Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

VC 60-W
Deutsch
1
English
11
Nederlands
21
Français
32
Español
43
Português
53
Italiano
63
Dansk
74
Svenska
84
Norsk
94
Suomi
104
Eesti
114
Latviešu
124
Lietuvių
134
Polski
144
Česky
154
Slovenčina
164
Magyar
174
Slovenščina
184
Hrvatski
194
Srpski
204
Русский
214
Українська
226
Қазақ
237
Български
247
Română
258
Ελληνικά
269
Türkçe
280
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
290
繁體中文
301
中文
310
‫ת י‬
‫ר ב‬
‫ע‬
319
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti VC 60-W

  • Página 1 English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 繁體中文 中文 VC 60-W ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    VC 60-W Original-Bedienungsanleitung ........
  • Página 5: Original-Bedienungsanleitung

    Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Página 6: Konformitätserklärung

    Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese- nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre- tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß...
  • Página 7: Elektrische Sicherheit

    ▶ Betreiben Sie das Gerät nie in verschmutztem oder nassem Zustand. An der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von leitfähigen Materialien, oder Feuchtigkeit können unter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag führen. Lassen Sie daher, vor allem wenn häufig leitfähige Materialien bearbeitet werden, verschmutzte Geräte in regelmäßigen Abständen vom Hilti Service überprüfen. Arbeitsplatz ▶...
  • Página 8 ▶ Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Schlecht belüftete Arbeitsplätze können Gesund- heitsschäden durch Staubbelastung hervorrufen. ▶ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. Halten Sie das Arbeitsumfeld frei von Gegenständen, an denen Sie sich verletzen könnten. Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben. ▶...
  • Página 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ▶ Setzen Sie das Produkt nicht im stationären Dauerbetrieb, in automatischen oder halbautomatischen Anlagen ein. ▶ Verwenden Sie nur original Zubehör und Werkzeuge von Hilti, um Verletzungsgefahren zu vermeiden. ▶ Verwenden Sie zur Vermeidung elektrostatischer Effekte einen antistatischen Saugschlauch. ▶ Verwenden Sie das Produkt nicht als Leiterersatz.
  • Página 10: Technische Daten

    Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Geräteschalter Symbol Bedeutung Einschalten Ausschalten Bedienschalter: Manuelle Filterabreinigung Manuelle Filterabreinigung Das Produkt verfügt über eine manuelle Filterabreinigung für feinen Staub. Das Filterelement wird durch einen Luftstoß (pulsierendes Geräusch) gereinigt.
  • Página 11: Maximaler Volumenstrom Und Maximaler Unterdruck

    ⌀36 mm, L=4,65 m) Max. Unterdruck 20,7 kPa (207 mbar) 22,8 kPa (228 mbar) 21,5 kPa (215 mbar) Geräusch- und Vibrationsinformation, gemessen nach EN 60335-2-69 VC 60-W VC 60-W (CH) Schalldruckpegel (L 73 dB(A) 75 dB(A) Unsicherheit (K 2,5 dB(A) 2,5 dB(A) Schwingungsemissionswert <...
  • Página 12: Flüssigkeiten Saugen

    VORSICHT Verletzungsgefahr durch gesundheitsschädliche Stäube! Ohne Verwendung eines Filterelementes kann gefährliches Sauggut austreten. ▶ Verwenden Sie den Sauger nur mit eingesetztem Filterelement. 1. Prüfen Sie, ob das Filterelement trocken ist und tauschen Sie es gegebenenfalls aus. 2. Zum Saugen, stellen Sie den Steuerschalter auf Flüssigkeiten saugen VORSICHT Verletzungsgefahr durch gesundheitsschädliche Stäube! Ohne Verwendung eines Filterelementes kann...
  • Página 13: Pflege Und Instandhaltung

    6. Halten Sie den Schmutzbehälter an den dafür vorgesehenen Griffmöglichkeiten und kippen Sie den Schmutzbehälter zum Entleeren. 7. Reinigen Sie den Rand des Schmutzbehälters mit einem Tuch. 8. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und schließen Sie die zwei Verschlussklammern. Pflege und Instandhaltung Pflege des Gerätes WARNUNG...
  • Página 14: Hilfe Bei Störungen

    ▶ Stellen Sie den Sauger, geschützt gegen unbefugte Benutzung, in einem trockenen Raum ab. Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störungstabelle Störung Mögliche Ursache...
  • Página 15: Original Operating Instructions

    Entsorgung Hilti Produkte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung...
  • Página 16: Symbols In The Documentation

    Transport by crane is not permissible. Product information Hilti products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are permitted to operate, service and maintain the products. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
  • Página 17: General Safety Instructions

    All parts must be fitted correctly and fulfill all conditions necessary for correct operation of the product. ▶ Have your product repaired only by qualified, skilled personnel, using only genuine Hilti spare parts. The safety of the product can thus be maintained.
  • Página 18: Electrical Safety

    ▶ Check to ensure that the supply cord does not lie in a puddle of water. ▶ Check the appliance’s supply cord at regular intervals and have it replaced by Hilti Service if damage is found. Check extension cords at regular intervals and replace them if found to be damaged.
  • Página 19: Intended Use

    This product is suitable for the following applications in commercial use: • Vacuum pick-up of mineral drilling slurry with Hilti diamond core bits and Hilti diamond saws and liquid material up to a temperature < 60 °C (140 °F). •...
  • Página 20: Possible Misuse

    Industrial vacuum cleaner including filter element, suction hose complete with hose connector, accessory set (floor nozzle), operating instructions Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Control switch...
  • Página 21: Rated Voltage

    Max. vacuum 20.7 kPa (207 mbar) 22.8 kPa (228 mbar) 21.5 kPa (215 mbar) Noise and vibration information (measured in accordance with EN 60335-2-69) VC 60-W VC 60-W (CH) Sound pressure level (L 73 dB(A) 75 dB(A) Uncertainty (K 2.5 dB(A) 2.5 dB(A)
  • Página 22: Picking Up Liquids

    Operation WARNING Risk of injury. Damage to the filter system may allow harmful dust (health hazard) to escape. ▶ In an emergency (e.g. filter ruptured), switch the vacuum cleaner off, unplug the supply cord from the power outlet and have the vacuum cleaner checked by a trained and qualified person before further use. CAUTION Risk of injury presented by the appliance running away out of control.
  • Página 23: Care And Maintenance

    3. Hold the waste material container by the grips provided for the purpose and empty it by tipping out the contents. 4. Set the suction head on the waste material container and close the two catches. Emptying the waste material container when no dust bag is fitted (vacuuming up liquids) Observe local regulations regarding the treatment of waste water.
  • Página 24: Transport And Storage

    ▶ Store the vacuum cleaner in a secure, dry place where it is inaccessible to unauthorized users. Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. Troubleshooting table Malfunction...
  • Página 25: Manufacturer's Warranty

    Disposal Most of the materials from which Hilti products are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Página 26: Verklaring Van De Tekens

    Verboden met een kraan te transporteren Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
  • Página 27: Algemene Veiligheidsinstructies

    Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies Naast de veiligheidsinstructies in de afzonderlijke hoofdstukken van deze handleiding moeten de volgende bepalingen altijd strikt worden opgevolgd.
  • Página 28: Elektrische Veiligheid

    ▶ Let erop dat de kabel niet in plassen ligt. ▶ Controleer regelmatig het voedingssnoer van het apparaat, en laat dit in geval van beschadiging repareren bij een Hilti-servicestation. Controleer de verlengsnoeren regelmatig en vervang deze wanneer ze beschadigd zijn.
  • Página 29: Op Te Zuigen Vuil

    ▶ Werk niet met het apparaat in een explosieve omgeving waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische apparaten veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. ▶ Wees extra voorzichtig wanneer u op trappen werkt. Op te zuigen vuil ▶...
  • Página 30: Correct Gebruik

    ▶ Gebruik het product niet als opstapje. Dit product is voor professioneel gebruik en voor de volgende toepassingen geschikt: • Opzuigen van mineraal boorslib met Hilti diamantboorkronen resp. Hilti diamantzagen en vloeibaar vuil met een temperatuur < 60 °C (140 °F). •...
  • Página 31: Aanwijzingen Voor Het Gebruik

    Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group Functieschakelaar Symbool Betekenis Inschakelen Uitschakelen Bedieningsschakelaar: Handmatige filterreiniging Handmatige filterreiniging Het product beschikt over een handmatige filterreiniging voor fijnstof. Het filterelement wordt door een luchtstoot (pulserend geluid) gereinigd.
  • Página 32: Nominale Spanning

    ⌀36 mm, L=4,65 m) Max. onderdruk 20,7 kPa (207 mbar) 22,8 kPa (228 mbar) 21,5 kPa (215 mbar) Geluids- en trillingsinformatie, gemeten volgens EN 60335-2-69 VC 60-W VC 60-W (CH) Geluidsdrukniveau (L 73 dB(A) 75 dB(A) Onzekerheid (K 2,5 dB(A) 2,5 dB(A) Trillingsemissiewaarde <...
  • Página 33: Droog Stof Opzuigen

    ATTENTIE Gevaar voor letsel door ongecontroleerde bewegingen! Bij niet-bediende wielremmen kan de stofzuiger zich ongecontroleerd in beweging zetten. ▶ Bedien de wielremmen zodat de stofzuiger veilig staat. Droog stof opzuigen Vervang na natte toepassing het filterelement door een droog of een nieuw filterelement. ATTENTIE Gevaar voor letsel door stof dat schadelijk is voor de gezondheid! Zonder gebruik van een filterelement kan gevaarlijk materiaal naar buiten treden.
  • Página 34: Verzorging En Onderhoud

    1. Trek de stekker uit het stopcontact. 2. Verwijder de afdekking van de aftapslang. 3. Neem de aftapslang uit de houder. 4. Leg de aftapslang op de vloer. ▶ Het vuile water loopt weg. 5. Til de zuigkop van het vuilreservoir en plaats deze op een vlakke ondergrond. 6.
  • Página 35: Transport En Opslag

    ▶ Berg de stofzuiger, veilig tegen onbevoegd gebruik, in een droge ruimte op. Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti service wenden. Storingstabel Storing...
  • Página 36: Notice D'utilisation Originale

    Recycling Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice vanHilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Página 37: Symboles Dans La Documentation

    Transport par pont roulant ou grue interdit Informations produit Les produits Hilti sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil.
  • Página 38: Indications Générales De Sécurité

    Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité Outre les consignes techniques de sécurité indiquées dans les différents chapitres du présent mode d’emploi, il y a lieu de toujours respecter strictement les directives suivantes.
  • Página 39: Sécurité Relative Au Système Électrique

    à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner une électrocution. C'est pourquoi il convient de faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers, surtout s'ils sont utilisés sur des matériaux conducteurs.
  • Página 40 ▶ Ne pas utiliser le produit dans des installations à fonctionnement continu, automatique ou semi- automatique. ▶ Utiliser uniquement des accessoires et outils Hilti d'origine, pour éviter tout risque de blessure. Français 2333433...
  • Página 41: Mauvaise Utilisation Possible

    Ce produit est destiné à un usage professionnel pour les applications suivantes : • Aspiration de boues de forage minérales avec meules diamantées Hilti ou scies diamantées Hilti et de matériau liquide jusqu'à une température < 60 °C (140 °F).
  • Página 42: Caractéristiques Techniques

    20,7 kPa (207 mbar) 22,8 kPa (228 mbar) 21,5 kPa (215 mbar) Valeurs de bruit et de vibrations (mesurées selon EN 60335-2-69) VC 60-W VC 60-W (CH) Niveau de puissance acoustique (L 73 dB(A) 75 dB(A) Incertitude (K 2,5 dB(A) 2,5 dB(A) Valeur des émissions vibratoires...
  • Página 43: Première Mise En Service

    ATTENTION Risque de blessures du fait de mouvements incontrôlés ! Si les freins de roue sont desserrés, il y a risque que l'aspirateur se mette en mouvement de manière incontrôlée. ▶ Pour assurer une bonne stabilité de l'aspirateur, utiliser les freins de roue. Première mise en service 1.
  • Página 44: Après Le Travail

    5. Vider la cuve de récupération de saletés et la nettoyer à l'aide d'un flexible à eau. Nettoyer les électrodes à l'aide d'une brosse et la cartouche filtrante, après l'avoir préalablement séchée en essuyant à la main. 6. Laisser la cuve de récupération de saletés sécher. Après le travail 1.
  • Página 45: Transport Et Stockage

    ▶ Déposer l'aspirateur dans un local sec, à l'abri de toute utilisation non autorisée. Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Tableau des défaillances Défaillance...
  • Página 46 Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage Les produits présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hiltiou un conseiller commercial.
  • Página 47: Garantie Constructeur

    ▶ La poussière de forage accumulée doit être éliminée conformément aux réglementations nationales existantes en vigueur. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Manual de instrucciones original Información sobre la documentación Acerca de esta documentación...
  • Página 48: Símbolos Del Producto

    Prohibido transportar con grúa Información del producto Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
  • Página 49: Seguridad De Las Personas

    ▶ Asegúrese de que el cable de red no se encuentre en un charco. ▶ Compruebe con regularidad el cable de conexión de la herramienta y, en caso de que presentara daños, encargue su sustitución al Departamento de Servicio Técnico de Hilti. Inspeccione regularmente los alargadores y sustitúyalos en caso de que estuvieran dañados.
  • Página 50: Lugar De Trabajo

    Por lo tanto, lleve con regularidad a revisar al Servicio Técnico de Hilti la herramienta sucia, sobre todo si se ha usado con frecuencia para trabajar con materiales conductivos.
  • Página 51: Descripción

    • Aspiración del lodo mineral de perforación con coronas perforadoras de diamante Hilti, sierras de diamante Hilti y material de aspiración líquido con una temperatura inferior a 60 °C (140 °F). • Aspiración de aceite y sustancias líquidas con una temperatura inferior a 60 °C (140 °F).
  • Página 52 Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group Interruptor de la herramienta Símbolo Significado Conexión Desconexión Interruptor de control: Limpieza de filtro manual Limpieza de filtro manual El producto cuenta con una limpieza de filtro manual para el polvo fino. El elemento de filtro se limpiará...
  • Página 53: Flujo Volumétrico Máximo Y Presión Negativa Máxima

    20,7 kPa (207 mbar) 22,8 kPa (228 mbar) 21,5 kPa (215 mbar) Información sobre la emisión de ruidos y vibraciones, medición según EN 60335-2-69 VC 60-W VC 60-W (CH) Nivel de intensidad acústica (L 73 dB(A) 75 dB(A) Incertidumbre (K...
  • Página 54: Aspiración De Líquidos

    PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones debido a polvos peligrosos para la salud. Si no se utiliza un elemento de filtro se pueden producir fugas de material aspirado peligroso. ▶ Utilice el aspirador con el elemento filtrante insertado. 1. Compruebe si el elemento filtrante está seco y sustitúyalo en caso necesario. 2.
  • Página 55: Cuidado Y Mantenimiento

    8. Coloque el cabezal de aspiración en el depósito de suciedad y cierre las dos pinzas de cierre. Cuidado y mantenimiento Mantenimiento de la herramienta ADVERTENCIA Peligro por corriente eléctrica. Las reparaciones indebidas en componentes eléctricos pueden producir lesiones graves debido a descarga eléctrica. ▶...
  • Página 56: Almacenamiento

    ▶ Desconecte la herramienta y líquido. vacíe el depósito de suciedad. Reciclaje Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las Español 2333433...
  • Página 57: Manual De Instruções Original

    Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas. De acuerdo con la directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así como su transposición a la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas se someterán a una recogida selectiva y a una reutilización respetuosa con el medio ambiente.
  • Página 58: Símbolos Dependentes Do Produto

    É proibido o transporte por grua Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só podem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá estar informado, em particular, sobre os potenciais perigos.
  • Página 59: Segurança Eléctrica

    ▶ Em caso de utilização do aparelho em conjunto com uma ferramenta eléctrica, leia previamente o manual de instruções da ferramenta eléctrica e tenha todas as indicações em atenção. ▶ Não é permitida a modificação ou manipulação do aparelho. ▶ Utilize o aparelho correcto. Não utilize o aparelho para fins para os quais não foi concebido, e apenas se estiver completamente operacional.
  • Página 60: Local De Trabalho

    Por conseguinte, se trabalha materiais condutores com frequência, recomendamos que mande verificar periodicamente a sua ferramenta por um Centro de Assistência Técnica Hilti. Local de trabalho ▶ Assegure-se de que o local está bem iluminado.
  • Página 61: Utilização Correcta

    • A aspiração de lama mineral resultante de perfuração com coroas diamantadas de perfuração Hilti ou serras diamantadas Hilti e material de aspiração líquido até uma temperatura < 60 °C (140 °F). • Aspiração de óleo e meios líquidos até uma temperatura < 60 °C (140 °F).
  • Página 62: Acessórios

    Aspirador industrial inclusive elemento filtrante, mangueira de aspiração completa com união da mangueira, kit de acessórios (bocal para pavimentos), manual de instruções Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Interruptor do aparelho Símbolo...
  • Página 63: Tensão Nominal

    20,7 kPa (207 mbar) 22,8 kPa (228 mbar) 21,5 kPa (215 mbar) Informação sobre ruído e vibração, medidos conforme a norma EN 60335-2-69 VC 60-W VC 60-W (CH) Nível de pressão da emissão sonora (L 73 dB(A) 75 dB(A) Incerteza (K...
  • Página 64: Aspirar Líquidos

    Utilização AVISO Risco de ferimentos. Danos no sistema de filtragem podem originar a saída de pó nocivo para a saúde. ▶ Em caso de emergência (p. ex., em caso de ruptura do filtro) desligue o aspirador, retire a ficha de rede da tomada e mande verificar o aspirador por pessoal qualificado antes de o voltar a utilizar.
  • Página 65: Conservação E Manutenção

    3. Segure o contentor pelas possibilidades de agarre previstas para o efeito e incline o contentor para o esvaziar. 4. Coloque a cabeça de aspiração no contentor e feche os dois linguetes de segurança. Esvaziar o contentor sem saco colector do pó (no caso de líquidos) Observe as regulamentações públicas para o tratamento de águas residuais.
  • Página 66: Transporte E Armazenamento

    ▶ Guarde o aspirador em local seco, onde não seja permitida a entrada de pessoas não autorizadas. Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Tabela de avarias Avaria Causa possível...
  • Página 67: Garantia Do Fabricante

    Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita o seu aparelho usado para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao seu vendedor.
  • Página 68: Spiegazioni Del Disegno

    Proibito il trasporto con gru Informazioni sul prodotto I prodotti Hilti sono destinati ad un uso di tipo professionale e devono essere utilizzati, sottoposti a manutenzione e riparati esclusivamente da personale autorizzato ed opportunamente istruito. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi.
  • Página 69: Dichiarazione Di Conformità

    L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza Oltre alle indicazioni di sicurezza riportate nei singoli capitoli delle presenti istruzioni per l'uso, è...
  • Página 70: Sicurezza Elettrica

    ▶ Accertarsi che il cavo di alimentazione non sia immerso in pozzanghere. ▶ Controllare regolarmente il cavo di alimentazione dell'attrezzo e, in caso di danni, farlo sostituire da un Centro Riparazioni Hilti. Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli qualora risultassero danneggiati.
  • Página 71: Materiale Aspirato

    ▶ Evitare di lavorare con l'attrezzo in ambienti soggetti a rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli attrezzi elettrici producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. ▶ Prestare particolare attenzione quando si lavora sulle scale. Materiale aspirato ▶...
  • Página 72: Utilizzo Conforme

    ▶ Non impiegare il prodotto per un uso stazionario prolungato, su impianti automatici o semiautomatici. ▶ Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente gli accessori e gli utensili di Hilti. ▶ Onde evitare gli effetti elettrostatici, utilizzare un tubo flessibile di aspirazione antistatico.
  • Página 73: Dati Tecnici

    Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Interruttore dell'attrezzo Simbolo Significato Accensione Spegnimento Interruttore di comando: Pulizia manuale del filtro Pulizia manuale del filtro Il prodotto è dotato di un sistema di pulizia manuale del filtro per le polveri sottili. L'elemento filtrante viene pulito con un getto d'aria (rumore a impulsi).
  • Página 74: Tensione Nominale

    20,7 kPa (207 mbar) 22,8 kPa (228 mbar) 21,5 kPa (215 mbar) Informazioni sulla rumorosità e sulle vibrazioni, misurate secondo EN 60335-2-69 VC 60-W VC 60-W (CH) Livello di pressione acustica (L 73 dB(A) 75 dB(A) Incertezza (K 2,5 dB(A)
  • Página 75: Aspirazione Di Polveri Asciutte

    PRUDENZA Pericolo di lesioni a causa di spostamenti incontrollati! Qualora il freno non fosse azionato, l'aspiratore potrebbe mettersi in movimento in modo incontrollato. ▶ Azionare i freni delle ruote per un posizionamento sicuro dell'aspiratore. Aspirazione di polveri asciutte Sostituire l'elemento filtrante dopo le applicazioni a umido con un elemento filtrante asciutto o nuovo. PRUDENZA Pericolo di lesioni a causa di polveri dannose per la salute! Senza l'impiego di un elemento filtrante si può...
  • Página 76: Cura E Manutenzione

    Svuotamento del contenitore rifiuti senza il sacchetto raccoglipolvere (per i liquidi) Prestare attenzione alle normative locali per il trattamento delle acque di scarico. 1. Estrarre la spina dalla presa. 2. Rimuovere la copertura dal tubo flessibile di scarico. 3. Estrarre il tubo flessibile di scarico dal supporto. 4.
  • Página 77: Trasporto E Magazzinaggio

    ▶ Collocare l'aspiratore in un locale asciutto e protetto da un utilizzo non autorizzato. Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. Tabella delle anomalie Anomalia...
  • Página 78: Smaltimento

    Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molti Paesi Hilti ritira il vostro vecchio attrezzo. Rivolgetevi al centro assistenza Hilti oppure al vostro referente Hilti.
  • Página 79: Symboler I Denne Dokumentation

    Må ikke transporteres med kran Produktoplysninger Hilti-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med anvendelsen af denne maskine. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dens brug, eller hvis...
  • Página 80: Overensstemmelseserklæring

    Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende direktiver og standarder. Sidst i dette dokument finder du et billede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger Ud over sikkerhedshenvisningerne i de enkelte kapitler i denne brugsanvisning skal følgende bestemmelser...
  • Página 81: Elektrisk Sikkerhed

    ▶ Anvend aldrig maskinen, hvis den er snavset eller vådt. Hvis der sidder støv, først og fremmest fra ledende materialer, på maskinens overflade, eller den er fugtig, er der under uheldige omstændigheder risiko for at få elektrisk stød. Lad derfor jævnligt Hilti kontrollere snavsede maskiner, især hvis de ofte bruges til at save i elektrisk ledende materialer.
  • Página 82: Tilsigtet Anvendelse

    ▶ Undlad at anvende produktet i stationær konstant drift i automatiske eller halvautomatiske anlæg. ▶ Brug kun originalt tilbehør og værktøj fra Hilti for at undgå ulykker. ▶ Anvend en antistatisk sugeslange for at undgå elektrostatisk opladning.
  • Página 83: Potentiel Forkert Brug

    Sundhedsskadelige materialer (f.eks. støv i klasse L, klasse M, klasse H og asbest) må ikke bearbejdes. Leveringsomfang Industristøvsuger inklusive filterelement, sugeslange komplet med slangetilslutning, tilbehørssæt (gulvmundstykke), brugsanvisning Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group Kontakt Symbol Betydning Tænding Slukning Betjeningskontakt: Manuel filterrengøring...
  • Página 84: Maks. Volumenstrøm Og Maks. Undertryk

    ⌀36 mm, L=4,65 m) Maks. vakuum 20,7 kPa (207 mbar) 22,8 kPa (228 mbar) 21,5 kPa (215 mbar) Støj- og vibrationsinformation, målt iht. EN 60335-2-69 VC 60-W VC 60-W (CH) Lydtrykniveau (L 73 dB(A) 75 dB(A) Usikkerhed (K 2,5 dB(A) 2,5 dB(A) Vibrationsemissionsværdi...
  • Página 85: Opsugning Af Tørt Støv

    Betjening ADVARSEL Fare for personskader. Hvis filtreringssystemet bliver beskadiget, kan der strømme sundhedsskadeligt støv ▶ I nødstilfælde (f.eks. filterbrud) skal støvsugeren slukkes, netstikket trækkes ud af stikkontakten, og støvsugeren skal kontrolleres af en sagkyndig, før den anvendes igen. FORSIGTIG Fare fore personskader på grund af ukontrollerede bevægelser! Hvis hjulbremserne ikke er aktiverede, kan støvsugeren sætte sig ukontrolleret i bevægelse.
  • Página 86: Rengøring Og Vedligeholdelse

    4. Sæt støvsugerhovedet på smudsbeholderen, og luk de to låseklemmer. Tømning af smudsbeholder uden støvpose (ved væske) Overhold de lokale forskrifter for spildevandshåndtering. 1. Træk stikket ud af stikkontakten. 2. Fjern afdækningen fra aftapningsslangen. 3. Tag aftapningsslangen ud af holderen. 4.
  • Página 87 ▶ Anbring støvsugeren på et tørt og sikkert sted, hvor uvedkommende ikke kan tage det i brug. Fejlafhjælpning Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service. Fejltabel Fejl Mulig årsag...
  • Página 88: Bortskaffelse

    Borestøv ▶ Bortskaf det opsamlede borestøv i henhold til gældende nationale lovbestemmelser. Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Originalbruksanvisning Uppgifter för dokumentation Om denna dokumentation •...
  • Página 89: Symboler I Dokumentationen

    Använd inte lyftkran för transport Produktinformation Hilti-produkter är avsedda för professionella användare och får endast användas, underhållas och repareras av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna.
  • Página 90: Försäkran Om Överensstämmelse

    Vi försäkrar på eget ansvar att den produkt som beskrivs här överensstämmer med gällande direktiv och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar Förutom säkerhetsanvisningarna i de olika kapitlen av bruksanvisningen ska även följande bestämmelser...
  • Página 91: Elektrisk Säkerhet

    ▶ Skydda produkten mot regn och väta. Tränger vatten in i en eldriven produkt ökar risken för elstötar. ▶ Kontrollera att kabeln inte ligger i en vattenpöl eller liknande. ▶ Kontrollera regelbundet produktens anslutningskabel och låt en Hilti-serviceverkstad byta ut den om den är skadad. Kontrollera förlängningskablarna regelbundet och byt ut dem om de är skadade.
  • Página 92 ▶ Använd inte produkten för stationär kontinuerlig drift i automatiska eller halvautomatiska anläggningar. ▶ För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. ▶ För att förhindra elektrostatiska effekter bör du använda en antistatisk dammsugarslang.
  • Página 93: Möjlig Felanvändning

    Hälsovådliga material (t.ex. damm i klass L, klass M, klass H och asbest) får inte sugas upp. Leveransinnehåll Industridammsugare inklusive filterelement, dammsugarslang komplett med slanganslutning, tillbehörssats samt bruksanvisning Dessutom finns fler systemprodukter till din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Strömbrytare Symbol Betydelse Sätta på...
  • Página 94: Maximal Volymström Och Maximalt Vakuum

    ände) ⌀ 36 mm, L=4,65 m) Max. vakuum 20,7 kPa (207 mbar) 22,8 kPa (228 mbar) 21,5 kPa (215 mbar) Buller- och vibrationsinformation, uppmätt enligt EN 60335-2-69 VC 60-W VC 60-W (CH) Ljudtrycksnivå (L 73 dB(A) 75 dB(A) Osäkerhet (K 2,5 dB(A) 2,5 dB(A) Vibrationsemissionsvärde...
  • Página 95: Uppsugning Av Torrt Damm

    Användning VARNING Risk för personskada. Om filtreringssystemet skadas kan hälsovådligt damm komma ut. ▶ I nödfall (t.ex. trasigt filter) ska du slå av dammsugaren, dra ut elkontakten ur uttaget och låta fackpersonal kontrollera dammsugaren innan du fortsätter att använda den. FÖRSIKTIGHET Risk för personskada på...
  • Página 96: Skötsel Och Underhåll

    4. Sätt dit sughuvudet på smutsbehållaren och stäng de båda låsklämmorna. Tömma smutsbehållaren utan dammsugarpåse (gäller vätskor) Följ lokala föreskrifter för hantering av avloppsvatten. 1. Dra ut stickkontakten ur uttaget. 2. Ta av locket från avloppsslangen. 3. Ta loss avloppsslangen från sitt fäste. 4.
  • Página 97: Transport Och Förvaring

    ▶ Ställ dammsugaren i ett torrt utrymme där ingen obehörig person kan komma åt den. Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand.
  • Página 98: Om Denne Dokumentasjonen

    Avfallshantering Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare. Enligt EU:s direktiv om uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning, och dess tillämpning enligt nationell lag, ska uttjänta elverktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
  • Página 99: Produktavhengige Symboler

    Transport med kran er forbudt Produktinformasjon Hilti-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personale eller det benyttes feil.
  • Página 100: Elektrisk Sikkerhet

    ▶ Pass på at nettkabelen ikke ligger i væskedammer. ▶ Kontroller ledningen til apparatet med jevne mellomrom, og la Hilti skifte den hvis det er feil på den. Kontroller skjøteledninger regelmessig og skift dem ut hvis de blir skadde.
  • Página 101: Oppsugd Materiale

    ▶ Bruk aldri apparatet når det er vått eller skittent. Støv, især av ledende materialer, eller fuktighet på apparatets overflate kan under ugunstige forhold føre til elektrisk støt. Ikke minst hvis du ofte bearbeider ledende materialer, bør skitne apparater med jevne mellomrom derfor kontrolleres av Hilti-service. Arbeidsplassen ▶ Sørg for god belysning på arbeidsplassen.
  • Página 102: Forskriftsmessig Bruk

    ▶ ikke bruk produktet ved kontinuerlig drift eller i stasjonære eller automatiske systemer. ▶ For å unngå fare for personskader må det bare brukes originalt tilbehør og verktøy fra Hilti. ▶ Bruk en antistatisk støvsugerslange for å unngå elektrostatiske effekter.
  • Página 103 Driftsspenningen for transformatoren eller generatoren må alltid ligge innenfor +5 % og -15 % av merkespenningen for produktet. VC 60-W Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01 29 kg Mål (L x B x H)
  • Página 104: Maksimal Volumstrøm Og Maksimalt Undertrykk

    ⌀36 mm, L=4,65 m) Maks. undertrykk 20,7 kPa (207 mbar) 22,8 kPa (228 mbar) 21,5 kPa (215 mbar) Lyd- og vibrasjonsinformasjon, målt iht. EN 60335-2-69 VC 60-W VC 60-W (CH) Lydtrykknivå (L 73 dB(A) 75 dB(A) Usikkerhet (K 2,5 dB(A) 2,5 dB(A) Vibrasjonsemisjonsverdi <...
  • Página 105: Oppsuging Av Væske

    FORSIKTIG Fare for personskade på grunn av helseskadelig støv! Uten bruk av et filterelement kan det slippes ut farlig materiale. ▶ Bruk bare støvsugeren med montert filterelement. 1. Kontroller om filterelementet er tørt, og skift det eventuelt ut. 2. For suging setter du kontrollbryteren på Oppsuging av væske FORSIKTIG Fare for personskade på...
  • Página 106: Service Og Vedlikehold

    Service og vedlikehold Stell av apparatet ADVARSEL Fare på grunn av elektrisk strøm! Ufagmessige reparasjoner på elektriske deler kan føre til alvorlige skader på grunn av elektrisk støt. ▶ Overlat reparasjoner på elektriske deler til autoriserte elektrikere. ▶ Hold apparatet rent og fritt for olje og fett, særlig apparatets gripeflater. Ikke bruk rengjøringsmidler som inneholder silikon.
  • Página 107 Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service. Feilsøkingstabell Feil Mulig årsak Løsning Sugeturbinen går ikke. Ingen strømtilførsel. ▶ Kontroller stikkontakt og sikring. Sonden er svært skitten.
  • Página 108: Alkuperäiset Ohjeet

    å blande inn surt nøytraliseringsmiddel eller ved å fortynne med rikelig med vann. Borestøv ▶ Kasser oppsamlet borestøv i samsvar med gjeldende nasjonale forskrifter. Produsentgaranti ▶ Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner. Alkuperäiset ohjeet Dokumentaation tiedot Tästä dokumentaatiosta •...
  • Página 109: Tuotekohtaiset Symbolit

    Nosturilla kuljettaminen kielletty Tuotetiedot Hilti-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.
  • Página 110 ▶ Varmista, ettei verkkojohto ole sotkussa. ▶ Tarkasta laitteen verkkojohdon kunto säännöllisesti, ja jos havaitset vaurioita, vaihdata verkkojohto Hilti-huollossa. Tarkasta jatkojohdon kunto säännöllisesti, ja vaihda johto, jos havaitset vaurioita. ▶ Jos työnteon yhteydessä verkkojohto ja/tai jatkojohto vaurioituu, älä kosketa niitä. Irrota pistoke verkkopistorasiasta.
  • Página 111: Imuroitu Jäte

    Hilti-huollossa, ja etenkin jos työstät sähköä johtavia materiaaleja usein. Työpaikka ▶ Varmista työpaikan hyvä valaistus. ▶ Varmista työpaikan hyvä tuuletus. Huonosti tuuletetuissa työpaikoissa esiintyvä pölykuormitus saattaa vahingoittaa terveyttä. ▶ Pidä työskentelyalue hyvässä järjestyksessä. Varmista, ettei työskentelyalueella ole esineitä, joihin saattaisit loukata itsesi.
  • Página 112: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Kiviainespitoisen porauslietteen imurointi käytettäessä Hilti-timanttiporakruunulaitteita Hilti-timanttisahoja ja nestemäisten työstöjätteiden poistaminen lämpötilaan < 60 °C (140 °F) saakka. • Öljyn ja nestemäisten aineiden imurointi lämpötilaan < 60 °C (140 °F) saakka. • Terveydelle vaarattomien aineiden märkä- ja kuivapuhdistus seinä- ja lattiapinnoilta.
  • Página 113: Käyttöön Liittyviä Ohjeita

    Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group Laitekytkin Symboli Merkitys Kytkentä päälle Kytkeminen pois päältä Käyttökytkin: Suodattimen manuaalinen puhdistus Suodattimen manuaalinen puhdistus Tuotteessa on hienojakoisen pölyn suodattimen manuaalinen puhdistustoiminto. Ilmaisku (sykkivä ääni) puhdistaa suodatinelementin. Suodattimen manuaalisen puhdistustoiminnon käynnistät painamalla käyttöpainiketta Käyttöön liittyviä...
  • Página 114: Maksimi-Imuteho Ja Maksimialipaine

    ⌀36 mm, L = 4,65 m) Max. alipaine 20,7 kPa (207 mbar) 22,8 kPa (228 mbar) 21,5 kPa (215 mbar) Melu- ja tärinäarvot, mittausstandardina EN 60335-2-69 VC 60-W VC 60-W (CH) Äänenpainetaso (L 73 dB(A) 75 dB(A) Epävarmuus (K 2,5 dB(A) 2,5 dB(A) Tärinäarvo...
  • Página 115: Nesteiden Imurointi

    VAROITUS Terveydelle vaarallisten pölyjen aiheuttama loukkaantumisvaara! Ulos voi päästä terveydelle vaarallista työstöjätettä, jos laitetta käytetään ilman suodatinelementtiä. ▶ Käytä imuria vain suodatinelementti paikallaan. 1. Tarkasta, että suodatinelementti on kuiva, ja tarvittaessa vaihda se. 2. Imuroimista varten aseta käyttökytkin asentoon Nesteiden imurointi VAROITUS Terveydelle vaarallisten pölyjen aiheuttama loukkaantumisvaara! Ulos voi päästä...
  • Página 116: Huolto Ja Kunnossapito

    Huolto ja kunnossapito Laitteen hoito VAARA Sähkövirran aiheuttama vaara! Sähköosien asiantuntemattomat korjaukset voivat aiheuttaa sähköiskuja ja siten vakavia loukkaantumisia. ▶ Teetä sähköosien korjaustyöt aina ammattitaitoisessa erikoiskorjaamossa. ▶ Pidä laite ja etenkin sen kahvapinnat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. Älä käytä silikonia sisältäviä...
  • Página 117: Apua Häiriötilanteisiin

    Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriötilannetaulukko Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Imuturbiini ei pyöri. Ei jännitteensaantia. ▶ Tarkasta pistorasia ja sulake. Tunnistin pahoin likaantunut. ▶ Tarkasta täyttymismääräval- vonta. → Sivu 112 Imuturbiini pysähtyy.
  • Página 118: Valmistajan Myöntämä Takuu

    ▶ Ennen kuin johdat jäljelle jäävän veden (alkalista, ph-arvo > 7) viemäriin, neutraloi se sekoittamalla siihen hapanta neutralointiainetta, tai laimenna runsaalla vedellä. Porauspöly ▶ Imuroitu porauspöly on hävitettävä voimassa olevien kansallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. Valmistajan myöntämä takuu ▶ Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen Hilti-edustajaan. Originaalkasutusjuhend Andmed dokumentatsiooni kohta Kasutusjuhend •...
  • Página 119: Tootest Sõltuvad Sümbolid

    Ettevaatust: kuum pind Kraanaga transportimine keelatud Tooteinfo Hilti tooted on ette nähtud professionaalsele kasutajale ja neid tohivad kasutada, hooldada ja parandada vaid selleks volitatud vastava väljaõppega isikud. Nimetatud personal peab olema teadlik kõikidest kaasnevatest ohtudest. Seade ja sellega ühendatavad abivahendid võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab vastava väljaõppeta isik.
  • Página 120 ▶ Kaitske seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektriseadmesse on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem. ▶ Veenduge, et toitejuhe ei ole veelombis. ▶ Kontrollige regulaarselt toitejuhtme tehnilist seisundit, kahjustuste korral laske see Hilti hoolde- keskuses välja vahetada. Kontrollige regulaarselt pikendusjuhtmeid, vigastuste korral vahetage need välja.
  • Página 121 Töökoht ▶ Hoolitsege töökoha hea ventilatsiooni eest. ▶ Tagage tööpiirkonnas hea ventilatsioon. Halva ventilatsiooniga töökohta kogunev tolm võib kahjustada tervist. ▶ Hoidke oma töökoht korras. Veenduge, et töökohas ei ole esemeid, mis võivad teid vigastada. Töökohal valitsev segadus võib põhjustada õnnetusi. ▶...
  • Página 122: Sihipärane Kasutamine

    ▶ Enne kui alustate seadmega töötamist, tutvuge juhistega seadme käsitsemise, materjalist lähtuvate ohtude ja materjali ohutu käitlemise kohta. ▶ Ärge kasutage seadet statsionaarselt töötavates automaatsetes või poolautomaatsetes agregaatides. ▶ Vigastuste ohu vältimiseks kasutage üksnes Hilti originaaltarvikuid ja lisaseadiseid. ▶ Elektrostaatilise efekti vältimiseks kasutage antistaatilist imivoolikut. ▶ Ärge kasutage seadet redeli asemel.
  • Página 123: Tehnilised Andmed

    Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group Seadme lüliti Sümbol Tähendus Sisselülitamine Väljalülitamine Juhtlüliti: Manuaalne filtripuhastus. Manuaalne filtripuhastus. Seadmel on peene tolmu jaoks ette nähtud manuaalne filtripuhastus. Õhuvool (pulseeriv heli) puhastab filtrielemendi. Manuaalse filtripuhastuse käsivitamiseks vajutage juhtnupule Märkused kasutamise kohta...
  • Página 124: Kuiva Tolmu Imemine

    Maks hõrendus 20,7 kPa (207 mbar) 22,8 kPa (228 mbar) 21,5 kPa (215 mbar) Andmed müra ja vibratsiooni kohta, mõõdetud vastavalt standardile EN 60335-2-69 VC 60-W VC 60-W (CH) Helirõhutase (L 73 dB(A) 75 dB(A) Mõõtemääramatus (K 2,5 dB(A) 2,5 dB(A) Vibratsioonitase <...
  • Página 125: Vedelike Imemine

    ETTEVAATUST Terviseohtlikust tolmust tingitud vigastuste oht! Ilma filtrielemendita võib välja pääseda ohtlikke sisseimetud aineid. ▶ Kasutage tolmuimejat ainult siis, kui filtrielement on paigaldatud. 1. Kontrollige, kas filtrielement on kuiv ja vajaduse korral vahetage see välja. 2. Imemiseks seadke juhtlüliti peale. Vedelike imemine ETTEVAATUST Terviseohtlikust tolmust tingitud vigastuste oht!
  • Página 126: Hooldus Ja Korrashoid

    Hooldus ja korrashoid Seadme hooldamine HOIATUS Elektrivoolust põhjustatud oht! Elektridetailide asjatundmatu parandus võib kaasa tuua elektrilöögist tingitud raskeid vigastusi. ▶ Elektridetaile laske parandada üksnes kvalifitseeritud elektrikul. ▶ Hoidke seade, eelkõige selle käepidemed, puhtad ja vabad õlist ning rasvast. Ärge kasutage silikooni sisaldavaid hooldusvahendeid.
  • Página 127: Abi Tõrgete Puhul

    Utiliseerimine Hilti Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõudeid ülevõtvatele siseriiklikele õigusaktidele tuleb kasutusressursi ammendanud elektrilised...
  • Página 128: Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    ▶ Enne jääkvee (aluseline, ph-tase > 7) suunamist kanalisatsiooni neutraliseerige see happelise neutralisat- sioonivahendiga või lahjendage rohke veega. Puurimistolm ▶ Käidelge kokkukogutud puurimistolmu vastavalt konkreetse riigi õigusaktidega kehtestatud nõuetele. Tootja garantii ▶ Kui Teil on küsimusi garantiitingimuste kohta, pöörduge Hilti müügiesindusse. Oriģinālā lietošanas instrukcija Informācija par dokumentāciju Par šo dokumentāciju •...
  • Página 129: Simboli Atkarībā No Izstrādājuma

    Aizliegts transportēt ar celtni Izstrādājuma informācija Hilti izstrādājumi ir paredzēti profesionāliem lietotājiem, un to darbināšanu, apkopi un tehniskā stāvokļa uzturēšanu drīkst veikt tikai kvalificēts, atbilstīgi apmācīts personāls. Personālam ir jābūt labi informētam par iespējamajiem riskiem, kas var rasties darba laikā. Izstrādājums un tā papildaprīkojums var radīt bīstamas situācijas, ja to uztic neprofesionālam personālam vai nelieto atbilstīgi nosacījumiem.
  • Página 130: Personiskā Drošība

    ▶ Nelietojiet elektroiekārtu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam iekļūstot iekārtā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. ▶ Pārbaudiet, vai barošanas kabelis nav novietots peļķēs. ▶ Regulāri pārbaudiet iekārtas barošanas kabeli un nepieciešamības gadījumā uzdodiet Hilti servisa darbiniekiem veikt tā nomaiņu. Regulāri pārbaudiet pagarinātājkabeļus un bojājumu gadījumā nomainiet tos.
  • Página 131: Darba Vieta

    Ja bieži tiek apstrādāti elektrību vadoši materiāli, ar tiem piesārņotās iekārtas regulāri jānodod pārbaudīšanai Hilti servisa darbiniekiem. Darba vieta ▶ Rūpējieties par labu darba vietas apgaismojumu.
  • Página 132: Nosacījumiem Atbilstīga Lietošana

    ▶ Nelietojiet izstrādājumu, lai uz tā pakāptos. Šis izstrādājums ir paredzēts profesionāliem lietotājiem šādu darbu veikšanai: • minerālu urbšanas duļķu uzsūkšanai, strādājot ar Hilti dimanta vainagurbjiem vai Hilti dimanta zāģiem, un šķidru materiālu uzsūkšanai, kuru temperatūra nepārsniedz 60 °C (140 °F); •...
  • Página 133: Norādījumi Par Lietošanu

    Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Iekārtas slēdzis Simbols Nozīme Ieslēgšana Izslēgšana Vadības slēdzis: Filtra manuālā attīrīšana Filtra manuālā attīrīšana Iekārta ir aprīkota ar funkciju, kas ļauj veikt filtra manuālu attīrīšanu, uzsūcot smalkus putekļus. Filtra elements tiek attīrīts ar spēcīgas gaisa plūsmas palīdzību (dzirdama pulsējoša skaņa).
  • Página 134: Nominālais Spriegums

    20,7 kPa (207 mbar) 22,8 kPa (228 mbar) 21,5 kPa (215 mbar) Informācija par troksni un vibrāciju, mērījumi veikti saskaņā ar EN 60335-2-69 VC 60-W VC 60-W (CH) Skaņas spiediena līmenis (L 73 dB(A) 75 dB(A) Iespējamā kļūda (K 2,5 dB(A) 2,5 dB(A) Vibrācijas emisijas rādītāji...
  • Página 135: Sausu Putekļu Savākšana

    Sausu putekļu savākšana Pēc slapju materiālu uzsūkšanas nomainiet filtra elementu pret sausu vai jaunu filtra elementu. IEVĒROT PIESARDZĪBU! Veselībai kaitīgi putekļi var izraisīt traumas! Ja netiek lietots filtra elements, var izplūst bīstamas vielas. ▶ Lietojiet nosūcēju tikai tad, ja tajā ir ievietots filtra elements. 1.
  • Página 136: Apkope Un Uzturēšana

    6. Satveriet netīrumu tvertni aiz šim nolūkam paredzētajām vietām un sasveriet netīrumu tvertni, lai iztukšotu. 7. Ar drāniņu noslaukiet netīrumu tvertnes malas. 8. Uzlieciet nosūcēja galvu uz netīrumu tvertnes un aizveriet abas aizslēga skavas. Apkope un uzturēšana Iekārtas apkope BRĪDINĀJUMS! Elektriskās strāvas radīts apdraudējums! Neprofesionāli veikts elektrisko daļu remonts var kļūt par cēloni smagām traumām, ko izraisa elektriskās strāvas trieciens.
  • Página 137: Traucējumu Novēršana

    Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. Saskaņā ar Eiropas Direktīvu par nokalpojušām elektroiekārtām un elektroniskām ierīcēm un tās īstenošanai paredzētajām nacionālajām normām nolietotās elektroiekārtas jāsavāc atsevišķi un jānodod utilizācijai...
  • Página 138: Ražotāja Garantija

    ūdens daudzumu. Urbšanas putekļi ▶ Utilizējiet savāktos urbšanas putekļus saskaņā ar spēkā esošo nacionālo tiesību aktu prasībām. Ražotāja garantija ▶ Ar jautājumiem par garantijas nosacījumiem, lūdzu, vērsieties pie vietējā Hilti partnera. Originali naudojimo instrukcija Dokumentų duomenys Apie šią instrukciją...
  • Página 139: Iliustracijose Naudojami Simboliai

    Draudžiama transportuoti kranu Informacija apie prietaisą Hilti gaminiai yra skirti profesionalams, todėl juos naudoti, atlikti jų techninės priežiūros ir remonto darbus leidžiama tik įgaliotam instruktuotam personalui. Šis personalas turi būti supažindintas su visais galimais pavojais. Neapmokyto personalo, netinkamai arba ne pagal paskirtį naudojamas prietaisas ir jo priedai gali kelti pavojų.
  • Página 140: Žmonių Sauga

    ▶ Naudokite tinkamą prietaisą. Nenaudokite prietaiso darbams, kuriems jis nenumatytas, naudokite jį tik pagal paskirtį ir tik nepriekaištingos techninės būklės. ▶ Prieš pradėdami dirbti, susipažinkite su prietaiso naudojimu, taip pat pasidomėkite susiurbiamomis medžiagomis: kokį pavojų jos kelia ir kaip jas saugiai utilizuoti. ▶...
  • Página 141: Darbo Vieta

    ▶ Prietaiso elektros maitinimo kabelį reguliariai tikrinkite; jeigu jis pažeistas, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą, kad pakeistų. Reguliariai tikrinkite ilginimo kabelį, o pažeistą pakeiskite nauju. ▶ Jeigu dirbant elektros maitinimo kabelis ir / arba ilginimo kabelis buvo pažeisti, jų nelieskite.
  • Página 142: Naudojimas Pagal Paskirtį

    ▶ Nenaudokite prietaiso stacionariu ilgalaikio veikimo režimu, automatiniuose ar pusiau automatiniuose įrenginiuose. ▶ Kad išvengtumėte sužalojimų, naudokite tik originalius Hilti reikmenis ir įrankius. ▶ Elektrostatiniams efektams išvengti naudokite antistatinę siurbimo žarną. ▶ Nenaudokite prietaiso vietoje kopėčių.
  • Página 143: Naudojimo Nurodymai

    Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Prietaiso jungiklis Simbolis Reikšmė Įjungimas Išjungimas Valdymo jungiklis: Rankinis filtro valymas Rankinis filtro valymas Prietaise yra smulkioms dulkėms skirtas rankinis filtro valymo įtaisas. Filtruojantis elementas išvalomas oro smūgiu (girdisi pulsuojantis triukšmas).
  • Página 144: Maksimalus Tūrinis Oro Srautas Ir Maksimalus Vakuumas

    Maks. vakuumas 20,7 kPa (207 mbar) 22,8 kPa (228 mbar) 21,5 kPa (215 mbar) Informacija apie triukšmą ir vibraciją, išmatuota pagal EN 60335-2-69 VC 60-W VC 60-W (CH) Garso slėgio lygis (L 73 dB(A) 75 dB(A) Paklaida (K 2,5 dB(A) 2,5 dB(A) Vibracijų...
  • Página 145: Skysčių Siurbimas

    ATSARGIAI Sužalojimo pavojus dėl sveikatai kenksmingų dulkių! Nenaudojant filtruojančio elemento, pavojingos siurbiamosios medžiagos gali pasklisti į aplinką. ▶ Siurblį naudokite tik su įstatytu filtro elementu. 1. Patikrinkite, ar filtruojantis elementas yra sausas ir, jeigu reikia, jį pakeiskite. 2. Norėdami siurbti, valdymo jungiklį nustatykite į padėtį Skysčių...
  • Página 146: Priežiūra Ir Einamasis Remontas

    Priežiūra ir einamasis remontas Prietaiso priežiūra ĮSPĖJIMAS Pavojų kelia elektros srovė! Netinkamas elektrinių dalių remontas gali tapti elektros smūgių sukeliamų sunkių sužalojimų priežastimi. ▶ Elektrinių komponentų remontą patikėkite tik elektros įrangos specialistams. ▶ Prietaisas, ypač jo rankenų paviršiai, visada turi būti sausi, švarūs, nesutepti alyva ar tirštu tepalu. Nenaudokite priežiūros priemonių, kurių...
  • Página 147: Pagalba Sutrikus Veikimui

    Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimų lentelė Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Neveikia siurbimo turbina. Nėra maitinimo įtampos. ▶ Patikrinti elektros lizdą ir sau- giklį.
  • Página 148: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    Gręžimo dulkės ▶ Susikaupusias gręžimo dulkes utilizuokite vadovaudamiesi galiojančiais nacionaliniais įstatymais. Gamintojo teikiama garantija ▶ Kilus klausimų dėl garantijos sąlygų, kreipkitės į vietinį Hilti partnerį. Oryginalna instrukcja obsługi Dane dotyczące dokumentacji O niniejszej dokumentacji •...
  • Página 149: Symbole Na Rysunkach

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Oprócz wskazówek bezpieczeństwa z poszczególnych rozdziałów tej instrukcji obsługi należy zawsze...
  • Página 150: Bezpieczeństwo Osób

    ▶ Upewnić się, że przewód zasilający nie leży w kałuży. ▶ Regularnie kontrolować przewód zasilający urządzenia i – w razie stwierdzenia jego uszkodzenia – oddać do wymiany w serwisie Hilti. Kontrolować regularnie przedłużacze i w razie uszkodzenia wymieniać je na nowe.
  • Página 151: Miejsce Pracy

    Dlatego, zwłaszcza w przypadku częstej obróbki materiałów przewodzących, należy zabrudzone urządzenia regularnie oddawać do kontroli w serwisie Hilti. Miejsce pracy ▶ Zadbać o dobre oświetlenie stanowiska pracy.
  • Página 152: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Ten przeznaczony do użytku komercyjnego produkt nadaje się do następujących zastosowań: • Zbieranie mineralnej płuczki wiertniczej podczas eksploatacji diamentowych koronek wiertniczych Hilti lub pił diamentowych Hilti oraz zbieranie cieczy o temperaturze < 60°C (140°F). • Zbieranie oleju i cieczy o temperaturze < 60°C (140°F).
  • Página 153: Wskazówki Dotyczące Użytkowania

    Zakres dostawy Odkurzacz przemysłowy wraz z wkładem filtra, wężem ssącym z końcówką ssącą, zestawem akcesoriów (dysza do podłogi) i instrukcją obsługi. Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu można znaleźć w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group Wyłącznik główny Symbol Znaczenie Włączanie...
  • Página 154: Napięcie Znamionowe

    Maks. podciśnienie 20,7 kPa (207 mbar) 22,8 kPa (228 mbar) 21,5 kPa (215 mbar) Informacje o hałasie i wibracjach, pomiar według EN 60335-2-69 VC 60-W VC 60-W (CH) Poziom ciśnienia akustycznego (L 73 dB(A) 75 dB(A) Nieoznaczoność (K 2,5 dB(A) 2,5 dB(A) Wartość...
  • Página 155: Zbieranie Suchego Pyłu

    OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała w wyniku niekontrolowanego przemieszczania się odkurzacza! Przy odblokowanych kółkach może dojść do niekontrolowanego przemieszczania się odkurzacza. ▶ Zablokować kółka hamulcami w celu stabilnego ustawienia odkurzacza. Zbieranie suchego pyłu Po pracach na mokro należy wymienić element filtra na suchy lub nowy. OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń...
  • Página 156: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia We Właściwym Stanie Technicznym

    1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. 2. Zdjąć korek węża spustowego. 3. Wyjąć wąż spustowy z uchwytu. 4. Położyć wąż spustowy na podłodze. ▶ Zanieczyszczona woda odpłynie. 5. Zdjąć głowicę ssącą ze zbiornika i postawić ją na płaskim podłożu. 6. Chwycić zbiornik na kurz za przeznaczone do tego celu uchwyty i przechylić w celu opróżnienia. 7.
  • Página 157: Transport I Przechowywanie

    ▶ Odstawić odkurzacz w suchym pomieszczeniu i zabezpieczyć przed niepowołanym użytkowaniem. Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie usunąć sam, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Tabela usterek Awaria Możliwa przyczyna...
  • Página 158: Originální Návod K Obsluze

    Utylizacja Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Página 159: Symboly Na Výrobku

    Zákaz transportu pomocí jeřábu Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomůcky mohou být nebezpečné, pokud s nimi nesprávně...
  • Página 160: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny Vedle bezpečnostních pokynů uvedených v jednotlivých kapitolách tohoto návodu k obsluze je nutno vždy striktně dodržovat následující ustanovení. ▶ Přečtěte si všechny pokyny! Nedodržování následujících pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo k těžkým poraněním. ▶...
  • Página 161 ▶ Pravidelně kontrolujte přívodní kabel zařízení a v případě poškození ho nechte vyměnit v servisním oddělení Hilti. Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a v případě poškození je vyměňte. ▶ Pokud dojde při práci k poškození síťového kabelu a/nebo prodlužovacího kabelu, nesmíte se jich dotýkat.
  • Página 162: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    ▶ Nepoužívejte výrobek v trvalém stacionárním provozu, v automatických nebo poloautomatických zaříze- ních. ▶ Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste zabránili nebezpečí poranění. ▶ Abyste zabránili vzniku elektrostatického výboje, používejte antistatickou sací hadici. ▶ Nepoužívejte výrobek místo žebříku.
  • Página 163: Pokyny Pro Použití

    Obsah dodávky Průmyslový vysavač včetně filtrační vložky, kompletní sací hadice s hadicovou přípojkou, sada příslušenství (podlahová hubice), návod k obsluze. Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group Spínač Symbol Význam Zapnutí Vypnutí Ovládací spínač: Manuální čištění filtru Manuální...
  • Página 164: První Uvedení Do Provozu

    Maximální podtlak 20,7 kPa (207 mbar) 22,8 kPa (228 mbar) 21,5 kPa (215 mbar) Informace o hlučnosti a vibracích, měřeno podle EN 60335-2-69 VC 60-W VC 60-W (CH) Hladina akustického tlaku (L 73 dB(A) 75 dB(A) Nejistota (K 2,5 dB(A) 2,5 dB(A) Hodnota emitovaných vibrací...
  • Página 165: Vysávání Kapalin

    Vysávání suchého prachu Po mokrém sání vyměňte filtrační vložku za suchou nebo novou filtrační vložku. POZOR Nebezpečí poškození zdraví zdraví škodlivým prachem! Bez použití filtrační vložky může unikat nebezpečný vysátý materiál. ▶ Vysavač používejte jen s nasazenou filtrační vložkou. 1. Zkontrolujte, zda je filtrační vložka suchá, a případně ji vyměňte. 2.
  • Página 166: Ošetřování A Údržba

    5. Hlavu vysavače sejměte ze sběrné nádoby a postavte ji na rovný podklad. 6. Držte sběrnou nádobu za určená držadla a nakloňte ji tak, abyste ji vyprázdnili. 7. Okraj sběrné nádoby vyčistěte hadrem. 8. Hlavu vysavače nasaďte na sběrnou nádobu a zavřete obě uzavírací spony. Ošetřování...
  • Página 167: Pomoc Při Poruchách

    Likvidace Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti stará zařízení k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Podle evropské směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a odpovídajících ustanovení...
  • Página 168: Záruka Výrobce

    Prach z vrtání ▶ Nahromaděný prach z vrtání zlikvidujte v souladu s platnými národními zákonnými předpisy. Záruka výrobce ▶ V případě otázek ohledně záručních podmínek se obraťte na místního partnera Hilti. Originálny návod na obsluhu Údaje k dokumentácii O tejto dokumentácii •...
  • Página 169: Informácie O Výrobku

    Zákaz transportu žeriavom Informácie o výrobku Výrobky značky Hilti sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravo- vať iba autorizovaný vyškolený personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o rizikách a nebezpe- čenstvách, ktoré sa môžu vyskytnúť. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môžu stať zdrojom nebezpe- čenstva v prípade, že s nimi bude manipulovať...
  • Página 170: Bezpečnosť Osôb

    ▶ Uistite sa o tom, že sieťový kábel neleží v kalužiach. ▶ Pripájacie vedenie zariadenia pravidelne kontrolujte a v prípade poškodenia ho dajte vymeniť v servisnom stredisku Hilti. Pravidelne kontrolujte predlžovacie vedenia a ak sú poškodené, vymeňte ich. ▶ Pokiaľ dôjde pri práci k poškodeniu sieťového pripájacieho vedenia a/alebo predlžovacieho kábla, nesmiete sa ich dotýkať.
  • Página 171 ▶ Zariadenie nikdy neprevádzkujte v znečistenom alebo vlhkom stave. Prach zachytený na povrchu zariadenia, predovšetkým vodivými materiálmi, alebo vlhkosť môžu za nepriaznivých podmienok viesť k úrazu elektrickým prúdom. Znečistené zariadenie preto dajte v pravidelných intervaloch prekon- trolovať v servise Hilti, najmä ak často opracovávate vodivé materiály. Pracovisko ▶ Zabezpečte dostatočné osvetlenie pracoviska.
  • Página 172: Používanie V Súlade S Určením

    • Vysávanie minerálneho kalu z vŕtania vznikajúceho pri použití diamantových vŕtacích koruniek Hilti alebo diamantových píl Hilti a tekutých nasávaných materiálov až do teploty < 60 °C (140 °F). • Vysávanie oleja a tekutých médií až do teploty < 60 °C (140 °F).
  • Página 173 Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Prepínač zariadenia Symbol Význam Zapnutie Vypnutie Ovládací spínač: Manuálne čistenie filtra Manuálne čistenie filtra Výrobok je vybavený manuálnym čistením filtra na jemný prach. Filtračný prvok sa čistí náporom vzduchu (pulzujúci zvuk).
  • Página 174: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    Max. podtlak 20,7 kPa (207 mbar) 22,8 kPa (228 mbar) 21,5 kPa (215 mbar) Informácie o hluku a vibráciách merané podľa normy EN 60335-2-69 VC 60-W VC 60-W (CH) Hladina akustického tlaku (L 73 dB(A) 75 dB(A) Neistota (K 2,5 dB(A) 2,5 dB(A) Hodnota emisií...
  • Página 175 POZOR Nebezpečenstvo zranenia z dôvodu zdraviu škodlivého prachu! Bez použitia filtračného prvku môže unikať nebezpečný vysávaný materiál. ▶ Vysávač používajte iba s vloženým filtračným prvkom. 1. Skontrolujte, či je filtračný prvok suchý a v prípade potreby ho vymeňte. 2. Na vysávanie nastavte ovládací spínač na Vysávanie kvapalín POZOR Nebezpečenstvo zranenia z dôvodu zdraviu škodlivého prachu! Bez použitia filtračného prvku môže...
  • Página 176: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba Starostlivosť o zariadenie VAROVANIE Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Neodborné opravy elektrických súčastí môžu viesť k závaž- ným zraneniam spôsobeným zásahom elektrickým prúdom. ▶ Opravy na elektrických častiach nechajte vykonávať len odborníkom na elektrické zariadenia. ▶ Zariadenie a predovšetkým úchopové plochy udržiavajte suché, čisté a bez prítomnosti oleja a tuku. Nepoužívajte čistiace a údržbové...
  • Página 177: Likvidácia

    Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
  • Página 178: Eredeti Használati Utasítás

    ▶ Zachytený prach z vŕtania zlikvidujte v súlade s existujúcimi národnými, zákonnými predpismi. Záruka výrobcu ▶ Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných podmienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partnera spoločnosti Hilti. Eredeti használati utasítás A dokumentáció adatai A dokumentumról •...
  • Página 179: Termékinformációk

    Figyelmeztetés: forró felület Tilos daruval szállítani Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszerűen használják őket.
  • Página 180 ▶ A készülékkel végzendő munka megkezdése előtt tájékozódjon a kezelésről, az anyag jellegéből következő veszélyekről, valamint a felszívott anyag biztonságos ártalmatlanításáról. ▶ Vegye figyelembe a környezeti viszonyokat. Ne használja a terméket tűz- vagy robbanásveszélyes helyen. ▶ A készüléket csak olyan személyek használhatják, akik ismerik a készüléket, tájékoztatást kaptak a használatukat illetően és tisztában vannak a használatból esetlegesen következő...
  • Página 181 ▶ Győződjön meg arról, hogy a kábel nem halad át tócsán. ▶ Rendszeresen ellenőrizze a készülék csatlakozóvezetékét, és sérülés esetén cseréltesse ki egy Hilti Szervizzel. Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbítókábelt, és cserélje ki, ha sérült. ▶ Ha a munka során megsérül a hálózati csatlakozókábel és/vagy a hosszabbítókábel, akkor tilos megfogni azt! Húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóaljzatból.
  • Página 182: Rendeltetésszerű Használat

    ▶ A termékkel végzendő munka megkezdése előtt tájékozódjon a kezelésről, az anyag jellegéből következő veszélyekről, valamint az anyag biztonságos ártalmatlanításáról. ▶ A terméket ne használja folyamatos tartós üzemben, automata és félautomata berendezésekben. ▶ A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak eredeti Hilti tartozékokat és szerszámokat használ- jon. ▶ Elektrosztatikus hatások elkerüléséhez használjon antisztatikus szívótömlőt.
  • Página 183: Műszaki Adatok

    Szállítási terjedelem Ipari porelszívó szűrőelemmel, szívótömlő tömlőcsatlakozóval, tartozékkészlet (padlószívófej), használati útmutató A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group A készülék kapcsolója Szimbólum Jelentés Bekapcsolás Kikapcsolás Adagolóbillentyű: Manuális szűrőtisztítás Manuális szűrőtisztítás A termék manuális szűrőtisztító funkcióval rendelkezik finom porok elszívásához. A levegőlöket megtisztítja a szűrőelemet (pulzáló...
  • Página 184 Max. vákuum 20,7 kPa (207 mbar) 22,8 kPa (228 mbar) 21,5 kPa (215 mbar) Zaj- és vibrációs értékek (az EN 60335-2-69 szabvány szerint mérve) VC 60-W VC 60-W (CH) Hangnyomásszint (L 73 dB(A) 75 dB(A) Bizonytalanság (K 2,5 dB(A) 2,5 dB(A) Kibocsátott rezgési érték...
  • Página 185: Folyadék Felszívása

    Száraz porok elszívása Nedves alkalmazást követően száraz vagy teljesen új szűrőelemet helyezzen be. VIGYÁZAT Sérülésveszély az egészségre ártalmas por miatt! Szűrőelem használata nélkül veszélyes por léphet ki. ▶ Az elszívót csak behelyezett szűrőelemmel működtesse. 1. Ellenőrizze, hogy száraz-e a szűrőelem, szükség szerint cserélje. 2.
  • Página 186: Ápolás És Karbantartás

    5. Emelje le a szívófejet a szennyfogó tartályról és helyezze egy sík felületre. 6. Tartsa a szennyfogó tartály az erre a célra tervezett megfogási lehetőségen, és döntse meg a szennyfogótartályt az ürítéshez. 7. Tisztítsa meg a szennyfogó tartály peremét egy rongy segítségével. 8.
  • Página 187: Hibák Táblázata

    ▶ Jogosulatlan használat ellen védett módon helyezze el a porelszívót egy száraz helyiségben. Segítség zavarok esetén Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Hibák táblázata Üzemzavar Lehetséges ok...
  • Página 188: Originalna Navodila Za Uporabo

    Ártalmatlanítás A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt készülékét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. A használt elektromos és elektronikai készülékekről szóló európai uniós irányelv és annak a nemzeti jogba történt átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát...
  • Página 189: Informacije O Izdelku

    Transport z dvigalom je prepovedan Informacije o izdelku Izdelki Hilti so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira jih lahko le poobla- ščeno in ustrezno usposobljeno osebje. To osebje je treba dodatno poučiti o nevarnostih, ki se pojavljajo pri delu. Izdelek in njegovi pripomočki so lahko nevarni, če jih nepravilno uporablja neusposobljeno osebje in če se uporabljajo v nasprotju z namembnostjo.
  • Página 190: Varnost Oseb

    ▶ Naprave na noben način ne smete spreminjati. ▶ Uporabljajte ustrezno orodje za delo. Orodja ne uporabljajte za namene, za katere ni predvideno, temveč le v skladu z namembnostjo in v brezhibnem stanju. ▶ Pred uporabo naprave se podučite o rokovanju z njo, morebitnih nevarnostih v zvezi z materialom in varnem odstranjevanju odsesanih materialov.
  • Página 191: Delovno Mesto

    ▶ Naprave nikoli ne uporabljajte, če je umazana ali mokra. Prah, ki se sprijema na površino naprave (še posebej električno prevoden prah), ali vlaga lahko v neugodnih razmerah povzročita električni udar. Zato naj umazano napravo v rednih časovnih intervalih pregledajo pri servisni službi Hilti, še posebej če pogosto obdelujete električno prevodne materiale.
  • Página 192: Namenska Uporaba

    ▶ Izdelka ne uporabljajte v režimu stacionarnega trajnega obratovanja ali v avtomatskih oz. polavtomatskih postrojih. ▶ Uporabljajte samo originalen pribor in orodje Hilti, tako da boste preprečili nevarnosti za nastanek poškodb. ▶ Da bi preprečili elektrostatične pojave, uporabljajte antistatično sesalno cev.
  • Página 193: Tehnični Podatki

    Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Stikalo orodja Simbol Pomen Vklop Izklop Upravljalno stikalo: Ročno čiščenje filtra Ročno čiščenje filtra Izdelek je opremljen z ročnim čiščenjem filtra za droben prah. Zračni udar očisti filtrski vložek (pri tem je slišati pulzirajoč...
  • Página 194: Največji Volumski Pretok In Podtlak

    20,7 kPa (207 mbar) 22,8 kPa (228 mbar) 21,5 kPa (215 mbar) Podatki o hrupu in tresljajih, meritve so opravljene v skladu s standardom EN 60335-2-69 VC 60-W VC 60-W (CH) Raven zvočnega tlaka (L 73 dB(A) 75 dB(A) Negotovost (K...
  • Página 195: Sesanje Tekočin

    PREVIDNO Nevarnost poškodb zaradi zdravju škodljivega prahu! Brez uporabe filtrskega vložka lahko pride do uhajanja nevarnega odsesanega materiala. ▶ Sesalnik uporabljajte le z vstavljenim filtrskim vložkom. 1. Prepričajte se, da je filtrski vložek suh, in ga po potrebi zamenjajte. 2. Za sesanje pomaknite krmilno stikalo na Sesanje tekočin PREVIDNO Nevarnost poškodb zaradi zdravju škodljivega prahu! Brez uporabe filtrskega vložka lahko pride do...
  • Página 196: Nega In Vzdrževanje

    Nega in vzdrževanje Nega naprave OPOZORILO Nevarnost zaradi električnega toka! Nepravilno popravilo električnih delov lahko privede do električnega udara in povzroči težje poškodbe. ▶ Popravila električnih del naj izvaja samo usposobljeno elektrotehnično osebje. ▶ Napravo, še posebej pa prijemalne površine, morajo biti suhe in čiste ter ne smejo biti onesnažene z oljem ali mastjo.
  • Página 197: Pomoč Pri Motnjah

    Recikliranje Naprave Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
  • Página 198: Garancija Proizvajalca Naprave

    Prah, ki nastane pri vrtanju ▶ Ves prah, ki nastane pri vrtanju, je treba odstraniti po veljavnih državnih zakonskih predpisih. Garancija proizvajalca naprave ▶ Prosimo, da se v primeru vprašanj obrnete na svojega lokalnega partnerja Hilti. Originalne upute za uporabu Podaci o dokumentaciji Uz ovu dokumentaciju •...
  • Página 199: Simboli Ovisno O Proizvodu

    Zabranjen transport kranom Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namijenjeni profesionalnom korisniku i smije ih posluživati, održavati i servisirati samo ovlašteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno podučeno o mogućim opasnostima. Proizvod i njemu pripadajuća pomoćna sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava neosposobljeno osoblje.
  • Página 200: Sigurnost Ljudi

    ▶ Redovito provjeravajte priključni vod uređaja i u slučaju oštećenja odnesite ga na zamjenu ovlaštenom Hilti serviseru. Redovito provjeravajte produžne kabele i zamijenite ih ako su oštećeni. ▶ Ako se pri radu oštete mrežni priključni vod i/ili produžni kabel, ne smijete ih dodirivati. Izvucite mrežni utikač...
  • Página 201: Radno Mjesto

    Stoga pri češćoj obradi vodljivih materijala odnesite zaprljane uređaje u redovitim razmacima na provjeru u Hilti servis. Radno mjesto ▶ Pobrinite se za dobru rasvjetu u području rada.
  • Página 202: Namjenska Uporaba

    ▶ Proizvod nije prikladan za uporabu u neprekidnom stacionarnom radu, u automatskim ili poluautomatskim postrojenjima. ▶ Kako biste izbjegli opasnost od ozljeda, koristite samo originalni pribor i alate Hilti. ▶ Kako biste izbjegli elektrostatičke efekte, koristite antistatičko usisno crijevo. ▶ Ne koristite proizvod kao zamjenu za ljestve.
  • Página 203: Napomene O Primjeni

    Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Sklopka uređaja Simbol Značenje Uključivanje Isključivanje Upravljačka sklopka: Ručno čišćenje filtra Ručno čišćenje filtra Proizvod ima ručno čišćenje filtra za finu prašinu. Element filtra se čisti zapuhom zraka (pulsirajući zvuk).
  • Página 204: Maksimalni Volumni Protok I Maksimalni Podtlak

    Maks. podtlak 20,7 kPa (207 mbar) 22,8 kPa (228 mbar) 21,5 kPa (215 mbar) Informacije o buci i vibracijama, izmjereno prema EN 60335-2-69 VC 60-W VC 60-W (CH) Razina zvučnog tlaka (L 73 dB(A) 75 dB(A) Nesigurnost (K 2,5 dB(A)
  • Página 205: Usisavanje Tekućina

    OPREZ Opasnost od ozljede zbog prašina štetnih po zdravlje! Ako se ne koristi element filtra može izaći opasni usisani materijal. ▶ Koristite usisavač samo s umetnutim elementom filtra. 1. Provjerite je element filtra suh i eventualno ga zamijenite. 2. Za usisavanje stavite upravljačku sklopku na Usisavanje tekućina OPREZ Opasnost od ozljede zbog prašina štetnih po zdravlje! Ako se ne koristi element filtra može izaći opasni...
  • Página 206: Čišćenje I Održavanje

    Čišćenje i održavanje Čišćenje uređaja UPOZORENJE Opasnost uslijed električne struje! Nestručni popravci na električnim dijelovima mogu uzrokovati teške ozljede uslijed električnog udara. ▶ Popravke električnih dijelova neka obavlja isključivo električar. ▶ Uređaj, te posebice rukohvat održavajte suhim, čistim, bez ulja i masti. Ne upotrebljavajte silikonska sredstva za čišćenje.
  • Página 207: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Tablica smetnji Smetnja Mogući uzrok Rješenje Usisna turbina se ne pokreće. Nema opskrbe strujom. ▶ Provjerite utičnicu i osigurač.
  • Página 208: Jamstvo Proizvođača

    Prašina od bušenja ▶ Sakupljenu prašinu od bušenja zbrinite u skladu s postojećim nacionalnim zakonskim propisima. Jamstvo proizvođača ▶ Ukoliko imate pitanja glede jamstvenih uvjeta, obratite se Vašem lokalnom Hilti partneru. Originalno uputstvo za upotrebu Podaci o dokumentaciji O ovoj dokumentaciji •...
  • Página 209: Izjava O Usklađenosti

    Transport na dizalici Informacije o proizvodu Hilti Proizvodi su namenjeni za profesionalnog korisnika, a njima sme da rukuje, da ih održava ili popravlja samo ovlašćeno i obučeno osoblje. To osoblje mora biti posebno upoznato sa mogućim opasnostima. Proizvod i njegova pomoćna sredstva mogu da budu opasni ako ih neobučena lica nestručno tretiraju ili ako se ne koriste namenski.
  • Página 210 ▶ Redovno proveravajte priključni kabl uređaja i ukoliko je oštećen, zamenite ga u servisnoj radionici Hilti. Redovno kontrolišite produžne vodove i zamenite ih, ukoliko su oštećeni. ▶ Ukoliko se tokom rada ošteti mrežni priključni vod i/ili produžni kabl, isti ne smete da dodirnete.
  • Página 211 Stoga, ako često obrađujete provodne materijale, odnesite zaprljane uređaje u redovnim vremenskim intervalima na proveru u Hilti servis. Radno mesto ▶ Pobrinite se za dobro osvetljenje na području rada.
  • Página 212: Namenska Upotreba

    ▶ Ne koristite proizvod u stacionarnom neprekidnom režimu rada, u automatskim ili poluautomatskim sistemima. ▶ Upotrebljavajte samo originalni pribor i alate Hilti, kako biste izbegli opasnosti od povrede. ▶ Da biste sprečili elektrostatičke efekte, koristite antistatičko usisno crevo. ▶ Ne koristite proizvod kao zamenu za merdevine.
  • Página 213: Saveti Za Upotrebu

    Ostale, za vaš proizvod odobrene sistemske proizvode pronađite u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Prekidač uređaja Simbol Značenje Uključivanje Isključivanje Prekidač: Ručno čišćenje filtera Ručno čišćenje filtera Proizvod poseduje funkciju ručnog čišćenja filtera za finu prašinu. Filterski element se čisti udarom vazduha (pulsirajući zvuk).
  • Página 214: Prvo Puštanje U Rad

    Maks. potpritisak 20,7 kPa (207 mbar) 22,8 kPa (228 mbar) 21,5 kPa (215 mbar) Obaveštenja o buci i vibracijama, mereno prema EN 60335-2-69 VC 60-W VC 60-W (CH) Nivo zvučnog pritiska (L 73 dB(A) 75 dB(A) Nesigurnost (K 2,5 dB(A)
  • Página 215: Usisavanje Tečnosti

    OPREZ Opasnost od povređivanja usled prašine koja je opasna po zdravlje! Ako ne koristite filterski element, opasna usisana materija može da izađe. ▶ Usisivač koristite samo kada je filterski element umetnut. 1. Proverite da li je filterski element suv i po potrebi ga zamenite. 2.
  • Página 216: Nega I Održavanje

    8. Postavite glavu usisivača na posudu za prljavštinu i sklopite stege za zatvaranje. Nega i održavanje Nega uređaja UPOZORENJE Opasnost od električnog udara! Nestručne popravke električnih delova mogu dovesti do povreda usled električnog udara. ▶ Neka popravke na električnim delovima izvrše samo elektrostručnjaci. ▶...
  • Página 217 Zbrinjavanje otpada Hilti proizvodi su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti vaš stari uređaj vraća na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili vašeg konsultanta za prodaju.
  • Página 218: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    Prašina od bušenja ▶ Odložite sakupljenu prašinu od bušenja prema postojećim državnim zakonskim propisima. Garancija proizvođača ▶ U slučaju pitanja o uslovima garancije obratite se Vašem lokalnom Hilti partneru. Перевод оригинального руководства по эксплуатации Указания к документации Об этом документе...
  • Página 219: Символы На Изделии

    Горячая поверхность Транспортировка краном запрещена Информация об устройстве Изделия Hilti предназначены для профессионального использования, поэтому они могут обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование устройства и его оснастки не по...
  • Página 220: Общие Указания По Технике Безопасности

    Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное устройство соответствует действую- щим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности...
  • Página 221 ▶ Пользоваться грязным или мокрым пылесосом запрещается. При неблагоприятных условиях влага и пыль, скапливающаяся на поверхности пылесоса (особенно от токопроводящих материа- лов), могут вызвать удар электрическим током. Поэтому регулярно обращайтесь в сервисную службу Hilti для проверки пылесосов, особенно если вы часто используете их для обработки токопроводящих материалов. 2333433 Русский...
  • Página 222: Рабочее Место

    Рабочее место ▶ Обеспечьте хорошее освещение рабочей зоны. ▶ Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей зоны. Плохо проветриваемая рабочая зона может стать причиной ухудшения самочувствия вследствие из-за концентрации пыли. ▶ Содержите рабочее место в порядке. В месте проведения работ не должно быть предметов, о...
  • Página 223 Данное устройство предназначено для профессионального использования в следующих областях: • всасывание шлама, возникающего при обработке минеральных пород с использованием алмазных коронок Hilti или алмазных пил Hilti, а также жидких веществ с температурой < 60 °C; • всасывание масла и жидких сред с температурой < 60 °C;.
  • Página 224: Комплект Поставки

    Промышленный пылесос с фильтрующим элементом, всасывающий шланг в сборе с соединительным штуцером, набор принадлежностей (насадка для пола), руководство по эксплуатации. Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим устройством, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group. Выключатель Символ...
  • Página 225: Ввод В Эксплуатацию

    Макс. разрежение 20,7 кПа (207 мбар) 22,8 кПа (228 мбар) 21,5 кПа (215 мбар) Данные о шуме и вибрации (измерения согласно EN 60335-2-69) VC 60-W VC 60-W (CH) Уровень звукового давления (L 73 дБ(А) 75 дБ(А) Погрешность (K 2,5 дБ(А) 2,5 дБ(А)
  • Página 226: Всасывание Жидкостей

    Эксплуатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования. При повреждении системы фильтрации возможен выход опасной для здоровья пыли. ▶ В экстренном случае (например при выходе фильтра из строя) выключите пылесос, выньте вилку кабеля из сетевой розетки и перед дальнейшим использованием дайте осмотреть пылесос специалистам. ОСТОРОЖНО...
  • Página 227: Уход И Техническое Обслуживание

    Опорожнение контейнера для сбора грязи с сухой пылью 1. Выньте вилку кабеля электропитания из розетки электросети. 2. Снимите верхнюю часть пылесоса с контейнера для сбора грязи и поставьте ее на ровную поверхность. 3. Возьмите контейнер для сбора грязи за предусмотренные для этого рукоятки и опрокиньте его для опорожнения.
  • Página 228: Транспортировка И Хранение

    ▶ Поставьте пылесос в сухое помещение, предотвратив возможность его использования посторон- ними лицами. Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Таблица неисправностей Неисправность Возможная причина...
  • Página 229 Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по...
  • Página 230: Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    Гарантия производителя ▶ С вопросами относительно гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство Hilti. Оригінальна інструкція з експлуатації Інформація про документацію Інформація про цей документ • Перш ніж розпочинати роботу з інструментом, прочитайте цей документ. Це є передумовою безпечної роботи та відсутності несправностей під час застосування інструмента.
  • Página 231 Зі всією належною відповідальністю заявляємо, що описаний у цьому документі інструмент відповідає діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки...
  • Página 232 ▶ Переконайтеся, що кабель живлення не лежить у калюжі. ▶ Регулярно перевіряйте з'єднувальний кабель інструмента та у разі пошкодження замінюйте його у сервісному центрі компанії Hilti. Регулярно перевіряйте стан подовжувальних кабелів і замінюйте їх у разі пошкодження. ▶ Якщо під час роботи було пошкоджено з'єднувальний кабель, що підключається до ме- режі...
  • Página 233 на поверхні інструмента накопичується волога та пил, особливо від струмопровідних матеріалів, це може за несприятливих умов призвести до ураження електричним струмом. Тому рекомендується регулярно здавати забруднені інструменти до сервісної служби компанії Hilti для перевірки, особливо якщо Вам часто доводиться виконувати обробку струмопровідних матеріалів.
  • Página 234 Усмоктування мінерального бурового шламу під час застосування інструмента у комбінації з установками алмазного буріння виробництва компанії Hilti або з алмазними пилами виробництва компанії Hilti, а також усмоктування рідкого бруду температурою < 60 °C (140 °F). • Усмоктування мастила та рідких речовин температурою < 60 °C (140 °F).
  • Página 235: Комплект Постачання

    Промисловий пилосос із фільтруючим елементом, усмоктувальний шланг зі з'єднувальною муфтою, комплект приладдя (усмоктувальна насадка для прибирання підлоги), інструкція з експлуатації Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете знайти у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Вимикач інструмента...
  • Página 236 20,7 кПа (207 мбар) 22,8 кПа (228 мбар) 21,5 кПа (215 мбар) Дані про шум та значення вібрації, виміряні згідно зі стандартом EN 60335-2-69 VC 60-W VC 60-W (CH) Рівень звукового тиску (L 73 дБ(А) 75 дБ(А) Похибка (K 2,5 дБ(А) 2,5 дБ(А)
  • Página 237 5. Переконайтеся, що верхня частина пилососа встановлена вірно та зафіксована належним чином. 6. Приєднайте усмоктувальний шланг до інструмента. Експлуатація ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ризик отримання травм. У разі пошкодження системи фільтрації до повітря може потрапити шкідливий для здоров’я пил. ▶ У разі надзвичайної ситуації (наприклад, у разі пошкодження фільтра) вимкніть пилосос, вийміть штепсельну...
  • Página 238: Догляд І Технічне Обслуговування

    Спорожнення контейнера для сміття при сухому прибиранні 1. Вийміть штепсельну вилку кабелю живлення з розетки. 2. Зніміть верхню частину пилососа з контейнера для сміття та розташуйте її на рівній поверхні. 3. Тримайте контейнер для сміття за передбачені для цього захвати та спорожніть контейнер для сміття, перекинувши...
  • Página 239: Транспортування Та Зберігання

    ▶ Зберігайте пилосос у сухому приміщенні, захищеному від доступу сторонніх осіб. Допомога у разі виникнення несправностей У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Таблиця несправностей Несправність...
  • Página 240 робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торго- вого...
  • Página 241: Түпнұсқа Пайдалану Бойынша Нұсқаулық

    Эйч-Кон ЖШҚ, Армения Республикасы, Ереван қ., Бабаян көш., 10/1 үйі Өндірілген елі: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Өндірілген күні: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru Сақтау, тасымалдау және пайдалану шарттарына пайдалану бойынша нұсқаулықта белгіленгеннен басқа арнайы талаптар қойылмайды.
  • Página 242 келетінін толық жауапкершілікпен жариялаймыз. Сәйкестік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік Қауіпсіздік бойынша жалпы нұсқаулар Осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың бөлек тарауларында берілген қауіпсіздік нұсқауларына қоса, төменде...
  • Página 243 ▶ Сәйкес аспапты пайдаланыңыз. Оны тек өз мақсаты бойынша және тек дұрыс күйінде пайдаланыңыз. ▶ Аспаппен жұмыс істемес бұрын оған қызмет көрсету, материалдардан пайда болатын зияндар мен сорғыланатын материалдарды кәдеге жарату бойынша мәліметтермен танысыңыз. ▶ Қоршаған ортаның әсерін ескеріңіз. Аспапты өрт немесе жарылыс қаупі бар болған жерде қолданбаңыз.
  • Página 244 ▶ Желілік кабельдің шалшықтармен өтпейтініне көз жеткізіңіз. ▶ Тұрақты түрде аспаптың электр қамту кабелін тексеріңіз. Зақымдалған кабельді ауыстыруды Hilti компаниясының сервис орталығында өткізу керек. Тұрақты түрде ұзартқыш кабельдерді тексеріңіз және зақымдар бар болғанда оларды ауыстырыңыз. ▶ Егер жұмыс кезінде желілік және/немесе ұзартқыш кабель зақымдалса, оған тиюге тыйым...
  • Página 245: Мақсатына Сай Қолдану

    материалдарды қауіпсіз кәдеге жарату бойынша мәліметтермен танысыңыз. ▶ Өнімді тұрақты түрде үздіксіз жұмыс режимінде автоматты немесе жартылай автоматты қондырғыларда қолданбаңыз. ▶ Жарақат алу қауіптерін болдырмау үшін Hiltiұсынған түпнұсқа керек-жарақтар мен құралдарды ғана қолданыңыз. ▶ Электр статикалық потенциалдың пайда болуын болдырмау үшін антистатикалық соратын шлангты...
  • Página 246: Техникалық Сипаттамалар

    болмайды. Жеткізілім жинағы Сүзгіш элементі, шланг қосылымы бар сорғыш шлангісі, керек-жарақтар жинағы (еденге арналған саптама), пайдалану нұсқаулығы бар шаңсорғыш Оған қоса өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына веб- сайттан табуға болады: www.hilti.group Аспап ажыратқышы Белгі...
  • Página 247 Ең көп сирету 20,7 кПа (207 мбар) 22,8 кПа (228 мбар) 21,5 кПа (215 мбар) EN 60335-2-69 стандартына сай өлшенген шу мен діріл туралы ақпарат VC 60-W VC 60-W (CH) Дыбыс қысымының деңгейі (L 73 дБ(А) 75 дБ(А) Дәлсіздік (K 2,5 дБ(А) 2,5 дБ(А)
  • Página 248: Қызмет Көрсету

    Қызмет көрсету ЕСКЕРТУ Жарақат алу қаупі. Сүзу жүйесінің зақымдалуы нәтижесінде денсаулыққа зиянды шаң шығуы мүмкін. ▶ Апаттық жағдайда (мысалы, сүзгі бүлінгенде) сорғышты өшіріңіз, желілік штекерді розеткадан ажыратыңыз және қайтадан қолдану алдында мамандарға тексертіңіз. АБАЙЛАҢЫЗ Бақыланбайтын қозғалыстан жарақат алу қаупі! Дөңгелек тежегіштері ашық болса, шаңсорғыш қозғалысы...
  • Página 249 4. Сорғыштың жоғарғы бөлігін шаң жинағыштың үстіне қойып, екі ілмекті де жабыңыз. Шаң жинағышы жоқ кір жинағышты (сұйықтықтарды кетіру кезінде) босату Пайдаланылған суды өңдеу бойынша жергілікті нұсқамаларды ұстаныңыз. 1. Кабель ашасын желілік розеткадан шығарыңыз. 2. Ағызу шлангісінен қақпақты алып тастаңыз. 3.
  • Página 250 ▶ Тасымалдау үшін шлангінің екі ұшын конус тәрізді жалғастырғыш тетік арқылы енгізіңіз. Сақтау ▶ Сорғышты бөгде тұлғалар қолдану мүмкіндігін болдырмай, құрғақ бөлмеге қойыңыз. Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулықтар кестесі Ақаулық...
  • Página 251: Оригинално Ръководство За Експлоатация

    сұйықтық толып кеткен. контейнерін босатыңыз. Утилизация Hilti өнімдері қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспаптарды кәдеге жарату үшін қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилерден сұраңыз.
  • Página 252: Условни Обозначения

    Забранено е транспортирането с кран Информация за продукта Hilti продуктите са предназначени за професионални потребители и може да се експлоатират, обслуж- ват и поддържат в изправност само от оторизиран, обучен персонал. Този персонал трябва да бъде специално инструктиран за възможните опасности. Продуктът и неговите приспособления могат да...
  • Página 253: Общи Указания За Безопасност

    директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност Общи указания за безопасност Наред с указанията за безопасност в отделните раздели на настоящото Ръководство за експлоатация...
  • Página 254 върхността на уреда, най-вече от проводими материали, при неблагоприятни условия могат да предизвикат електрически удар. Затова, особено при често обработване на електропроводими материали, предавайте на равни интервали замърсените уреди в сервиз на Hilti за проверка. Работно място ▶ Осигурете добро осветление в работната зона.
  • Página 255 ▶ Поддържайте ред на работното си място. Дръжте далече от работната среда предмети, с които бихте могли да се нараните. Безпорядъкът в работната зона може да доведе до възникване на злополуки. ▶ Не работете с уреда във взривоопасна среда или на места, където има горими течности, газове...
  • Página 256: Възможни Грешки При Употреба

    ▶ Не използвайте продукта стационарно в режим на непрекъсната работа, както и в автоматични или полуавтоматични съоръжения. ▶ Използвайте само оригинални принадлежности и инструменти на Hilti, за да предотвратите опас- ности от наранявания. ▶ За избягване на електростатични ефекти използвайте антистатичен смукателен маркуч.
  • Página 257: Обем На Доставката

    Обем на доставката индустриална прахосмукачка, включително филтърен елемент, смукателен маркуч в комплект с накрайник за маркуч, комплект принадлежности (подова четка), Ръководство за експлоатация Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Превключвател...
  • Página 258: Номинално Напрежение

    Макс. понижено налягане 20,7 кПа (207 мбар) 22,8 кПа (228 мбар) 21,5 кПа (215 мбар) Информация за шума и вибрациите, измерени съгласно EN 60335-2-69 VC 60-W VC 60-W (CH) Ниво на звуково налягане (L 73 дБ(А) 75 дБ(А) Отклонение (K 2,5 дБ(А) 2,5 дБ(А)
  • Página 259: Изсмукване На Течности

    Засмукване на сухи прахове След мокро почистване подменете филтърния елемент със сух или с нов филтърен елемент. ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване поради вредни за здравето прахове! Без използване на филтърен елемент може да излезе опасен изсмукван материал. ▶ Използвайте прахосмукачката само с поставен филтърен елемент. 1.
  • Página 260: Обслужване И Поддръжка

    4. Поставете отвеждащия маркуч на земята. ▶ Мръсната вода изтича. 5. Отстранете смукателната глава от контейнера за отпадъци и я поставете върху равна повърхност. 6. Хванете контейнера за отпадъци за предвидените за целта ръкохванки и обърнете контейнера за отпъдаци, за да го изпразните. 7.
  • Página 261: Транспорт И Съхранение

    ▶ Поставете прахосмукачката в сухо помещение, защитена от неправомерно използване. Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Таблица-справочник за повреди Смущение...
  • Página 262: Manual De Utilizare Original

    контейнера за отпадъци. Третиране на отпадъци Hilti В по-голямата си част уредите на Хилти са произведени от материали за многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата Hilti изкупува Вашите употребявани уреди. Попитайте отдела на Hilti за обслужване на клиенти или...
  • Página 263: Simboluri În Documentaţie

    Transportul cu macaraua este interzis Informaţii despre produs Produsele Hilti sunt destinate utilizatorilor profesionişti, iar operarea cu acestea, întreţinerea şi repararea lor sunt activităţi permise numai personalului autorizat şi instruit. Acest personal trebuie să fie instruit în mod special cu privire la potenţialele pericole. Produsul şi mijloacele sale auxiliare pot genera pericole dacă sunt utilizate necorespunzător sau folosite inadecvat destinaţiei de către personal neinstruit.
  • Página 264: Declaraţie De Conformitate

    Declarăm pe propria răspundere că produsul descris aici este conform cu directivele şi normele în vigoare. O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii Pe lângă...
  • Página 265: Securitatea Electrică

    ▶ Asiguraţi-vă că traseul cablului de reţea nu trece prin bălţi. ▶ Controlaţi cu regularitate cablul de legătură al aparatului; în cazul deteriorării acestuia, înlocuiţi-l la un centru de Service Hilti în vederea înlocuirii. Controlaţi cu regularitate cablurile prelungitoare şi schimbaţi-le dacă s-au deteriorat.
  • Página 266: Utilizarea Conformă Cu Destinaţia

    nu fac parte în mod explicit din utilizarea conformă cu destinaţia a produsului şi prelucrarea lor nu este permisă → Pagina 262. Dacă prelucraţi totuşi materiale care conţin plumb sau azbest, garanţia producătorului pentru produsul dumneavoastră îşi pierde valabilitatea. ▶ Praful format în lucrările de şlefuire, şmirgheluire, tăiere şi găurire poate conţine substanţe chimice periculoase.
  • Página 267: Posibilă Folosire Greşită

    ▶ Utilizaţi numai scule şi accesorii originale de la Hilti, pentru a evita pericolele de accidentare. ▶ Pentru evitarea efectelor electrostatice, utilizaţi un furtun de aspirare antistatic. ▶ Nu utilizaţi produsul pe post de scară. Acest produs este adecvat pentru următoarele aplicaţii de industrie mică: •...
  • Página 268: Date Tehnice

    Vidarea maximă 20,7 kPa (207 mbar) 22,8 kPa (228 mbar) 21,5 kPa (215 mbar) Informaţii referitoare la zgomot şi vibraţii, măsurate conform EN 60335-2-69 VC 60-W VC 60-W (CH) Nivel presiunii acustice (L 73 dB(A) 75 dB(A) Insecuritatea (K 2,5 dB(A) 2,5 dB(A) Valoarea emisiei vibraţiilor...
  • Página 269: Prima Punere În Funcţiune

    Prima punere în funcţiune 1. Deschideţi două clame de închidere. 2. Desprindeţi calota aspiratorului de pe recipientul de murdărie. 3. Scoateţi accesoriile din recipientul pentru murdărie şi din ambalaj. 4. Aşezaţi calota aspiratorului pe recipientul de murdărie şi blocaţi cele două clame de închidere. 5.
  • Página 270: Golirea Recipientului De Murdărie În Cazul Pulberilor Uscate

    3. Înfăşuraţi cablul de legătură şi agăţaţi-l de cârligul pentru cablu. 4. Goliţi recipientul şi curăţaţi aparatul prin ştergere cu o cârpă umedă. 5. Înfăşuraţi furtunul. 6. Depuneţi aspiratorul într-un spaţiu uscat, protejat împotriva folosirii neautorizate. Golirea recipientului de murdărie în cazul pulberilor uscate 1.
  • Página 271: Tabelul Defecţiunilor

    ▶ Depuneţi aspiratorul într-un spaţiu uscat, protejat împotriva folosirii neautorizate. Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. Tabelul defecţiunilor Avarie Cauza posibilă...
  • Página 272: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia înapoi aparatul dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitaţi informaţii de la centrul pentru clienţi Hilti sau de la consilierul dumneavoastră...
  • Página 273: Πρωτότυπες Οδηγίες Χρήσης

    Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση • Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκμηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό. • Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση και στο προϊόν. •...
  • Página 274: Πληροφορίες Προϊόντος

    Πληροφορίες προϊόντος Τα προϊόντα της Hilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να έχει ενημερωθεί ειδικά για τους κινδύνους που ενδέχεται να παρουσιαστούν. Από το προϊόν και τα βοηθητικά...
  • Página 275: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    ▶ Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν βρίσκεται μέσα σε σημεία με νερά. ▶ Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο σύνδεσης της συσκευής και, σε περίπτωση ζημιάς, αναθέτετε την αντικατάστασή του στο σέρβις της Hilti. Ελέγχετε τακτικά την μπαλαντέζα και αντικαταστήστε την εάν έχει υποστεί ζημιά.
  • Página 276: Χώρος Εργασίας

    υλικών, ή η υγρασία που πιθανόν να υπάρχει στην επιφάνεια της συσκευής ενδέχεται να οδηγήσουν υπό δυσμενείς συνθήκες σε ηλεκτροπληξία. Για αυτόν το λόγο αναθέτετε στο σέρβις της Hilti να ελέγχει τακτικά τις λερωμένες συσκευές, ιδίως εάν χρησιμοποιείτε συχνά αγώγιμα υλικά.
  • Página 277: Συνοπτική Παρουσίαση Προϊόντος

    ▶ Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για σταθερή συνεχή λειτουργία σε αυτόματες ή ημιαυτόματες εγκατα- στάσεις. ▶ Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti, για την αποφυγή κινδύνων τραυματι- σμού. ▶ Για την αποφυγή ηλεκτροστατικών φαινομένων χρησιμοποιείτε αντιστατικό εύκαμπτο σωλήνα.
  • Página 278: Υποδείξεις Χρήσης

    Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Διακόπτης συσκευής Σύμβολο Σημασία Ενεργοποίηση Απενεργοποίηση Διακόπτης χειρισμού: Χειροκίνητος καθαρισμός φίλτρου Χειροκίνητος καθαρισμός φίλτρου Το προϊόν διαθέτει χειροκίνητο καθαρισμό φίλτρου για λεπτόκοκκη σκόνη. Το στοιχείο του φίλτρου...
  • Página 279: Ονομαστική Τάση

    Μέγ. υποπίεση 20,7 kPa (207 mbar) 22,8 kPa (228 mbar) 21,5 kPa (215 mbar) Πληροφορίες για θορύβους και κραδασμούς, υπολογισμένους κατά EN 60335-2-69 VC 60-W VC 60-W (CH) Στάθμη θορύβου (L 73 dB(A) 75 dB(A) Ανακρίβεια (K 2,5 dB(A) 2,5 dB(A) Τιμή...
  • Página 280: Αναρρόφηση Στεγνής Σκόνης

    ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού από ανεξέλεγκτες κινήσεις! Όταν τα φρένα είναι λυμένα, μπορείτε να μετακινηθεί ανεξέλεγκτα η ηλεκτρική σκούπα. ▶ Ενεργοποιήστε τα φρένα στις ρόδες για καλή ευστάθεια της ηλεκτρικής σκούπας. Αναρρόφηση στεγνής σκόνης Μετά από υγρό καθαρισμό, αντικαταστήστε το στοιχείο του φίλτρου με ένα στεγνό ή καινούργιο στοιχείο...
  • Página 281: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Άδειασμα δοχείου ακαθαρσιών χωρίς σάκο συλλογής σκόνης (σε υγρά) Προσέξτε τις τοπικές διατάξεις για την επεξεργασία λυμάτων. 1. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. 2. Αφαιρέστε το κάλυμμα από τον εύκαμπτο σωλήνα εκροής. 3. Αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα εκροής από τη βάση. 4.
  • Página 282: Βοήθεια Για Προβλήματα

    ▶ Αποθηκεύστε τη σκούπα σε ένα στεγνό χώρο, προστατευμένο από αναρμόδια χρήση. Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Πίνακας βλαβών Βλάβη Πιθανή αιτία...
  • Página 283: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει την παλιά σας συσκευή για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
  • Página 284: Orijinal Kullanım Kılavuzu

    Orijinal kullanım kılavuzu Dokümantasyon verileri Bu doküman için • Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur. • Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. • Kullanım kılavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kılavuz ile birlikte başka kişilere veriniz.
  • Página 285: Ürün Bilgileri

    Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz. Bu dokümanın sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar burada saklanır: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik Genel güvenlik uyarıları...
  • Página 286: Elektrik Güvenliği

    ▶ Şebeke kablosunun su birikintilerinin içinde bulunmadığından emin olunuz. ▶ Aletin bağlantı hatlarını düzenli olarak kontrol ediniz ve hasar durumunda bunu bir Hilti servisinde yeniletiniz. Uzatma hatlarını düzenli olarak kontrol ediniz ve hasar görmüş ise değiştiriniz. ▶ Çalışma sırasında şebeke bağlantısı kablosu ve/veya uzatma kablosu hasar görürse, bunlara temas edilmemelidir.
  • Página 287: Usulüne Uygun Kullanım

    Emme maddesi ▶ Sağlığa zararlı, yanıcı ve/veya patlayıcı tozlar emilmemelidir (magnezyum - alüminyum tozu vs.). 60°C (140°F) değerinden daha sıcak olan malzemeler emilmemelidir (örneğin yanan sigaralar, sıcak küller). ▶ Çalışmaya başlamadan önce her zaman, çalışma sırasında ortaya çıkabilecek sağlığa zararlı tozların tehlike sınıfını...
  • Página 288: Kullanım Uyarıları

    ▶ Ürünü merdiven olarak kullanmayınız. Bu ürün aşağıdaki uygulamalarda ticari kullanım için uygundur: • Hilti elmas karot ucu veya Hilti elmaslı taşlama makineleri ile oluşan mineralli delme çamurunun ve sıvı emilecek maddelerin 60°C (140°F) altındaki sıcaklıklarda emilmesi. • 60°C (140°F) altındaki sıcaklıklarda yağın ve sıvı maddelerin emilmesi.
  • Página 289: Teknik Veriler

    Maksimum vakum 20,7 kPa (207 mbar) 22,8 kPa (228 mbar) 21,5 kPa (215 mbar) Ses ve vibrasyon bilgileri EN 60335-2-69'e göre ölçüldü VC 60-W VC 60-W (CH) Ses basıncı seviyesi (L 73 dB(A) 75 dB(A) Emniyetsizlik (K 2,5 dB(A) 2,5 dB(A) Titreşim emisyon değeri...
  • Página 290: İlk Çalıştırma

    İlk çalıştırma 1. İki kilit kıskacını açınız. 2. Emme kafasını kir haznesinin üzerinden kaldırınız. 3. Aksesuar parçalarını kir haznesinden ve ambalajdan dışarı alınız. 4. Emme kafasını kir haznesinin üzerine oturtunuz ve iki kilit kıskacını kapatınız. 5. Emme kafasının doğru monte edildiğinden ve kilitlendiğinden emin olunuz. 6.
  • Página 291 3. Bağlantı tesisatını sarınız ve bunu kablo kancasına asınız. 4. Hazneyi boşaltınız ve aleti ıslak bir bezle silerek temizleyiniz. 5. Hortumu sarınız. 6. Emiciyi, izinsiz kullanıma karşı emniyetli bir şekilde, kuru bir mekâna yerleştiriniz. Kuru tozlarda kir haznesinin boşaltılması 1. Şebeke fişini prizden çekiniz. 2.
  • Página 292: Taşıma Ve Depolama

    ▶ Taşıma için her iki hortumu konik adaptör yardımı ile birbirine geçiriniz. Depolama ▶ Elektrik süpürgesini, izinsiz kullanıma karşı emniyetli bir şekilde, kuru bir mekâna yerleştiriniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Arıza tablosu Arıza Olası...
  • Página 293 İmha Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. Kullanılmış elektronik ve elektrikli el aletlerine ilişkin Avrupa Direktifi ve ulusal yasalardaki uyarlamalar çerçevesinde, kullanılmış...
  • Página 294: ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ

    ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻝ‬...
  • Página 295 ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Página 296 ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺎ ﻛ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺟ ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺄ ﺗ‬ ◀ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻤ ﺑ‬ ‫ﻩ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻴ‬...
  • Página 297 ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻨ ﻟ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻴ ﺟ‬ ‫ﺓ‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻋ ﺍ‬ ◀...
  • Página 298 ‫ﺼ‬ ‫ﻧ‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﺑ ﺎ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻹ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﺠ ﺘ‬ ، ‫ﻟ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻴ ﻤ‬...
  • Página 299 ‫ﻤ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺋ ﺎ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻭ‬ VC 60-W ‫ﻢ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻛ‬ EPTA 01 ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺮ ﺒ‬ ‫ﻟ ﺎ‬ ‫ﻘ ﺒ‬...
  • Página 300 ‫ﺯ ﺍ‬ ‫ﺰ ﺘ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻣ‬ VC 60-W (CH) VC 60-W ‫ﻞ‬ ‫ﺒ ﻴ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺒ ﻴ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬...
  • Página 301 ‫ﺱ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺭ ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻙ‬ ‫ﺮ ﺤ‬ ‫ﺘ ﻳ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ ﻳ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺢ ﺑ‬ ‫ﺎ ﻜ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺢ‬ ‫ﺘ ﻓ‬ ‫ﺔ...
  • Página 302 ‫ﺲ‬ ‫ﺒ ﻘ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺋ ﺎ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻳ ﺮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺮ ﺧ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻋ‬...
  • Página 303 ‫ﺭ ﻮ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻼ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺙ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ Hilti ‫ﺕ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺘ ﺧ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺘ ﺤ‬...
  • Página 304 ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﺒ ﻛ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻨ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻮ ﻨ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ Hilti ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺠ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻉ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺓ‬...
  • Página 305: 原始操作說明

    原始操作說明 文件相關資訊 關於此文件 • 初次操作或使用前,請先詳讀此文件。本文件包含安全前提、疑難排解處理和產品使用。 • 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 • 操作說明應與產品一起保管,產品交予他人時必須連同操作說明一起轉交。 進口商: 喜利得股份有限公司 地址: 新北市板橋區 新站路16號24樓22041 電話: 0800-221-036 符號的說明 1.2.1 警告 警告您在操作或使用本產品時可能發生之危險。採用了以下標示文字: 危險 危險 ! ▶ 此標語警示會發生對人造成嚴重傷害甚至致死的危險情形。 警告 警告 ! ▶ 此標語警示會造成嚴重傷害甚至致死危險的潛在威脅。 注意 注意 ! ▶ 請小心會造成人員受傷或對設備及其他財產造成損害的潛在危險情況。 1.2.2 文件中的符號 本文件中採用以下符號: 使用前請閱讀操作手冊 使用操作說明與其他資訊 1.2.3 圖解中的符號...
  • Página 306 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關事宜時,我們需要您提供產品 詳細資訊。 產品資訊 濕式真空吸塵器 VC 60-W 產品代別 序號 符合聲明 基於我們唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用的指示或標準。本文件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 安全性 一般安全操作說明 除操作說明各章節所述之安全預防措施外,須隨時嚴格遵守下列規定。 ▶ 閱讀所有操作說明。未遵守下列所有操作說明可能會導致電擊、火災事故及 / 或嚴重的傷亡。 ▶ 如果設備與電子機具配合使用,請閱讀並遵循電子機具的操作說明和所有的警告。 ▶ 不可改裝本設備。 ▶ 針對工作使用正確的設備。請勿將機具用於非規定之用途,請僅依規定使用在運作無礙狀態的機具。 ▶ 在開始使用設備之前,請先瞭解正確的操作程序和任何與將要吸除的物質相關的危險資訊,以及這些材料 可如何處置。...
  • Página 307 ▶ 請勿使用起重機搬運該產品。 電力安全 ▶ 設備的電源線插頭必須與插座相符合。請勿以任何方式變更插頭。請勿將變壓器使用在接地的裝置上。 未經改裝的插頭與規格相符的插座可降低發生電擊事故的危險。 ▶ 僅可將插頭插入經正確、安全安裝,同時符合當地法規之合適連接地面(接地)插座中。若您對於插座的 連接地面(接地)功效感到疑惑時,請將它交由合格的專員檢查。 ▶ 免讓身體碰觸到如管線、散熱器、烹調器具、爐灶與冰箱等與土地或地表接觸之物品。身體如果接觸這些 接地面會增加觸電的危險。 ▶ 請勿讓設備暴露在雨中或潮濕的環境下。流入電器的水會增加發生電擊事故的危險。 ▶ 檢查確認電源線是否遠離水窪處。 ▶ 定期檢查設備的電源線,並在發現損壞時請Hilti維修中心予以更換。定期檢查延長線,並在發現損壞時予 以更換。 ▶ 設備運作時,電源線或延長線若受損,請勿碰觸。將電源線插頭自插座拔離。受損的電源線或延長線可能 會有發生電擊的危險。 ▶ 更換電源線時,僅可使用操作說明中所指定的電纜線類型。 ▶ 請勿濫用電纜來攜帶設備、將其掛起或從插座中拔出插頭。使電源線遠離高溫、油、鋒利的邊緣或移動中 的機具部件。電纜線損壞或纏繞會增加發生電擊事故的危險。 ▶ 於室外操作電器時,務必適用於戶外的延長線。使用適合在戶外使用的延長線可降低電擊事故發生的風 險。 ▶ 若電源中斷,請將設備關閉並將插頭從插座中拔出。 ▶ 勿在設備髒污或潮濕時進行操作。粉塵〈特別是導電材料所產生的粉塵〉或設備表面的濕氣可能會造成電 擊事故。因此,骯髒或積著粉塵的設備應定期由Hilti維修中心檢查,尤其是當設備常使用於具傳導性材質 時。 工作場所 ▶ 確保工作場所具有良好的照明。 ▶ 確保工作場所良好的通風。暴露在通風不良而有粉塵的工作場所,會危害健康。...
  • Página 308 用途 此處所述產品為適用於商業用途的工業真空吸塵器。其主要用於濕式應用,但亦能使用於乾燥的清潔作業 上。 本產品不可用於清潔人體或動物。禁止在水中使用本設備。 ▶ 在開始使用產品之前,請先瞭解正確的操作程序和任何與您要處理之物質相關的危險資訊,以及這些材料 可如何安全地處置。 ▶ 本產品不可以於自動或半自動系統中連續操作。 ▶ 為降低受傷的危險,僅可用Hilti原廠機具及配件。 ▶ 使用防靜電吸塵軟管可防止靜電效應。 ▶ 勿踩踏本產品(勿作為梯子)。 本產品適合以下商業應用: • 吸除Hilti鑽石岩心鑽頭或Hilti鑽石電鋸所產生的鑽渣(礦材)及溫度 < 60 °C(140 °F)的液體。 • 吸除溫度 << 60 °C(140 °F)的油或液體。 • 對牆壁或地板表面上對健康無害物質的濕式及 / 或乾式清潔。 可能發生的誤用 • 當工業真空吸塵器側放時請勿操作。 • 本工業真空吸塵器不得用於吸除有爆炸危險的物質、灼熱、燃燒中或易燃物質(例如鎂或鋁質粉塵)以及 侵蝕性粉塵(木屑或木片除外)。 • 請勿使用工業真空吸塵器吸除易燃液體(如汽油、溶劑、冷卻液和潤滑油等)。...
  • Página 309 PTFE(鐵氟龍)濾網 2202240 密集使用,濕式及乾式 HEPA濾網 2177708 濕式及乾式 技術資料 產品特性 如果設備由發電機或變壓器供電,必須至少能提供兩倍於設備額定銘板上標示的額定輸入值電力。發電 機或變壓器的操作電壓必須隨時介於產品額定電壓+5 %和-15 %以內。 VC 60-W 重量(依據EPTA程序01) 29 kg 規格 (長 x 寬 x 高) 700 mm × 505 mm × 990 mm 容器容量 75 ℓ 水容量 52 ℓ 操作溫度 0 ℃ … 40 ℃...
  • Página 310 165.6 m³/h (46 ℓ/s) 端;⌀36 mm、L=4.65 m) 最大真空壓力 20.7 kPa (207 mbar) 22.8 kPa (228 mbar) 21.5 kPa (215 mbar) 噪音和震動資訊(量測依據EN 60335-2-69) VC 60-W VC 60-W (CH) 音壓級數 (L 73 dB(A) 75 dB(A) 無法判定 (K 2.5 dB(A) 2.5 dB(A) 震動噪音值...
  • Página 311 2. 將控制開關設置為 已進行吸塵。 吸除液體 注意 有害健康粉塵有造成人員受傷之虞! 如果不使用濾芯,則已吸取的有害材料可能會溢出。 ▶ 僅可在裝入過濾器元件後,才可使用真空吸塵器。 為進行接下來的乾式應用,請更換一個乾燥的濾芯或新的濾芯。 1. 檢查容器水平高度監控系統。 → 頁次 308 2. 儘可能以不同的濾芯吸除液體。 3. 在吸除液體後,開啟兩個扣鉤。 4. 將廢棄材料容器的真空吸塵器上蓋掀開取出,並置於平坦表面,使得濾芯可以充分乾燥。 5. 清空廢棄材料容器並使用水管沖洗。使其乾燥後(用手擦拭),再用刷子清潔電極並清潔濾芯。 6. 讓廢棄材料容器充分乾燥。 使用真空吸塵器後 1. 請將控制開關設置到 以將產品關閉。 2. 請將電源線插頭自插座拔除。 3. 捲起電源線並掛在掛鉤上。 4. 清空容器,用濕布擦拭並清潔設備。 5. 捲起吸塵軟管。 6. 將真空吸塵器貯放在安全、乾燥且未經授權使用者無法取得的地方。 清空廢棄材料容器中的乾燥粉塵 1.
  • Página 312 清潔與維修後的檢查 1. 清潔及維護工作完成後,應檢查確認真空吸塵器是否已正確組裝並能正常運作。 2. 測試每一項功能。 搬運和貯放 搬運 本真空吸塵器的廢棄材料容器已滿時,切勿搬動。 本真空吸塵器不得掛在起重機上。 ▶ 將電源調節器(如適用)或鬆脫的配件工具從底座上拆下。 ▶ 在將本真空吸塵器搬移至另一個地點前,請先將其清空。 ▶ 不可傾倒本真空吸塵器,如已吸集液體,則僅可在直立狀態下搬運本真空吸塵器。 ▶ 請使用錐形套將軟管的兩端連接起來以便搬運。 設備的貯放 ▶ 將真空吸塵器貯放在安全、乾燥且未經授權使用者無法取得的地方。 故障排除 若您遇到未列出的問題或是無法自行排除的問題,請聯絡Hilti維修中心。 故障排除表 故障 可能原因 解決方法 吸塵渦輪機未運轉。 無電源。 ▶ 檢查插座及保險絲。 探針嚴重髒汙。 ▶ 檢查容器水平高度監控系統。 → 頁次 308 吸塵渦輪機關閉。 容器已滿。 ▶ 請將容器清空。...
  • Página 313 泥漿鑽孔機 對於鑽渣未有適當的預先處理,而直接流入河川、湖泊或下水道系統時,則可能造成環保問題。 ▶ 應向當地公家機關詢問目前的相關法規資訊。 我們的建議如下: ▶ 收集鑽渣(例如,使用濕式真空吸塵器)。 ▶ 讓鑽渣沉澱,並將固態鑽渣置於建築廢棄物處理工地中(經過沈澱可加速分離的過程)。 ▶ 剩餘的廢水(鹼性,ph值大於7)應以酸性液或大量水中和,才能排入下水道系統。 鑽渣 ▶ 由真空吸塵器所收集的鑽渣必須根據適用的國家法律規定處置。 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 4/F, No. 2 Jen Ai Road, Sec. 2, Taipei, 10060 Taiwan Tel. +886 2 2357 9090 2333433 繁體中文 *2333433*...
  • Página 314: 原版操作说明译文

    原版操作说明译文 文档信息 关于该文档 • 首次操作或使用前,请先阅读本文档。这是安全、无故障地操作和使用产品的前提条件。 • 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告。 • 请务必将本操作说明与本产品保存在一起,确保将操作说明随产品一起交给他人。 符号说明 1.2.1 警告 警告是为了提醒您在处理或使用此产品时会发生的危险。使用以下信号词: -危险- 危险 ! ▶ 用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。 -警告- 警告 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 -小心- 小心 ! ▶ 用于提醒人们注意可能造成人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜在危险情况。 1.2.2 文档中的符号 本文档中使用下列符号: 请在使用之前阅读操作说明 使用说明和其他有用信息 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示 图示中的编号反映操作顺序,可能与文本中描述的步骤不同 位置编号被用于概览图中并表示产品概览段落中的图例编号 这些符号旨在提醒您在操作本产品时要特别注意的某些要点。 与产品相关的符号...
  • Página 315 ▶ 在下表中填写序列号。在联系喜利得维修中心或当地喜利得机构询问产品时,将要求您提供产品的详细信 息。 产品信息 湿式吸尘器 VC 60-W 代次 序列号 符合性声明 按照我们单方面的责任,我们声明此处所述及的产品符合现行指令和标准。一致性声明副本位于本文档结尾 处。 技术文档的存档和存储地址: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering,德国 安全 一般安全说明 除本操作说明各章节所列出的安全说明之外,还必须始终严格遵守以下几点。 ▶ 请阅读所有操作说明!不遵守下列所有操作说明可能会导致电击、火灾和/或严重人身伤害。 ▶ 如果将设备与电动工具配合使用,请阅读并遵守电动工具操作说明以及所有警告事项。 ▶ 不允许改装设备。 ▶ 使用正确的设备进行工作。请勿将本设备用于规定以外目的,仅在状态完好的情况下合规使用。 ▶ 开始使用设备作业前,应了解如何正确操作设备、设备吸取的材料所涉及的任何危害以及如何处置这些材 料。 ▶ 应考虑周围环境的影响。不要将设备用于存在火灾或爆炸危险的场合。...
  • Página 316 ▶ 请勿使用吊车运输该产品。 电气安全 ▶ 设备供电电缆上的插头必须与插座匹配。不得以任何方式更换插头。对于接地的设备,不要使用适配器插 头。未经改装的插头和相配的插座将减少电击危险。 ▶ 将插头插入合适的已接地电源插座中,该电源插座应正确且安全地安装,并且符合当地规定。如果对电源 插座接地连接的有效性存有怀疑,请由合格的专家对其进行检查。 ▶ 避免人体接触接地表面,如管道、散热片、炊具、炉灶和冰箱。如果您的身体接地,会增加电击危险。 ▶ 不要让设备暴露在雨水或潮湿环境中。设备进水会增加电击危险。 ▶ 检查以确保供电电缆未位于水坑中。 ▶ 定期检查设备的供电电缆,如果发现损坏,由 Hilti 维修部门进行更换。定期检查加长电缆,如果发现损 坏,则更换它们。 ▶ 工作时,不要接触已损坏的供电电缆或加长电缆。将电源线插头从电源插座上断开。损坏的供电电缆或加 长电缆会导致电击危险。 ▶ 电源线只能用本操作说明中指定型号的电源线进行替换。 ▶ 请勿利用电缆搬运、悬挂该设备,或者拽住电缆将插头从插座中拔出。使电缆充分远离热源、油、锐利边 缘和运动部件。电缆损坏或缠绕会增加电击危险。 ▶ 当在户外操作电气设备时,只能使用经认可适合户外操作的加长电缆。使用适合户外使用的加长电缆可降 低电击风险。 ▶ 一旦电源中断,则关闭设备并将供电电缆从电源插座中拔出。 ▶ 切勿在设备脏污或潮湿时对其进行操作。在不利条件下,吸附到设备表面的灰尘 (特别是导电材料产生的 灰尘) 或湿气会导致电击危险。因此,必须由 Hilti 服务部门定期检查设备是否有赃污或灰尘,尤其是频繁...
  • Página 317 ▶ 开始使用本产品之前,请先了解如何正确操作本产品、与您将使用的材料有关的任何危险以及如何安全地 处置这些材料。 ▶ 不要将本产品用于自动或半自动系统中的连续静止操作。 ▶ 请仅使用原厂附件和 Hilti 的工具,以避免人身伤害危险。 ▶ 使用抗静电吸尘软管,以免出现静电效应。 ▶ 不要站立在本产品上 (不要用其替代梯子)。 本产品适用于商业用途中的以下应用: • 吸取 Hilti 金刚石取芯钻头或 Hilti 金刚石锯产生的钻孔泥浆 (矿物材料) 以及温度不超过 60 ℃ (140 ℉) 的液 体。 • 吸取温度不超过 60 ℃ (140 ℉) 的油或液体物质。 • 对墙面和地板表面上的非危害健康物质进行湿式和/或干式清洁。 可能的误用 •...
  • Página 318 深度处理,干式和湿式 HEPA 过滤器 2177708 干式和湿式 技术数据 产品特性 通过发电机或变压器为本设备供电时,发电机或变压器的输出功率至少必须为本设备铭牌上所示额定输 入功率的两倍。变压器或发电机的工作电压必须始终保持在产品额定电压 +5% 和 -15% 的范围内。 VC 60-W 重量 (按照 EPTA 程序 01) 29 kg 尺寸 (长 x 宽 x 高) 700 mm × 505 mm × 990 mm 尘箱容量 75 ℓ 水容量...
  • Página 319 165.6 m³/h (46 ℓ/s) ⌀36 mm,L=4.65 m) 最大真空 20.7 kPa (207 mbar) 22.8 kPa (228 mbar) 21.5 kPa (215 mbar) 噪声和振动信息 (按照 EN 60335-2-69 标准测量) VC 60-W VC 60-W (CH) 声压级 (L 73 dB(A) 75 dB(A) 不确定度 (K 2.5 dB(A) 2.5 dB(A) 振动排放值...
  • Página 320 2. 将控制开关调至 ,以进行抽吸。 抽吸液体 -小心- 危害健康的粉尘导致受伤危险! 如果不使用滤芯,则已抽吸的有害物质可能漏出。 ▶ 请只搭配所采用的滤芯来使用本真空吸尘器。 对于之后的干式应用,请将滤芯更换为干式滤芯或新滤芯。 1. 检查容器料位监控系统。 → 页码 317 2. 如果可能,使用单独的滤芯吸取湿粉尘。 3. 吸取液体后,打开两个锁扣。 4. 将吸尘器头部从污物容器上抬离,然后将其放到水平面上,以便滤芯能够变干。 5. 排空污物容器,然后用水管将其冲洗干净。用刷子清洁电极,在使滤芯变干后用手擦拭滤芯以对其进行清 洁。 6. 使污物容器变干。 吸尘后 1. 将控制开关调至 ,以关闭产品。 2. 从电源插座中拔出电源线插头。 3. 盘起电源线,将其挂在钩上。 4. 排空容器,用湿布擦拭设备以进行清洁。 5. 盘起吸尘软管。 6. 将真空吸尘器存放到未经授权的用户无法接近的安全、干燥的地方。 排空污物容器中的干粉尘...
  • Página 321 1. 清洁或执行维护后,检查并确保真空吸尘器正确装配并且无故障地工作。 2. 测试各项功能。 运输和存放 运输 污物容器满时,不得搬运真空吸尘器。 不得将真空吸尘器吊在起重机上。 ▶ 从支架上取下功率调节器 (如果适用) 或松动的配套工具。 ▶ 请先排空真空吸尘器,然后再将其搬运到其他地点。 ▶ 抽吸液体后,请勿倾翻真空吸尘器,仅在竖直状态下运输真空吸尘器。 ▶ 使用锥形转接器将软管的两端方便地连接到一起,以进行运输。 存放 ▶ 将真空吸尘器存放到未经授权的用户无法接近的安全、干燥的地方。 故障排除 如果您碰到的问题未在此表中列出或您无法自己实施补救措施,请联系 Hilti 服务部门。 故障排除表 故障 可能原因 解决方案 抽吸涡轮不运行。 没有供电。 ▶ 检查插座和保险丝。 探头严重脏污。 ▶ 检查容器料位监控系统。 → 页码 317 抽吸涡轮自行关闭。 容器已满。...
  • Página 322 区域。 电机不再运行。 电源断路器已跳闸。 ▶ 复位断路器。 ▶ 如果再次跳闸,则查找出现过载 电流的原因。 污物容器装满液体。 ▶ 关闭设备并排空污物容器。 废弃处置 Hilti 产品的大多数制作材料都可以回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。在很多国家,您的旧 工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 维修中心或 Hilti 代表获得更多信息。 遵守欧洲指令和地区法律有关废弃电子和电气设备的规定,并且废弃处置的实施应该符合国家法律。必须单 独收集已达到使用寿命期限的电动工具或设备,并以环保的方式进行回收。 ▶ 不要将电气设备与家用垃圾一起进行废弃处置。 钻孔泥浆 不经过适当的预处理便将钻孔泥浆直接排入河流、湖泊或污水系统会带来环境问题。 ▶ 有关最新的规定信息,请咨询当地政府当局。 建议进行以下预处理: ▶ 收集钻孔泥浆 (例如使用湿式真空吸尘器)。 ▶ 使钻孔泥浆沉积下来,然后在建筑废物处理场处理固体材料 (添加絮凝剂可加快沉积过程)。 ▶ 剩余的水 (碱性,pH 值 > 7) 在可以流入污水处理系统之前,必须通过添加酸性中和剂进行中和或使用大量...
  • Página 323: ו א‬ ‫ו ה

    ‫ת ו‬ ‫י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫ם‬ ‫י נ‬ ‫ו ת‬ ‫נ‬ ‫ה ז‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ת‬ ‫ו...
  • Página 324 ‫ש‬ ‫י‬ ‫נ כ‬ ‫ט‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Germany ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ת ו‬ ‫י ל‬ ‫ל כ‬ ‫ת‬ ‫ו ח‬...
  • Página 325 ‫כ‬ ‫ש‬ ‫א‬ ‫ד ו‬ ◀ ‫ק ו‬ ‫ד ב‬ ‫ו ת‬ ‫פ‬ ‫ל‬ ‫ח‬ ‫ה‬ ‫ך‬ ‫ר ו‬ ‫צ ל‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ד ב‬ ‫ע‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ‬ ‫פ‬ ‫ם‬ ‫י ק‬ ‫ז נ‬ ‫ת‬ ‫י ה‬...
  • Página 326 ‫ו ש‬ ‫כ‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ב‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ל ן‬ ‫י א‬ ◀ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ם‬ ‫י י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ה ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫י‬ ‫ל כ‬ ‫ב ו‬ ‫ם י‬...
  • Página 327 ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ם‬ ‫ג‬ ‫ד ה‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ב‬ ‫ו ק‬ ‫נ ה‬ VC 60-W ‫ג‬ ‫" ק‬ EPTA-Procedure 01 ‫י פ‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫ל‬ ‫ק‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫מ‬ ‫" מ‬ × ‫מ‬...
  • Página 328 ‫נ‬ ‫, ת‬ ‫ו ד‬ ‫י ע‬ ‫ר ו‬ ‫ם י‬ ‫ש‬ ‫ע‬ ‫ר‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫ע‬ ‫ד‬ ‫י מ‬ VC 60-W (CH) VC 60-W dB(A) dB(A) ‫) ל‬ ‫ו ק‬ ‫ץ‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ס‬ ‫ל‬ ‫פ‬ ‫מ‬ dB(A) dB(A) ‫ת‬...
  • Página 329 ‫ש‬ ‫ב י‬ ‫ק‬ ‫ב‬ ‫א‬ ‫ת‬ ‫ב‬ ‫י א‬ ‫ש‬ ‫. ש‬ ‫ד ח‬ ‫ו א‬ ‫ש‬ ‫ב‬ ‫י ן‬ ‫נ ס‬ ‫מ‬ ‫ב‬ ‫ר ק‬ ‫ב‬ ‫ן‬ ‫נ ס‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ב‬ ‫ר ק‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ף ל‬ ‫ח‬...
  • Página 330 ‫. ת‬ ‫י ל‬ ‫ט‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ו ע‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫א‬ ‫ב‬ ‫ך ו‬ ‫ל כ‬ ‫ל ה‬ ‫ל כ‬ ‫מ‬ ‫י ל‬ ‫ו ש‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ה‬ ‫ק נ‬ ‫. ם‬ ‫י ק‬ ‫ד ה‬ ‫ה‬ ‫י נ‬ ‫ש‬...
  • Página 331 ‫ת‬ ‫ו ל‬ ‫ק‬ ‫ת‬ ‫ן‬ ‫ו ק‬ ‫י ת‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫, ך‬ ‫מ‬ ‫צ‬ ‫ע‬ ‫ב‬ ‫ן ק‬ ‫ת‬ ‫ל‬ ‫ל‬ ‫ו כ י‬ ‫ך נ‬ ‫י א‬...
  • Página 332 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬ 2333433 2333433...
  • Página 336 *2333433* 2333433 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20210923...

Tabla de contenido