Enlaces rápidos

Dragkrok
Monterings- och bruksanvisning,Originalanvisning
Závěsné zařízení
Anhängevorrichtung
Anhængertræk
Enganche
Instrucciones de montaje y de servicio
Attelage
Notice de montage et d'utilisation
Perävaunun vetolaite
Tow bar
Installation and Operating Instructions
Διάταξη ζεύξης
Vontató készülék
Gancio di traino
Tilhengerfeste
Trekhaak
Montage- en gebruikshandleiding
Hak holowniczy
Сцепка
Инструкция по монтажу и эксплуатации
37.0242
Monoflex Nordic AB
Nibblegatan 21
734 21 Hallstahammar
Email:
Tel (SE)
: 0046 (0) 220 22540
Fax (SE)
: 0046 (0) 220 14244
Montážní a provozní návod
Montage- und Betriebsanleitung
Montage- og driftsvejledning
Asennus- ja käyttöohjeet
Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας
Beszerelési utasítás
Istruzioni di montaggio e per l'uso
Monterings- og bruksanvisning
Instrukcja montażu i eksploatacji
Mitsubishi ASX
Monoflex ApS
E-mail:
Tel (DK)
: 0045 6344 2200
Fax (DK)
: 0045 6444 2822
WESTFALIA-Automotive GmbH
Tel : 0049 5242 / 907 – 400
37.0242 - Rev 01
37.8242-340092600001
2010-
SIARR
E-mail:
Tel : 0033 (0)2 35 85 32 57
1
loading

Resumen de contenidos para Westfalia Monoflex Nordic 37.0242

  • Página 1 Montage- en gebruikshandleiding Hak holowniczy Instrukcja montażu i eksploatacji Сцепка Инструкция по монтажу и эксплуатации 37.0242 Mitsubishi ASX 2010- Monoflex Nordic AB Monoflex ApS WESTFALIA-Automotive GmbH SIARR Nibblegatan 21 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] 734 21 Hallstahammar Tel (DK) : 0045 6344 2200 Tel : 0049 5242 / 907 –...
  • Página 2 37.0242 - Rev 01...
  • Página 3 37.0242 - Rev 01...
  • Página 4 Nationella riktlinjer beträffande monteringen skall beaktas. All form av ändring respektive ombyggnad på dragkroken är förbjuden. Förändringar resulterar i att typgodkännandet upphör att gälla. Eventuell isolermassa resp. undergolvets skydd, i området för dragkroksfästets anliggningsytor, ska avlägsnas. Dragkroken används för dragning av släpvagnar och för användning av lastbärare. Annan typ av användning är förbjuden. På...
  • Página 5 Kansallisia asennusten teknistä hyväksymistä koskevia määräyksiä on noudatettava. Kaikki vetolaitteeseen tehtävät muutokset tai jälkiasennukset ovat kiellettyjä. Nämä johtavat käyttöluvan raukeamiseen. Mahdollinen eristysmassa tai pohjan suojaus tulee poistaa ajoneuvosta vetolaitteen kiinnityspintojen alueelta. Vetolaite on tarkoitettu perävaunujen vetämistä ja kuormatelineiden käyttöä varten. Muut käyttötavat on kielletty. Pysäköintitutkalla varustetuissa ajoneuvoissa voi esiintyä...
  • Página 6 Nationale richtlijnen betreffende de montagegoedkeuring moeten in acht worden genomen. Elke wijziging van de aanhanger is verboden. Wijziging leidt tot verval van de gebruikstoestemming. Isolatiemassa of de beschermende laag van het voertuig - indien aanwezig - van de contactvlakken van de trekinrichting verwijderen.
  • Página 7 37.0242 - Rev 01...
  • Página 8 37.0242 - Rev 01...
  • Página 9 37.0242 - Rev 01...
  • Página 10 M12x110(4x) M10x1,25x35 M12x40(2x) M10x1,25x35(3x) 37.0242 - Rev 01...
  • Página 11 48Nm 83Nm TEMPLATE 37.8242 Mitsubishi ASX 2010- Nordic Urskärningsmall Ausschneideschablone Uitsparingsmal Skæreskabelon Leikkausmalli Area to be cut away Urskärningsområde Ausschnei d efläche Uitsparing Udskæringsområde Leikkausalue Left outside Bottom edge of bumper Right outside Vänster utsida Underkant stötfångare Höger utsida Linke A ußenseite Stoßfänger Unterkant e Rechte Außenseite Linker B uitenzijde...
  • Página 12 200Nm 83Nm 37.0242 - Rev 01...
  • Página 13 Fritt utrymme enligt bilaga VII, bild 30 i direktiv 94/20/EG ska garanteras. Volný prostor ve smyslu Přílohy VII, obr. 30 Směrnice č. 94/20/EG musí být zaručen. Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EF. Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, imagen 30 de la directiva comunitaria 94/20/CE.
  • Página 14 37.0242 - Rev 01...