Resumen de contenidos para Schumacher Electric INDUSTRIAL Serie
Página 1
Model INC-700A Power Supply/Battery Charger Voltage: 12 Amperage: 4, 20, 70 OWNER’S MANUAL READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT 00-99-000906/0109...
TABLE OF CONTENTS SECTION PAGES IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PERSONAL PRECAUTIONS PREPARING TO CHARGE CHARGER LOCATION DC CONNECTION PRECAUTIONS FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE. BATTERY CHARGING - AC CONNECTIONS CONTROL PANEL OPERATING INSTRUCTIONS CALCULATING CHARGE TIME...
IMPORTANT: READ AND SAvE THIS SAFETy AND INSTRUCTION MANUAL. IMPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS – The INC-700A offers a wide range of features to accommodate the needs for home or light commercial use. This manual will show you how to use your charger safely and effectively. Please read, understand and follow these instructions and precautions carefully, as this manual contains important safety and operating instruc- tions.
yOU USE THE CHARGER. TO REDUCE THE RISK OF BATTERy EXPLOSION, FOLLOW THESE INSTRUCTIONS AND THOSE PUBLISHED By THE BATTERy MANU- FACTURER AND THE MANUFACTURER OF ANy EQUIPMENT yOU INTEND TO USE IN THE vICINITy OF THE BATTERy. REvIEW THE CAUTIONARy MARKINGS ON THESE PRODUCTS AND ON THE ENGINE.
eliminate airborne corrosion. Do not touch your eyes, nose or mouth. Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the level specified by the battery manufacturer. Do not overfill. For a battery without removable cell caps, such as valve regulated lead-acid-batteries, carefully follow the manufacturer’s recharging instructions.
For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clip from the battery charger to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of the battery. Connect the NEGATIVE (BLACK) clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery. Do not connect the clip to the carbure- tor, fuel lines or sheet-metal body parts.
BATTERy CHARGING - AC CONNECTIONS This battery charger, with auto line voltage select function, is for use on nominal 120 volt and 240 volt circuits. DANGER – Never alter AC cord or plug provided – if it does not fit the outlet, have proper outlet installed by a qualified electrician.
Página 9
ASSEMBLy INSTRUCTIONS This charger can be operated on a stable surface either upright or lying down (brackets not installed). Rubber strips have been provided to help prevent scratching and denting of the channels. If you would like to perma- nently mount the charger, use the following instructions: Slide all 4 brackets (Item 1) into the track on the back, from the right side, as shown above.
tighten the set screws (Item 4) to secure the brackets (Item 1), starting with the top two brackets first. CONTROL PANEL CONNECTED (yellow) LED The CONNECTED (yellow) LED will light when the battery is properly con- nected. CHARGING (yellow) LED When charging begins, the CHARGING (yellow) LED will light.
Página 11
As the battery continues to charge the current will taper down. At full charge, the battery may draw less than one amp. NOTE: The 70 amp charge rate cycles between 20 amps and 70 amps during the charging process and the ammeter will show this. This is a normal condition.
allows the electrolyte to be suspended in close proximity with the plate’s active material. In theory, this enhances both the discharge and recharge efficiency. Actually, the AGM batteries are a variant of Sealed VRLA bat- teries. Popular usage high performance engine starting, power sports, deep cycle, solar and storage battery.
Página 13
2. Set the MODE to AUTOMATIC CHARGE. 3. Set the BATTERY TYPE to STANDARD or GEL CELL. 4. Set the CHARGE RATE to 4A, 20A or 70A. 5. Press the Start/Stop ( ) button when you are ready to start charging. 6.
Página 14
using the built-in voltage tester. The lower the reading the longer charging will take. • Battery Rating – A higher rated battery will take longer to charge than a lower rated battery under the same conditions. A battery is rated in ampere hours (AH), reserve capacity (RC) and cold crank- ing amps (CCA).
Página 15
When the CHARGED (green) LED is lit, the charger has started Maintain Mode. In this mode, the charger keeps the battery fully charged by deliver- ing a small current, when necessary. The voltage is maintained at a level determined by the BATTERY TYPE selected Flash Reprogramming NOTE: Do not attempt to Flash Reprogram a vehicle that has a discharged or defective battery.
6. If the output is on, press the Start/Stop ( ) button. If the output is already off, do not press the Start/Stop ( ) button. 7. Read the voltage on the digital display. General Charging Notes Fans: The charger is designed to control its cooling fans for efficient operation.
Find your battery’s rating on the chart below and note the charge time given for each charger setting. The times given are for batteries with a 50 percent charge prior to recharging. Add more time for severely discharged batteries. BATTERy SIZE/RATING CHARGE RATE/CHARGING TIME 4 AMP 20 AMP...
parts. STORAGE INSTRUCTIONS 13.1 Store charger unplugged, in an upright condition. Cord will still conduct electricity until it is unplugged from outlet. 13.2 Store inside, in a dry, cool place (unless you’re using an on-board Marine Charger ). 13.3 Do not store clips on handle, clipped together, on or around metal, or clipped to cables.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION Charger has shut down or The charger has gotten too The charger has thermal will not turn on when prop- hot and it has shut down. protection, and it will shut erly connected. down if it gets too hot. Unplug the AC cord and let the charger cool down.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and ap- proved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is mis- used, subjected to careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
Página 23
Modelo INC-700A Fuente de Poder Cargador de Baterías Voltios: 12 Amperage: 4, 20, 70 MANUAL dEL dUE Ñ LEA EL MANUAL COMPLETE ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. • •...
Página 25
TABLE OF CONTENTS SECCIÓN GINA À INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PRECAUCIONES PERSONALES PREPARACIóN DE LA CARGA UBICACIóN DEL CARGADOR PRECAUCIONES DE LA CONEXIóN CC SIGA ESTOS PASOS AL INSTALAR UNA BATERÍA EN EL VEHÍCULO. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTé AFUERA DEL VEHÍCULO.
IMPORTANTE: LEA y CONSERvE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES y SEGURIDAD. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instruc- ciones operativas y de seguridad importantes para el cargador de baterías Modelo INC-700A. MISE EN GARDE : Conformément à la proposition 65 de la Californie, ce produit contient des produits chimiques connus comme étant can- cérogènes ou toxiques pour la reproduction par l’état de la Californie.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA, SIGA ESTAS INSTRUCCIONES ADEMÁS DE LAS PUBLICADAS POR EL FABRICANTE DE CUALQUIER EQUIPO QUE QUIERA USAR CERCA DE LA BATERÍA. REvISE LAS MARCAS DE PRECAUCIÓN DE ESTOS PRODUCTOS y DEL MOTOR. PRECAUCIONES PERSONALES Considere tener a alguien que lo acompañe para asistirlo cuando trabaje cerca de una batería de plomo y ácido.
Limpie los terminales de la batería antes de cargarla.Durante la limpieza, evite que la corrosión transportada por el aire entre en contacto con sus ojos, nariz o boca. Use bicarbonato de sodio y agua para neutralizar los ácidos de la batería y eliminar la corrosión transportada por el aire. No se toque los ojos, nariz o boca.
Manténgase alejado de paletas de ventiladores, cinturones, poleas y demás partes que puedan causar una lesión a las personas. Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la bat- ería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–).
No se acerque a la batería cuando realice la conexión final. Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en la secuencia inversa al procedimiento de conexión y primero interrumpa la conexión mientras esté tan lejos de la batería como sea posible. Una batería marítimo (de barco) se debe retirar y cargar en tierra.
Página 31
la salida del tomacorriente CA donde se enchufe este correctamente conectado a tierra y de acuerdo a los códigos y reglamentos locales. Si no lo está, haga que un técnico calificado lo instale. No quite ni abra el perno que pone a tierra o en el receptáculo. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Este cargador puede ser operado sobre una superficie estable, ya sea recto u horizontal (ménsulas no instaladas).
Alce el cargador usando el asa y colóquelo contra su sitio de montar, apriete los tornillos de fijación (núm.4) para fijar las ménsulas (núm.1), comenzando primero con las dos ménsulas superiores. PANEL DE CONTROL DEL “CONECTADO” (amarillo) El DEL “CONECTADO” (amarillo) se enciende cuando la batería está debidamente conectada.
Página 33
que está entrando en la batería ( 2 amperios). Por ejemplo, a la tasa de carga de 20 amperios), una batería de típica descarga al principio recibe aproximadamente 20 amperios. A medida que la batería sigue cargán- dose, la corriente se va bajando. A plena carga, la batería puede recibir menos de un amperio.
Página 34
Deep-Cycle – Ponga el botón en STANDARD. – Las baterías de ciclo profundo normalmente vienen marcadas “Deep Cycle” o “Marine” y por lo general son más grandes que los demás tipos. Este tipo de batería tiene menos energía instante pero una entrega de larga duración algo mayor que las baterías regulares.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Operación del Cargador NOTA: Una vez comenzada la carga automática o de reprogramación “flash” los botones no funcionan hasta no apagar la salida, con excep- ción del botón “Start/Stop ( )”. (En modo MANUAL los botones “UP” y “DOWN”...
Página 36
NOTA: Asegúrese de vigilar el procedimiento de cargar y pararlo cuando la batería esté a plena carga. La falta de hacer esto puede causar daño a la batería o puede causar otros daños a la propiedad o lesiones person- ales. Para Cargar Si el cargador no detecta una batería debidamente conectada, el DEL “CONNECTED”...
Página 37
Carga Abortada Si la carga no puede completarse normalmente, se aborta. Al abortarse la carga, la salida del cargador se corta, el DEL “CHARGING (amarillo) se apaga y la pantalla digital muestra En dicho estado el cargador hace caso omiso de todos los botones salvo el botón “START/STOP )”.
Página 38
4. Al terminar el uso de “Flash Reprogramming”, oprima el botón “Start/ Stop ( )” para salir de este modo. Uso del Probador de voltaje de Baterías vista General Este cargador de baterías tiene un voltímetro incorporado para medir el voltaje de la batería.
Consejos Sobre el Proceso de Cargar Se debe leer este manual entero antes de usar su cargador de baterías. Los consejos a continuación sirven únicamente de guía para situaciones específicas: • Si su vehículo no arranca – No se necesita cargar una batería totalmente para poder hacer arrancar su vehículo.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE 13.1 Guarde el cargador desenchufado, en posición recta. El cordón seguirá conduciendo electricidad hasta no quedar desenchufado del tomacor- riente. 13.2 Guarde el cargador adentro, en un sitio seco y fresco (a no ser que esté usando un Cargador Marino a bordo). 13.3 No guarde las pinzas sobre el asa, conectadas entre sí, sobre o alrededor de metal, o conectadas a los cables...
Página 42
PROBLEMA POSIBLE CAUSE RAZÓN/SOLUCIÓN El cargador se ha El cargador ya está muy El cargador tiene protección térmica, y se apaga cuando apagado o no enciende caliente y se ha apagado. se pone muy caliente. Des- al estar debidamente enchufe el cordón CA y per- conectado.
MOMENTO DE LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO ES TRANSFERIBLE. Schumacher Electric Corporation garantiza este cargador de baterías du- rante un año desde la fecha de su venta minorista en cuanto a materiales y mano de obra defectuosos. Si esto ocurriera, se reparará o reemplazará...