Westfalia Monoflex Nordic 37.4286 Instrucciones De Montaje

Westfalia Monoflex Nordic 37.4286 Instrucciones De Montaje

Mitsubishi outlander 2012

Enlaces rápidos

Dragkrok
Monterings- och bruksanvisning,Originalanvisning
Závěsné zařízení
Anhängevorrichtung
Anhængertræk
Enganche
Instrucciones de montaje y de servicio
Attelage
Notice de montage et d'utilisation
Perävaunun vetolaite
Tow bar
Installation and Operating Instructions
∆ιάταξη ζεύξης
Vontató készülék
Gancio di traino
Tilhengerfeste
Trekhaak
Montage- en gebruikshandleiding
Hak holowniczy
Сцепка
Инструкция по монтажу и эксплуатации
37.4286
Monoflex Nordic AB
Nibblegatan 21
734 21 Hallstahammar
Email:
Tel (SE)
: 0046 (0) 220 22540
Fax (SE)
: 0046 (0) 220 14244
Montážní a provozní návod
Montage- und Betriebsanleitung
Montage- og driftsvejledning
Asennus- ja käyttöohjeet
Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας
Beszerelési utasítás
Istruzioni di montaggio e per l'uso
Monterings- og bruksanvisning
Instrukcja montażu i eksploatacji
Mitsubishi Outlander
Monoflex ApS
E-mail:
Tel (DK)
: 0045 6344 2200
Fax (DK)
: 0045 6444 2822
WESTFALIA-Automotive GmbH
Am Sandberg 45
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
37.4286 - Rev 02
37.4286 - 340099600001
2012-
SIARR
E-mail:
Tel : 0033 (0)2 35 85 32 57
1
loading

Resumen de contenidos para Westfalia Monoflex Nordic 37.4286

  • Página 1 Montage- en gebruikshandleiding Hak holowniczy Instrukcja montażu i eksploatacji Сцепка Инструкция по монтажу и эксплуатации 37.4286 Mitsubishi Outlander 2012- Monoflex Nordic AB Monoflex ApS WESTFALIA-Automotive GmbH SIARR Nibblegatan 21 E-mail: [email protected] Am Sandberg 45 E-mail: [email protected] 734 21 Hallstahammar Tel (DK) : 0045 6344 2200 D-33378 Rheda-Wiedenbrück...
  • Página 7 Bruksanvisning för avtagbar dragkula Observera! Kontrollera före varje körning att den avtagbara dragkulan har spärrats på avsett vis samt att den uppvisar följande kännetecken: x Den gröna markeringen på ratten stämmer överens med den gröna markeringen på dragkulan. x Ratten ligger an mot dragkulan (inget glapp). x Låset har låsts och nyckeln har tagits ut.
  • Página 8 Bedienungsanleitung für abnehmbare Kugelstange Montáž tyþe s koulí: Achtung! Z úchytné roury vyjm te záslepku. Vor jeder Fahrt muss die ordnungsgemäße Verriegelung der abnehmbaren Kugelstange auf folgende Po vyjmutí tyþe ze zavazadlového prostoru je tyþ normáln v odjišt ném stavu. Pozná se to podle toho, Merkmale kontrolliert werden: že je mezi ruþním koleþkem a tyþí...
  • Página 9 Instrucciones para el manejo de la barra de rótula desmontable Montering af kuglestangen: ¡Atención! Lukkeproppen tages ud af monteringsrøret. Antes de emprender viaje, es obligatorio verificar los siguientes puntos para asegurarse de que la barra de Sædvanligvis er kuglestangen åben, når den tages ud af bagagerummet. Dette ses ved at håndhjulet rótula desmontable está...
  • Página 10 Irrotettavan vetopään käyttöohje Montage de la rotule : Huomio! Retirer l’obturateur du fourreau. Irrotettavan kuulatangon asianmukainen lukitus on tarkastettava seuraavat tunnusmerkit huomioon ottaen: En règle générale, la rotule se trouve en position déverrouillée lorsque celle-ci est sortie du coffre. On x Lukkopyörän vihreä...
  • Página 11 Installation of the ball bar: Remove the plug from the receiver. The ball bar is usually in the unlocked position when it is removed from the boot of the vehicle. This is the case if there is a visible gap of approx. 5 mm between the handwheel and the ball bar (see diagram) and the red marking on the handwheel is aligned with the green marking on the ball bar.
  • Página 12 Istruzioni per l’uso della barra di traino a testa sferica amovibile Vonóhorog felszerelése: Attenzione! A felvev cs b l húzzuk ki a záródugót. Prima di mettersi in viaggio deve essere controllato il corretto bloccaggio della barra di traino a testa sferica amovibile secondo le seguenti condizioni: Normál esetben a vonóhorog, ha azt a csomagtartóból kivesszük, reteszelés nélküli állapotban van.
  • Página 13 Bedieningshandleiding voor de afneembare kogelstang Montere kulestangen: Attentie! Trekk låsepluggen ut av koplingsrøret. Vóór iedere rit moet de reglementaire vergrendeling van de afneembare kogelstang op volgende kenmerken Vanligvis er ikke kulestangen forriglet når den tas ut av bagasjerommet. Tegn på dette er at håndhjulet worden gecontroleerd: stikker ut med tydelig avstand til kulestangen (se figuren) og at den røde markeringen på...
  • Página 14 Monta dr ka kulowego: Wyci gn ü korek za lepiaj cy z rury mocuj cej. ek kulowy wyj ty z baga nika znajduje si zwykle w pozycji odblokowanej. Stan ten mo na rozpoznaü po tym, e mi dzy pokr táem a dr kiem kulowym wyst puj ok.