TABLE OF CONTENTS SECTION PAGE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PERSONAL PRECAUTIONS PREPARING TO CHARGE CHARGER LOCATION DC CONNECTION PRECAUTIONS FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE. BATTERY CHARGING – AC CONNECTIONS ASSEMBLY INSTRUCTIONS MOUNTING INSTRUCTIONS CONTROL PANEL...
Página 4
INSTRCCIONES PARA EL MONTAJE PANEL DE CONTROL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS REPUESTOS ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES GARANTÍA LIMITADA TABLE DES MATIÈRES PARTIE PAGE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES PRÉCAUTIONS PERSONNELLES PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT EMPLACEMENT DU CHARGEUR...
Página 5
IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL. SAVE THESE INSTRUCTIONS – The INC-406A and INC-406AC offer a wide range of features to accommodate your needs. This manual will show you how to use your charger safely and effectively. Please read, understand and follow these instructions and precautions carefully, as this manual contains important safety and operating instructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Risk of electric shock or fire. Do not expose the charger to rain or snow. Use only recommended attachments. Use of an attachment not recommended or sold by Schumacher® Electric Corporation may result in a risk of fire, electric shock or injury to persons or damage to property. To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger.
This charger employs parts, such as switches and circuit breakers, that tend to produce arcs and sparks. If used in a garage, locate this charger 18 inches or more above floor level. NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine. Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal tool onto the battery. It might spark or short-circuit the battery or other electrical part that may cause an explosion.
3.11 Make sure that the charger cable clips make tight connections. CHARGER LOCATION Risk of explosion and contact with battery acid. Locate the charger as far away from the battery as the DC cables permit. Never place the charger directly above the battery being charged; gases from the battery will corrode and damage the charger.
For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) clip from the battery charger to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded post of the battery. Connect the POSITIVE (RED) clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery. Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet- metal body parts.
NOTE: Pursuant to Canadian Regulations, use of an adapter plug is not allowed in Canada. Use of an adapter plug in the United States is not recommended. Recommended minimum AWG size for extension cord: • 100 feet long or less - use an 14 gauge extension cord. •...
CONTROL PANEL Illuminated ON/OFF Power Switch Use this switch to turn the charger ON or OFF. When it is ON, it will light red. LED Indicators CONNECTED (red) LED - When lit, this LED indicates the battery is properly connected. CHARGING (yellow) LED - When lit, this LED indicates the charger is charging the battery.
Aborted Charge If charging can not be completed normally, charging will abort. When charging aborts, the charger’s output is shut off, and the CHECK BATTERY (red) LED will blink. To reset after an aborted charge, disconnect the battery. Desulfation Mode If the battery is left discharged for an extended period of time, it could become sulfated and not accept a normal charge.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS 14.1 Before performing maintenance, unplug and disconnect the battery charger (see Sections 6, 7 and 8). 14.2 After use, unplug the charger and use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the terminals, cords, and the charger case. 14.3 Ensure that all of the charger components are in place and in good working condition, including the plastic boots on the battery clips.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION Charger will not turn on AC outlet is dead. Check for open fuse or when properly connected. circuit breaker supplying AC outlet. Poor electrical connection. Check power cord and extension cord for loose fitting plug. Battery clips do not spark The charger is equipped No problem, this is a normal when touched together.
LIMITED WARRANTY SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE. Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery charger for 1 year from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care.
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Los INC-406A y INC-406AC ofrecen una amplia gama de características para satisfacer sus necesidades. Este manual le mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD El riesgo de descarga eléctrica o incendio No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad.
PRECAUCIONES PERSONALES Riesgo de gases explosivos. Resulta peligroso trabajar en forma cercana a una batería de plomo. Las baterías generan gases explosivos durante su normal funcionamiento. Por este motivo, resulta de suma importancia que siga las instrucciones cada vez que utiliza el cargador. Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería.
Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados para evitar la formación de arcos eléctricos. Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras se carga la batería.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO. Una chispa provocada cerca de la batería puede causar la explosión de la batería. Para reducir el riesgo de provocar chispas cerca de la batería: Ubique los cables de CA y CC para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería. Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería.
INSTRCCIONES PARA EL MONTAJE Para sujetar el cargador a la pared o a una superficie plana. 10.1 Quite los dos tornillos de un lado de la unidad, cerca de la parte de atrás. 10.2 Utilizando los dos tornillos que quitó, sujete el soporte, con el orificio hacia la parte de arriba, 10.3 Repita el lado opuesto. Nota: Instale un soporte completamente, antes de comenzar el otro. 10.4 Para utilizar el cargador fijo a la pared, instale los dos tornillos del #10 de cabeza redonda (o similar) al sitio de la pared donde la desee sujetar.
Interruptor de apagado y encendido con luz. Utilice este interruptor para apagar o encender el cargador. Cuando se encienda, también la luz roja prenderá. Indicadores LED La luz LED (roja) CONECTADA- Cuando enciende, esta LED ha indicado que la batería está propiamente conectada. La luz LED (amarilla) CARGANDO- Cuando enciende, esta LED ha indicado que el cargador está...
Modo de desulfatación Si se deja la batería sin cargar por un largo tiempo se puede sulfatar y no aceptar una carga normal. Si el cargador detecta una batería sulfatada cambiará a un modo especial de funcionamiento diseñado para estas baterías.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 14.1 Antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador de la batería (ver Secciones 6, 7 y 8). 14.2 Después de usar, desenchufe el cargador y utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite de los terminales, cables y carcasa del cargador.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION El cargador emite un El cargador tiene un No hay problema, esta es sonido “clic” audible. retransmisor que envía e una condición normal. interrumpe corriente a la batería. El cargador no se Tomacorriente de CA fuera Controle la posible enciende incluso al estar de funcionamiento.
GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de batería por un plazo de 1 año contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal.
Página 28
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CE GUIDE DE CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION. CONSERVER CES CONSIGNES – Les INC-406A et INC-406AC offre un large éventail de caractéristiques pour accommoder vos besoins. Ce guide vous montrera comment utiliser votre chargeur efficacement et en toute sécurité. Veuillez lire, comprendre et suivre ces instructions et précautions attentivement sachant que ce guide contient d’importantes consignes d’utilisation et de sécurité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Risque de choc électrique ou d’incendie. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige. N’utilisez que les équipements recommandés. L’utilisation d’équipements non recommandés ou vendus par Schumacher® Electric Corporation peut engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou une lésion corporelle ou des dommages matériels.
Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces directives et celles publiées par le fabricant de la batterie et du fabricant de tout autre appareil que vous pensez utiliser au voisinage de la batterie. Examinez les avertissements inscrits sur ces produits et sur le moteur. Ce chargeur emploie des pièces, comme les sélecteurs et les disjoncteurs, qui ont tendance à...
Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément de batterie jusqu’à que le niveau d’acide atteigne celui spécifié par le fabricant de la batterie. Ne pas faire déborder. Pour une batterie dont les éléments n’ont pas de bouchons, comme les « VRLA » (accumulateur au plomb – acide à régulation par soupape) suivez attentivement les directives de chargement du fabricant. Lisez, comprenez et suivez toutes les directives pour le chargeur, la batterie, le véhicule et tout autre appareil utilisé...
Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, des courroies, des poulies et autres pièces qui peuvent causer des blessures. Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie a généralement un plus grand diamètre que la borne NÉGATIVE (NEG, N, -). Déterminez quelle borne de la batterie est mise à la masse (connectée au chassis). Si la borne négative est connectée au chassis (dans la plupart des véhicules), voir l’étape 6.5.
Une batterie marine (bateau) doit être débarquée à terre pour être chargée. Pour la charger à bord il faut posséder un appareil spécialement conçu pour utilisation marine. CHARGEMENT D’UNE BATTERIE – RACCORDEMENTS C.A. Risque de choc électrique ou d’incendie. Ce chargeur de batterie doit être utilisé sur un circuit de tension nominale de 120 volts et ayant une prise de terre qui ressemble à...
PANNEAU DE CONTRÔLE Éclairé ON/OFF le sélecteur de Changement Utilisez ce changement pour allumer le chargeur ou l’éteindre. Quand il est alume, DEL rouge clair. DEL Indicateurs CONNECTÉ (rouge) DEL - Quand allumé, il indiqué que la batterie est correctement raccordée. En CHARGEANT (jaune) DEL - Quand allumé, il indiqué...
CONSIGNES D’UTILISATION Le chargement Ce chargeur est normalement utilisé en chargeant batteries sur installée hors du véhicule, mais peut aussi être utilisé pour charger une batterie dans un véhicule. NOTE : Ce chargeur est équipé avec une caractéristique d’auto-début. Il ne fournira pas de courant aux clips de batterie jusqu’à...
Mode Entretien Quand le voyant DEL (vert) CHARGÉE est allumé, le chargeur a commencé le mode Entretien. Dans ce mode, le chargeur garde la batterie complètement chargée en fournissant un faible courant selon les besoins. Si la tension de la batterie descend au dessous d’un niveau fixé, le chargeur basculera sur le mode Chargement jusqu’à ce que la tension atteigne le niveau de charge complet et à...
14.3 Garantissez que toutes les composantes de chargeur sont dans l’endroit et dans la bonne condition de travail, en incluant les bottes de plastique sur les clips de batterie. 14.4 L’entretien courant ne nécessite pas l’ouverture de l’appareil, car il ne contient aucune pièce que l’utilisateur puisse entretenir.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION Le chargeur ne s’allume La prise de courant CA est Vérifiez si un fusible est pas quand il est morte. coupé ou le disjoncteur pour correctement branché. cette prise de courant. Mauvaise connexion Vérifiez le cordon électrique. d’alimentation et la rallonge pour le raccordement des fiches.
GARANTIE LIMITÉE SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE À L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE. Schumacher Electric Corporation (le “fabricant”) garantit ce chargeur de batterie pour 1 an, à partir de la date d’achat, contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien.