrôle de la flamme
P
Vanne de décharge de la chemise
ES
A
Grifo de vaciado del recipiente
B
Grifo de agua caliente
C
Grifo de agua fría
D
Boca de suministro del agua
E
Tapón de la boca de la camisa
F1 Control de nivel sup. de la camisa
F2 Control de nivel inf. de la camisa
G
Manómetro
H
Válvula de seguridad de la camisa
I
Válvula de depresión de la camisa
J
Botón del grifo de gas
K
Pulsador del encendedor piezoeléctrico
L
Tapa pulsador del termostato de seguridad
M
Interruptor de encendido
N
Lámpara piloto de encendido
O
Mirilla de control de la llama
P
Válvula de desagüe de la camisa
BE+NL
A
Afvoerkraan recipiënt
B
Warmwaterkraan
C
Koudwaterkraan
D
Flenspijp watervoorziening
E
Stop flenspijp tussenruimte
F1 Bovenste peilcontrole tussenruimte
F2 Laagste peilcontrole tussenruimte
G
Manometer
H
Veiligheidsventiel tussenruimte
I
Ventiel voor onderdruk tussenruimte
J
Draaiknop gaskraan
K
Knop piëzoelectrische ontsteker
L
Deksel veiligheidsthermostaatknop
M
Ontstekingsschakelaar
N
Controlelampje voor ontsteking
O
Controlegat vlambrander
P
Afvoerklep tussenruimte
SE
A
Kran för tömning av behållare
B
Varmvattenkran
C
Kallvattenkran
D
Öppning för tillförsel av vatten
E
Plugg för öppning dubbelvägg
F1 Övre nivåkontroll dubbelvägg
F2 Nedre nivåkontroll dubbelvägg
G
Manometer
H
Säkerhetsventil för dubbelvägg
I
Undertrycksventil för dubbelvägg
J
Kulgrepp för gasventil
K
Knapp för piezoelektrisk tändare
L
Lock för säkerhetstermostatens knapp
M
Strömbrytare
N
Kontrollampa för tändningen
O
Inspektionshål för eldlåga
P
Utloppsventil dubbelvägg
PT
A
Torneira de despejo do recipiente
B
Torneira de água quente
C
Torneira de água fria
D
Bocal de distribuição de água
E
Tampão bocal do interstício
F1 Controlo do nível sup. do interstício
F2 Controlo do nível inf. do interstício
G
Manómetro
H
Válvula de segurança do interstício
I
Válvula de vácuo do interstício
J
Manípulo da torneira do gás
K
Botão do acendedor piezoeléctrico
L
Tampa do botão termóstato de segurança
M
Interruptor de acendimento
N
Lâmpada de sinalização do acendimento
O
Furo de inspecção da chama
P
Válvula de despejo do interstício
6
DOC. NO. 5958 9AY00
Edition 1
-
GR
Βαλβίδα-κάνουλα εκκένωσης δοχείου
A
Διακόπτης ζεστού νερού
B
Διακόπτης κρύου νερού
C
Στόμιο παροχής νερού
D
Πώμα στομίου διάκενου
E
F1 Έλεγχος πάνω στάθμης διάκενου
F2 Έλεγχος κάτω στάθμης διάκενου
Μανόμετρο
G
Βαλβίδα ασφαλείας διάκενου
H
Βαλβίδα υποπίεσης διάκενου
I
Διακόπτης αερίου
J
Κουμπί πιεζοηλεκτρικού αναφλεκτήρα
K
Κάλυμμα κουμπιού θερμοστάτη ασφαλείας
L
Διακόπτης ανάμματος
M
Λαμπάκι ένδειξης ανάμματος
N
Οπή επιθεώρησης φλόγας
O
Βαλβίδα εκκένωσης διάκενου
P
FI
A
Astian tyhjennyshana
B
Kuumavesihana
C
Kylmävesihana
D
Vedenjakelun suukappale
E
Väliosan suukappaleen korkki
F1 Väliosan maksimitason säätö
F2 Väliosan minimitason säätö
G
Painemittari
H
Väliosan varoventtiili
I
Väliosan matalapaineventtiili
J
Kaasuhanan säätönuppi
K
Pietsosähköinen sytytysnappula
L
Turvatermostaatin nappulan kansi
M
Virtakatkaisin
N
Sytytysmerkkivalo
O
Liekin tarkastusikkuna
P
Väliosan tyhjennysventtiili
NO
A
Tappekran kar
B
Varmtvanns kran
C
Kaltvanns kran
D
Vannforsyningstut
E
Tutkork hulrom
F1 Kontroll av nivå øvre hulrom
F2 Kontroll av nivå nedre hulrom
G
Manometer
H
Sikkerhetsventil hulrom
I
Vakuumventil hulrom
J
Knott gasskran
K
Piezoelektrisk tenningsknapp
L
Lokk sikkerhetstermostat knapp
M
Tenningsbryter
N
Varsellampe tenning
O
Inspeksjonshull flamme
P
Utslippsventil hulrom
DK
A
Aftapningshane for beholder
B
Varmtvandshane
C
Koldtvandshane
D
Vandpåfyldningsåbning
E
Prop til åbning i hulrum
F1 Kontrol af maks. niveau i hulrum
F2 Kontrol af min. niveau i hulrum
G
Manometer
H
Sikkerhedsventil i hulrum
I
Aflastningsventil i hulrum
J
Håndtag på gashane
K
Piezoelektrisk tænding, trykknap
L
Beskyttelsesdæksel for
sikkerhedstermostatens trykknap
M
Antændingsafbryder
N
Pilotlampe, tændt apparat
O
Åbning til flammeinspektion
P
Aftapningsventil i hulrum
01.2013
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

406392105

Tabla de contenido