Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

RC2
Control unit for lighting and irrigation systems
EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR - Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nice RC2

  • Página 1 Control unit for lighting and irrigation systems EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik...
  • Página 3: Product Description And Applications

    PRODUCT DESCRIPTION AND APPLICATIONS — STEP 2 — The RC2 receiver, used in combination with the GTX4/GTX4C transmitters, is suitable for the remote control of single-phase equipment powered by the mains voltage, with up to 500W power.
  • Página 4 02. Cut the power cable to the equipment to be controlled. 03. Open the RC2 enclosure and remove the “cable holding cap” (Fig. 2). 04. Strip the sheath off the two ends of the cable approx. 3 cm, then strip the single conductors approx.
  • Página 5 directly in the dedicated compartment. To avoid any risk of water infil- trations, we recommend positioning it with the cables facing down (Fig. 7). WARNING: The enclosure must not be perforated for any reason. English – 3...
  • Página 6: Electrical Connections

    ELECTRICAL CONNECTIONS — STEP 4 — Power Supply Use terminals 4-5-6 for the main power supply to the receiver (ground, phase, neutral), as shown in figure alongside “Electrical Connections”. Connection to the Equipment to Be Controlled The equipment to be controlled (Max 500W) must be connected to terminals 1-2;...
  • Página 7 Two different procedures can be followed to memorize the transmitters: – Mode I: simplified memorization (the transmitter keys are automatically configured by the RC2 receiver). – Mode II: advanced memorization (each single transmitter key can be con- figured for a specific command).
  • Página 8 In this mode the functions of the transmitter keys are pre-set. The keys are associated by pairs: keys 1 and 2 can perform the On-Off commands from an RC2 receiver, whereas keys 3 and 4 can perform the On-Off commands from a different RC2 receiver, as shown in the example below.
  • Página 9 Example of memorization in Mode I Key 1 On on RC2 no. 1 Key 2 Off on RC2 no. 1 Key 3 On on RC2 no. 2 Key 4 Off on RC2 no. 2 Even if one or more transmitters have already been memorized in Mode I, ad- ditional transmitters can be memorized in Mode I, as described in Table [B].
  • Página 10 2 keys on the same transmitter can be memorized for two commands to the same receiver, or to command different receivers as illustrated in the example below: Example of memorization in Mode II Key 1 On-Off on RC2 no. 1 Key 2 Timer1 on RC2 no. 2...
  • Página 11 To memorize the transmitters in Mode II, refer to Tables [D] and [E]. Table [D] Memorizing the first transmitter Example in Mode II As soon as the receiver is powered you will hear 2 long beeps Within 5 seconds, press the desired key on the transmitter to be memorized and hold it down until al 3 beeps have sounded, then release the key...
  • Página 12 Table [E] Memorizing additional transmitters Example in Mode II Press and hold down the desired key on New TX the new transmitter (New TX) until you hear a beep (after approx. 5 seconds), then release the key Within 5 seconds, press and hold down Old TX for approx.
  • Página 13 Memorizing a new transmitter like a previously memorized transmitter It is possible to memorize a new transmitter so that it operates exactly like a previously memorized one. If the old transmitter was memorized in Mode I, the new one will also operate in Mode I and a single memorization stage will be required.
  • Página 14 Programming the Timers The RC2 receiver features two independent timers (Timer1 and Timer2) for automatic relay deactivation after a set time delay. The deactivation time can be brought forward, compared to the timer setting, by maintaining the “timer” command active for more than 3 seconds or by giving an “Off”...
  • Página 15 1 or 2 short beeps indicate whether timer1 or timer2 has been programmed. Clearing the Receiver Memory There may be cases when the RC2 receiver memory has to be cleared. The memory can be cleared using: – non-memorised transmitters or those which have been memorised for “Timer”...
  • Página 16 • With the transmitter in mode I or ➨ not memorized: Press and hold down key 2 or key 4 on a transmitter previously memorized in mode I until you hear a beep (after approx. 5 seconds), then release it. •...
  • Página 17: Maintenance And Disposal

    MAINTENANCE AND DISPOSAL — STEP 6 — The system does not require special maintenance. This product is made of various materials; some may be recycled and others must be disposed of. Obtain information on product recycling or disposal, in observance of current local standards. Caution: come electronic components may contain pollutant substances;...
  • Página 18: Technical Characteristics

    TECHNICAL CHARACTERISTICS R2 is produced by NICE S.p.a. (TV) I. Nice S.p.a., in order to improve its products, reserves the right to modify their technical characteristics at any time without prior notice. In any case, the manufacturer guarantees their functionality and fitness for the intended purposes.
  • Página 19 Maximum power output 500W / 400VA Absorption when idle < 0.7W (typical at 230 Vac) Activation time approx. 300ms Deactivation time approx. 300ms Maintenance of output status in case of power failure Timer resolution and precision 1s/±2% Operating ambient temperature -10 ÷...
  • Página 20: Ce Declaration Of Conformity

    Note: The contents of this declaration correspond to declarations in the official document deposited at the registered offices of Nice S.p.a. and in particular to the last revision available before printing this manual. The text herein has been re-edited for editorial purposes.
  • Página 21: Descrizione Del Prodotto E Destinazione D'uso

    • Prima di iniziare l’installazione verificate se il prodotto è adatto all’uso, con particolare attenzione ai dati riportati nel capitolo “Caratteristiche tecniche”; NICE non risponde dei danni risultanti da un uso del prodotto diverso da quanto previsto nel presente manuale.
  • Página 22 09. Spingere la scheda all’interno del contenitore, verificare che la parte sguainata del cavo sia tutta all’interno, far scorrere il “tappo” sui cavi fino alla completa chiusura del contenitore. 10. Il ricevitore RC2 non necessita di fissaggio e può essere posizionato 2 – Italiano...
  • Página 23 direttamente nel vano destinatogli; per evitare il rischio di infiltrazioni d’acqua si consiglia di riporlo con i cavi verso il basso. ATTENZIONE: Il contenitore non deve essere forato per nessun mo tivo. Italiano – 3...
  • Página 24: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI — PASSO 4 — Alimentazione L’alimentazione principale del ricevitore (terra, fase, neutro) deve essere ese- guita utilizzando i morsetti 4-5-6 come indicato nella figura a lato “Collega- menti elettrici”. Collegamento all’apparecchio da comandare L’apparecchio da comandare (Max 500W) deve essere collegato tra i morset- ti 1-2;...
  • Página 25 Vi sono 2 possibili modalità per memorizzare i trasmettitori: - Modo I: memorizzazione semplificata (i tasti del trasmettitore sono auto- maticamente configurati dal ricevitore RC2) - Modo II: memorizzazione avanzata (ogni singolo tasto del trasmettitore può essere configurato per un determinato co mando).
  • Página 26 1 e 2 possono svolgere i comandi On-Off di un ricevitore RC2, mentre i tasti 3 e 4 possono svolgere i comandi On-Off di un altro ricevitore RC2 come indicato nel seguente esempio.
  • Página 27 Esempio di memorizzazione in Modo I Tasto 1 On su RC2 n° 1 Tasto 2 Off su RC2 n° 1 Tasto 3 On su RC2 n° 2 Tasto 4 Off su RC2 n° 2 Quando uno o più trasmettitori sono già stati memorizzati in Modo I, è pos-...
  • Página 28 Esempio di memorizzazione in Modo II Tasto 1 On-Off su RC2 n° 1 Tasto 2 Timer1 su RC2 n° 2 Tasto 3 Timer2 su RC2 n° 3 Tasto 4 Uomo presente su RC2 n° 3 8 – Italiano...
  • Página 29 Per memorizzare i trasmettitori in Modo II fare riferimento alle tabelle [D] e [E]. Tabella [D] Memorizzazione del primo Esempio trasmettitore in Modo II Appena data alimentazione al ricevitore, si sentiranno 2 bip lunghi (biiip) Entro 5 secondi premere e mantenere premuto il tasto desiderato del trasmetti- tore da memorizzare fino alla fine di tutti e 3 i bip;...
  • Página 30 Tabella [E] Memorizzazione di trasmettitori Esempio aggiuntivi in Modo II Tenere premuto il tasto desiderato del Nuovo TX nuovo trasmettitore (nuovo TX) fino a sentire un bip (dopo circa 5 secondi) e rilasciare Entro 5 secondi premere e tenere Vecchio TX premuto per circa 5 secondi un tasto già...
  • Página 31 Memorizzazione di un nuovo trasmettitore come un trasmettitore già memorizzato È possibile anche memorizzare un nuovo trasmettitore in modo che funzioni esattamente come un trasmettitore già memorizzato. Se il trasmettitore già memorizzato è in Modo I, anche il nuovo trasmettitore funzionerà in Modo I e basta una sola fase di memorizzazione.
  • Página 32 Programmazione del tempo dei Timer Il ricevitore RC2 dispone di 2 timer indipendenti (Timer1 e Timer2) per lo spe- gnimento automatico dei relè, dopo un tempo prefissato dal comando. È possibile anticipare lo spegnimento, rispetto alla durata prevista dal timer, tenendo attivo il comando “timer”...
  • Página 33 1 o 2 bip brevi per indicare se la programmazione è relativa al timer1 o al timer2 Cancellazione della memoria del ricevitore In alcuni casi può essere necessario cancellare la memoria del ricevitore RC2. La cancellazione della memoria è possibile con: – un trasmettitore non memorizzato, o memorizzato per co mandi “timer”, ini- ziando dal punto A –...
  • Página 34 • Con trasmettitore in modo I o non ➨ memorizzato: tenere premuto il tasto 2 o il tasto 4 di un trasmettitore già memorizzato in modo I fino a sentire un bip (dopo circa 5 secon- di) e rilasciare • Con trasmettitore in modo II (solo On/Off o timer): ?...
  • Página 35: Manutenzione E Smaltimento

    MANUTENZIONE E SMALTIMENTO — PASSO 6 — Il sistema non necessita di alcuna manutenzione particolare. Questo prodotto è costituito da varie tipologie di materiali, alcuni possono essere riciclati, altri dovranno essere smaltiti. Informatevi sui sistemi di rici- claggio o smaltimento del prodotto attenendosi alle nor me di legge vigenti a livello locale.
  • Página 36: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE RC2 è prodotto da NICE S.p.a. (TV) I. Allo scopo di migliorare i prodotti, NICE S.p.a. si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecniche in qualsiasi momento e senza preavviso, garantendo comunque funzionalità e Destina- zione d’uso previste.
  • Página 37 Potenza massima uscita 500W / 400VA Consumo a riposo < 0,7W (tipici a 230 Vac) Tempo attivazione circa 300ms Tempo disattivazione circa 300ms Mantenimento dello stato dell’uscita in caso di mancanza di alimentazione Risoluzione e precisione dei timer 1s/±2% Temperatura ambientale -10 ÷...
  • Página 38: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Nota: Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel documento ufficiale depositato presso la sede di Nice S.p.a., e in particolare, alla sua ultima revisione disponibile prima della stampa di questo manuale. Il testo qui presente è stato riadattato per motivi editoriali.
  • Página 39: Avertissements

    DESCRIPTION DU PRODUIT ET APPLICATION — PHASE 2 — Le récepteur RC2 permet de commander à distance, à l’aide des émetteurs GTX4/ GTX4C, des appareils monophasés alimentés à la tension de secteur avec des puissances allant jusqu’à 500 W. On peut avoir des commandes type On/Off, «...
  • Página 40 01. S’assurer qu’aucune partie des circuits électriques n’est sous tension. 02. Couper le câble d’alimentation de l’appareil à commander. 03. Ouvrir le boîtier de RC2 en enlevant le « bouchon passe-câbles ». 04. Dégainer les deux parties du câble sur environ 3 cm puis dénuder les différents conducteurs sur environ 5 mm.
  • Página 41 directement dans le logement qui lui est destiné; pour éviter le risque d’infiltrations d’eau, il est conseillé de le positionner avec les câbles vers le bas. ATTENTION: Le boîtier ne doit être percé sous aucun prétexte. Français – 3...
  • Página 42: Connexions Électriques

    CONNEXIONS ÉLECTRIQUES — PHASE 4 — Alimentation L’alimentation principale du récepteur (terre, phase, neutre) doit être effectuée en utilisant les bornes 4-5-6 comme l’indique la figure ci-contre « Connexions électriques ». Connexion de l’appareil à commander L’appareil à commander (max. 500 W) doit être raccordé entre les bornes 1-2, tandis que la n°...
  • Página 43 Il y a deux manières possibles de mémoriser les émetteurs : – Mode I : mémorisation simplifiée (les touches de l’émetteur sont automati- quement configurées par le récepteur RC2). – Mode II : mémorisation avancée (chaque touche de l’émetteur peut être configurée pour une commande donnée).
  • Página 44 L’association des touches s’effectue par paires: les touches 1 et 2 peuvent exécuter les commandes On-Off d’un récepteur RC2, tandis que les touches 3 et 4 peuvent effectuer les commandes On-Off d’un autre récepteur RC2 comme l’indique l’exemple suivant. Quand la mémoire est vide (aucun émetteur mémorisé) on peut procéder à la mémorisation du premier émetteur en Mode I comme l’indique le tableau [A].
  • Página 45 Exemple de mémorisation en Mode I Touche 1 On sur RC2 n° 1 Touche 2 Off sur RC2 n° 1 Touche 3 On sur RC2 n° 2 Touche 4 Off sur RC2 n° 2 Quand un ou plusieurs émetteurs ont déjà été mémorisés en Mode I, il est possible d’en mémoriser d’autres toujours en Mode I, comme l’indique le...
  • Página 46 ; cela signifie que 2 touches du même émetteur peuvent être mémorisées pour deux commandes du même récepteur ou pour com- mander des récepteurs différents comme l’indique l’exemple suivant : Exemple de mémorisation en Mode II Touche 1 On-Off sur RC2 n° 1 Touche 2 Timer1 sur RC2 n°...
  • Página 47 Touche 4 « Homme mort » sur RC2 n° 3 Pour mémoriser les émetteurs en Mode II se référer aux tableaux [D] et [E]. Tableau Mémorisation du premier émetteur Exemple en Mode II Alimenter le récepteur : on entend 2...
  • Página 48 Tableau Mémorisation d’émetteurs Exemple supplémentaires en Mode II Maintenir enfoncée la touche désirée du Nouveau TX nouvel émetteur (nouveau TX) jusqu’à ce que l’on entende un bip (au bout d’environ 5 secondes) puis relâcher la touche Dans les 5 secondes qui suivent, presser et Ancien TX maintenir enfoncée pendant environ 5 secondes une touche déjà...
  • Página 49 Mémorisation d’un nouvel émetteur comme un émetteur déjà mémorisé On peut aussi mémoriser un nouvel émetteur de manière qu’il fonctionne exactement comme un émetteur déjà mémorisé. Si l’émetteur déjà mémorisé est en Mode I, le nouvel émetteur lui aussi fonctionnera en Mode I et une seule phase de mémorisation suffit.
  • Página 50 Programmation du temps des temporisateurs Le récepteur RC2 dispose de 2 temporisateurs indépendants (Temporisateur 1 et Temporisateur 2) pour l’extinction automatique des relais, au bout d’un temps préétabli par la commande. Il est possible d’anticiper l’extinction, par rapport à la durée prévue par le temporisateur, en maintenant la commande «...
  • Página 51 2 Effacement de la mémoire du récepteur Dans certains cas, il peut être nécessaire d’effacer la mémoire du récepteur RC2. L’effacement de la mémoire est possible avec : – un émetteur non mémorisé ou mémorisé pour des commandes « tempori- sateur »...
  • Página 52 • Avec l’émetteur en mode I ou non ➨ mémorisé : Maintenir enfoncée la touche 2 ou la touche 4 d’un émetteur déjà mémo- risé en mode I jusqu’à ce que l’on entende un bip (au bout d’environ 5 secondes) puis relâcher la touche •...
  • Página 53: Maintenance Et Mise Au Rebut

    MAINTENANCE ET MISE AU REBUT — PHASE 6 — Le système n’a besoin d’aucune maintenance particulière. Ce produit est constitué de différents types de matériaux dont certains peuvent être recyclés et d’autres devront être mis au rebut. Informez-vous sur les systèmes de recyclage ou de mise au rebut en respectant les normes locales en vigueur.
  • Página 54: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES RC2 est produit par NICE S.p.a. (TV) I. Dans le but d’améliorer les produits, NICE S.p.a. se réserve le droit d’en modifier à tout moment et sans préavis les caractéristiques techniques, en garantissant dans tous les cas le bon fonction- nement et le type d’utilisation prévus.
  • Página 55 Portée des émetteurs GTX4/ Estimée à 50-100 m (la portée change GTX4C en présence d’obstacles et de para- sites électromagnétiques) Alimentation 230 Vca (+10-15%) 50 Hz Puissance maximum en sortie 500 W / 400 VA Consommation au repos < 0,7 W (typiques à 230 Vca) Temps d’activation environ 300 ms Temps de désactivation...
  • Página 56: Déclaration Ce De Conformité

    Note : Le contenu de cette déclaration de conformité correspond à ce qui est déclaré dans le docu- ment officiel, déposé au siège de Nice S.p.a., et en particulier à sa dernière révision disponible avant l’impression de ce guide. Ce texte a été réadapté pour des raisons d’édition.
  • Página 57: Descripción Del Producto Y Uso Previsto

    • Elimine el material de embalaje respetando la normativa local vigente. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO PREVISTO — PASO 2 — El receptor RC2 permite accionar a distancia mediante los transmisores TX4/ GTX4C correspondientes, los equipos monofásicos alimentados en tensión de red con potencias de hasta 500W.
  • Página 58: Instalación

    09. Empuje la tarjeta dentro de la caja, controle que la parte pelada del cable quede en el interior, haga deslizar el “tapón” por los cables hasta cerrar completamente la caja. 10. El receptor RC2 no precisa ser fijado y puede situarse directamente en 2 – Español...
  • Página 59 el alojamiento correspondiente; para evitar el riesgo de infiltraciones de agua se aconseja colocarlo con los cables hacia abajo. ATENCIÓN: no perfore la caja por ningún motivo. Español – 3...
  • Página 60: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS — PASO 4 — Alimentación La alimentación principal del receptor (tierra, fase, neutro) debe conectarse utilizando los bornes 4-5-6 como representado en la figura de al lado “Cone- xiones eléctricas”. Conexión del equipo a accionar El equipo a accionar (Máx 500W) debe conectarse entre los bornes 1-2; mientras el n°...
  • Página 61: Memorización De Los Transmisores

    Existen 2 modos posibles para memorizar los transmisores: – Modo I: memorización simplificada (los botones del transmisor son confi- gurados automáticamente por el receptor RC2). – Modo II: memorización avanzada (cada botón del transmisor puede confi- gurarse con un mando determinado).
  • Página 62 La asociación de los botones es por pares: los botones 1 y 2 pueden activar los mandos On-Off de un receptor RC2, mientras que los botones 3 y 4 pueden activar los mandos On-Off de otro receptor RC2 como muestra el siguiente ejemplo.
  • Página 63 Ejemplo de memorización en Modo I Botón 1 On en RC2 n° 1 Botón 2 Off en RC2 n° 1 Botón 3 On en RC2 n° 2 Botón 4 Off en RC2 n° 2 Cuando han sido memorizados uno o varios transmisores en Modo I, es posible memorizar otros, también en Modo I, tal como muestra la tabla [B].
  • Página 64 Ejemplo de memorización en Modo II Botón 1 On-Off en RC2 n° 1 Botón 2 Timer1 en RC2 n° 2 Botón 3 Timer2 en RC2 n°...
  • Página 65 Botón 4 Hombre muerto en RC2 n° 3 Para memorizar los transmisores en Modo II véanse las tablas [D] y [E]. Tabla [D] Memorización del primer transmisor Ejemplo en Modo II Apenas se conecte la alimentación al receptor, se oirán 2 tonos de aviso...
  • Página 66 Tabla [E] Memorización de otros transmisores Ejemplo en Modo II Mantenga apretado el botón deseado Nuevo TX del nuevo transmisor (nuevo TX) hasta oír un tono de aviso (transcurridos unos 5 segundos) y después suéltelo Antes de 5 segundos, presione y mantenga Viejo TX apretado durante unos 5 segundos un botón memorizado de un transmisor (viejo...
  • Página 67: Memorización De Un Nuevo Transmisor Exactamente Como Un Transmisor Ya Memorizado

    Memorización de un nuevo transmisor exactamente como un trans- misor ya memorizado También es posible memorizar un transmisor nuevo para que funcione exac- tamente como un transmisor memorizado. Si el transmisor memorizado está en Modo I, también el nuevo transmisor funcionará en Modo I y es suficiente una sola etapa de memorización.
  • Página 68 Programación del tiempo de los Timers El receptor RC2 dispone de 2 timers independientes (Timer1 y Timer2) para el apagado automático de los relés, después de un tiempo prefijado desde el mando. Es posible anticipar el apagado, respecto de la duración prevista por el timer, manteniendo activo el mando “timer”...
  • Página 69 2 tonos de aviso cortos para indicar si la programación se refiere al timer1 o al timer2. Borrado de la memoria del receptor En algunos casos puede ser necesario borrar la memoria del receptor RC2. El borrado de la memoria es posible con: – un transmisor no memorizado, o memorizado para mandos “timer”, comenzando desde el punto A –...
  • Página 70 • Con el transmisor en modo I o no ➨ memorizado: mantenga apretado el botón 2 o el botón 4 de un transmisor ya memorizado en modo I hasta oír un tono de aviso (unos 5 segundos) y suéltelo. • Con el transmisor en modo II (sólo On/Off o timer): Para On/Off con relé...
  • Página 71: Mantenimiento Y Eliminación

    MANTENIMIENTO Y ELIMINACIÓN — PASO 6 — El sistema no requiere ninguna operación de mantenimiento específico. Este producto está formado de varios tipos de materiales, algunos podrán ser reciclados y otros deberán ser eliminados. Infórmese sobre los siste- mas de reciclaje o eliminación del producto respetando las normas locales vigentes.
  • Página 72: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS RC2 es fabricado por NICE S.p.a. (TV) I. A fin de mejorar sus productos, NICE S.p.a. se reserva el derecho de modificar las características técnicas en cualquier momento y sin previo aviso, garantizando siempre la funcionalidad y el uso previstos.
  • Página 73 Alcance de los transmisores GTX4/ Estimada en 50-100 m (el alcance cam bia si hay obstáculos y perturbacio- GTX4C nes electromagnéticas) Alimentación 230Vac (+10-15%) 50Hz Potencia máxima salida 500W / 400VA Consumo en reposo < 0,7W (típicos a 230 Vac) Tiempo de activación alrededor de 300ms Tiempo de desactivación...
  • Página 74: Declaración De Conformidad Ce

    Nota: el contenido de esta declaración corresponde a aquello declarado en el documento oficial depositado en la sede de Nice S.p.a., y en particular, a su última revisión disponible antes de la impresión de este manual El presente texto ha sido readaptado por motivos de impresión.
  • Página 75 Berührung kommen; das Produkt nicht in der Nähe starker Wär- mequellen halten und keinen Flammen aussetzen; sollte dies der Fall sein, das Produkt nicht mehr benutzen und den NICE Kundendienst zu Rate ziehen. • Die Installationsarbeiten müssen ohne Vorhandensein der Stromversor- gung ausgeführt werden.
  • Página 76 01. Sicher stellen, dass in keinem Teil der elektrischen Kreisläufe Spannung anliegt. 02. Das Versorgungskabel des zu steuernden Geräts durchschneiden. 03. Die Box von RC2 öffnen und den “Stopfen der Kabeldurchführung” öff- nen. 04. Die beiden Kabelteile ca. 3 cm, dann die einzelnen Leiter ca. 5 mm abisolieren.
  • Página 77 Box ganz verschlossen ist. 10. Der Empfänger RC2 bedarf keiner Befestigung und kann direkt in sei- nem Abteil untergebracht werden; um Wasserinfiltrationen zu vermei- den, sollte er mit den Kabeln nach unten angebracht werden. ACHTUNG: Die Box darf nie und aus keinem Grunde ge locht werden.
  • Página 78: Elektrische Anschlüsse

    ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE — SCHRITT 4 — Versorgung Die Hauptversorgung des Empfängers (Erde, Phase und Nullleiter) muss unter Verwendung der Klemmen 4-5-6 ausgeführt werden, wie in der seitli- chen Abbildung “Elektrische Anschlüsse” angegeben. Anschluss am zu steuernden Gerät Das zu steuernde Gerät (max. 500W) muss zwischen den Klemmen 1-2 angeschlossen werden;...
  • Página 79 Speicher leer (kein Sender gespeichert) Die Sender können auf zwei Arten gespeichert werden: – Modus I: vereinfachte Speicherung (die Sendertasten sind automatisch vom Empfänger RC2 konfiguriert) – Modus II: fortgeschrittene Speicherung (jede einzelne Sendertaste kann mit einem bestimmten Steuerbefehl konfiguriert werden)
  • Página 80 Zuordnung der Tasten erfolgt paarweise: Tasten 1 und 2 können die Befehle On-Off eines Empfängers RC2 ausführen, wogegen die Tasten 3 und 4 die Befehle On-Off eines anderen Em pfängers RC2 ausführen können, wie im nachfolgenden Beispiel: Wenn der Speicher leer ist (kein Sender gespeichert) kann der erste Sender wie in Tabelle [A] angegeben im Modus I gespeichert werden.
  • Página 81 Beispiel: Speicherung im Modus I Taste 1 On an RC2 Nr. 1 Taste 2 Off an RC2 Nr. 1 Taste 3 On an RC2 Nr. 2 Taste 4 Off an RC2 Nr. 2 Wenn ein oder mehrere Sender bereits im Modus I gespeichert sind, können andere immer im Modus I wie in Tabelle [B] angegeben gespeichert werden.
  • Página 82 Sendertaste; das bedeutet, dass 2 Tasten desselben Senders für zwei Befehle desselben Empfängers oder zum Steuern verschiedener Empfänger gespeichert werden können, wie im folgenden Beispiel angegeben: Beispiel: Speicherung im Modus II Taste 1 On-Off an RC2 Nr. 1 Taste 2 Timer1 an RC2 Nr. 2...
  • Página 83 Taste 4 Todmann an RC2 Nr. 3 Für die Speicherung der Sender im Modus II, auf die Tabellen [D] und [E] Bezug nehmen. Tabelle [D] Speicherung des ersten Senders im Beispiel Modus II Sobald der Empfänger mit Spannung versorgt ist, wird man 2 lange Bieptöne (biiip) hören...
  • Página 84 Tabelle [E] Speicherung weiterer Sender im Beispiel Modus II Auf die gewünschte Taste des neuen Neuer TX Senders drücken (Neuer TX), bis man einen Biepton hört (nach ca. 5 Sekunden), dann loslassen Innerhalb von 5 Sekunden auf eine bereits Alter TX gespeicherte Sendertaste (Alter TX) drücken und diese ca.
  • Página 85 Speicherung eines neuen Senders als bereits gespeicherter Sender Ein neuer Sender kann auch so gespeichert werden, dass er genau wie ein bereits gespeicherter Sender funktioniert. Falls der bereits gespeicherte Sen- der im Modus I gespeichert wurde, wird auch der neue Sender im Modus I funktionieren und es genügt nur eine Speicherphase.
  • Página 86 Programmierung der Timerzeit Der Empfänger RC2 verfügt über 2 unabhängige Timer (Timer1 und Timer2) für das automatische Abschalten der Relais nach einer vorbestimmten Zeit ab Steuerbefehl. Das Abschalten im Vergleich zur vom Timer vorgesehenen Dauer kann vorverstellt werden, indem der Befehl “Timer” länger als 3 Sekun- den aktiviert bleibt oder indem man einen Off-Befehl erteilt.
  • Página 87 1 oder 2 kurzen Bieptönen, um anzuzeigen, dass sich die Programmierung auf Timer1 oder Timer2 bezieht. Löschen des Empfängerspeichers In einigen Fällen kann das Löschen des Speichers des Empfängers RC2 not- wendig sein. Das Löschen des Speichers ist möglich mit: –...
  • Página 88 • Mit in Modus I oder mit nicht ➨ gespei cher tem Sender: Taste 2 oder Taste 3 eines bereits in Modus I gespeicherten Senders drücken, bis man einen Biepton hört (nach ca. 5 Sekunden), dann loslassen • Mit in Modus II gespeichertem Sen- der (nur On/Off oder Timer): ?...
  • Página 89: Wartung Und Entsorgung

    WARTUNG UND ENTSORGUNG — SCHRITT 6 — Das System benötigt keine besondere Wartung. Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Materialarten, einige davon kön- nen recycelt werden, andere müssen entsorgt werden. Informieren Sie sich über die Recycel- oder Entsorgungssysteme des Produkts und halten Sie sich an die geltenden örtlichen Gesetze.
  • Página 90: Technische Merkmale

    TECHNISCHE MERKMALE RC2 ist von NICE S.p.a. (TV) I hergestellt. Für eine Verbesserung der Produkte behält sich Nice S.p.a. das Recht vor, diese jederzeit und ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern, wobei aber vorgesehene Funktionalitäten und Einsätze garantiert bleiben. Bitte bemerken: alle technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20°C.
  • Página 91 Reichweite der Sender GTX4/GTX4 ca. 50-100m (die Reichweite ändert sich bei Vorhandensein von Hindernissen und elektromagnetischen Störungen) Versorgung 230Vac (+10-15%) 50Hz Max. Ausgangsleistung 500W / 400VA Verbrauch in Ruhestellung < 0,7W (typisch bei 230 Vac) Aktivierungszeit ca. 300ms Deaktivierungszeit ca. 300ms Beibehaltung des Status im Nein Ausgang bei Stromausfall...
  • Página 92: Ce-Konformitätserklärung

    Sitz der Nice S.p.a. vorliegt, insbesondere hinsichtlich der letzten Überarbeitung vor dem Druck dieses Handbuchs. Der hier vorliegende Text wurde aus Herausgebergründen angepasst. Eine Kopie der ursprünglichen Erklärung jedes Produkts kann bei Nice S.p.a. (TV) - I - angefordert werden.
  • Página 93: Opis Urządzenia I Jego Przeznaczenie

    • Operacje montażu muszą być wykonywane po odłączeniu zasilania elek- trycznego. • Zadbaj o to, aby elementy znajdujące się wewnątrz urządzenia nie zetknęły się z wodą lub innymi substancjami zanieczyszczającymi, nie umieszczaj go w pobliżu silnych źródeł ciepła i płomieni; jeżeli tak się stanie natych- miast przerwij używanie urządzenia i skontaktuj się z serwisem technicz- nym NICE. • Opakowanie urządzenia musi zostać zlikwidowane zgodnie z odpowiedni- mi przepisami lokalnymi. OPIS URZĄDZENIA I JEGO PRZEZNACZENIE — KROK 2 — Odbiornik RC2 umożliwia zdalne sterowanie przy pomocy nadajników GTX4/ GTX4C urządzeniami jednofazowymi, zasilanymi napięciem sieciowym, o mocy do 500W. Dostępne są polecenia Włącz/Wyłącz, Sterowanie w trybie manualnym (z przytrzymaniem przycisku), Timer 1 i Timer 2.
  • Página 94 Jeżeli odbiornik RC2 zostanie umieszczony na zewnątrz budynków, należy uwzględnić, że przelotki gwarantują szczelność na wodę tylko dla przewodów okrą- głych, o średnicy od 6,5 do 8,5 mm.
  • Página 95 bezpośrednio w miejscu dla niego przeznaczonym; aby zapobiec zagro- żeniu wnikania wody należy dopilnować, aby podczas wkładania odbior- nika przewody były skierowane do dołu. UWAGA: Obudowa nie może być przewiercana z żadnego powodu. Polski – 3...
  • Página 96: Podłączenia Elektryczne

    PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE — KROK 4 — Zasilanie Główne zasilanie odbiornika (uziemienie, faza, neutralny) musi być wykonane z zastosowaniem zacisków 4-5-6, jak pokazano na rysunku obok “Podłącze- nia elektryczne”. Podłączenie do sterowanego urządzenia Sterowane urządzenie (Max 500W) musi być podłączone po m iędzy zaciskami 1-2; natomiast nr 3 jest zaciskiem uziemiającym. UWAGA Zacisk 6 (Neutralny) jest połączony bezpośrednio z zaciskiem 1 stero- wanego urządzenia, które w związku z tym nie jest całkowicie odizolo- wane od elektrycznej linii zasilania.
  • Página 97 Istnieje możliwość sprawdzenia czy do odbiornika zostały już wczytane nadajniki; w tym celu wystarczy sprawdzić ilość sygnałów dźwiękowych wydawanych podczas jego włączania. Weryfikacja wczytanych nadajników 3 krótkie sygnały dźwiękowe Zostały już wczytane jakieś nadajniki 2 długie sygnały dźwiękowe Żaden nadajnik nie został wczytany Istnieją 2 możliwe tryby wczytywania nadajników: – Tryb I: wczytywanie uproszczone (przyciski nadajnika są automatycznie konfigurowane przez odbiornik RC2) – Tryb II: wczytywanie zaawansowane (każdy pojedynczy przycisk w nadaj- niku może zostać skonfigurowany dla określonego polecenia) Polski – 5...
  • Página 98 Tryb I (wczytywanie uproszczone) W tym trybie funkcje przycisków nadajnika są ustalone wcześniej. Połączenie przycisków następuje parami: przyciski 1 i 2 mogą wykonywać polecenia On-Off odbiornika RC2, natomiast przyciski 3 i 4 mogą wykonywać polecenia On-Off innego odbiornika RC2, jak pokazano na poniższym przykładzie. Kiedy pamięć jest pusta (brak wczytanych nadajników) można przystąpić do wczytania pierwszego nadajnika w Trybie I, jak pokazano w tabeli [A]. UWAGA: wciśnięcie przycisków 1 lub 2 powoduje wczytanie tej pary przyci- sków, natomiast wciśnięcie przycisków 3 lub 4 powoduje wczytanie tej dru- giej pary. Tabela [A] Wczytywanie pierwszego nadajnika w Przykład Trybie I Podłącz zasilanie do odbiornika: zostaną wykonane 2 długie sygnały dźwiękowe (biiip) W ciągu 5 sekund wciśnij i przytrzymaj w nadajniku przycisk pary wybranej (para przycisków 1-2 lub 3-4)
  • Página 99 Przykład wczytywania w Trybie I Przycisk 1 On w RC2 nr 1 Przycisk 2 Off w RC2 nr 1 Przycisk 3 On w RC2 nr 2 Przycisk 4 Off w RC2 nr 2 W przypadku, kiedy jeden lub kilka nadajników zostało już wczytanych w Try- bie I, jest możliwe wczytanie innych nadajników w tym samym w Trybie I, jak podano w tabeli [B]. Tabela [B] Wczytywanie dodatkowych Przykład...
  • Página 100 9 godzin (programowalny, jak wynika z tabeli [G]) W tej procedurze wczytywanie następuje oddzielnie dla każdego, pojedynczego przycisku nadajnika; oznacza to, że 2 przyciski tego samego nadajnika mogą być wczytywane dla dwóch różnych poleceń tego samego odbiornika lub aby sterować różnymi odbiornikami, jak pokazano w poniższym przykładzie: Przykład wczytywania w Trybie II Przycisk 1 On-Off w RC2 nr 1 Przycisk 2 Timer1 w RC2 nr 2 Przycisk 3 Timer2 w RC2 nr 3 8 – Polski...
  • Página 101 Przycisk 4 W obecności użyt- kownika w RC2 nr 3 Aby wczytać nadajniki w Trybie II odwołaj się do tabel [D] i [E]. Tabela [D] Wczytywanie pierwszego nadajnika Przykład w Trybie II Zaraz po podłączeniu zasilania do odbiornika będą słyszalne 2 długie sygnały dźwiękowe (biiip) W ciągu 5 sekund wciśnij i przytrzymaj wybrany przycisk w nadajniku wczyty- wanym, aż do momentu zakończenia 3 sygnałów dźwiękowych; następnie zwolnij przycisk W ciągu 3 sekund wciśnij ten sam przycisk w nadajniku ilość razy równą X1...X4 wybranemu poleceniu: 1 = On-Off; 2 = W obecności użytkownika; 3 = Timer1;...
  • Página 102 Tabela [E] Wczytywanie dodatkowych Przykład nadajników w Trybie II Przytrzymaj wciśnięty wybrany przycisk w Nowy TX nowym nadajniku (nowy TX), dopóki nie zostanie usłyszany sygnał dźwiękowy (po około 5 sekundach) i zwolnij przycisk W ciągu 5 sekund wciśnij i przytrzy- Stary TX maj przez około 5 sekund przycisk już wczytany w nadajniku (stary TX), dopóki nie zostaną usłyszane 2 krótkie sygnały dźwiękowe, następnie zwolnij ten przycisk Stary TX W ciągu 3 sekund ponownie wciśnij ten sam przycisk w nadajniku już wczytanym (stary TX), ilość razy równą wybranemu X1...X4 poleceniu: 1 = On-Off; 2 = W obecności użytkownika; 3 = Timer1; 4 = Timer2 Po około 3 sekundach będzie słyszalna ilość sygnałów dźwiękowych równa X1...X4...
  • Página 103 Wczytywanie nowego nadajnika w ten sam sposób co wczytany wcześniej nadajnik Jest również możliwe wczytanie nowego nadajnika w sposób umożliwiający jego funkcjonowanie dokładnie w ten sam sposób jak wczytany wcześniej nadajnik. Jeżeli nadajnik został już wczytany w Trybie I, nowy nadajnik będzie również funkcjonować w Trybie I, wystarczy tylko jedna faza wczytywania. Jeżeli przycisk nadajnika został wczytany w Trybie II, również przycisk nowe- go nadajnika zostanie wczytany w Trybie II i wykona to samo polecenie; jeżeli zamierzasz wczytać kilka przycisków, musisz wykonać fazę wczytywania dla każdego pojedynczego przycisku. Tabela [F] Wczytywanie nowego nadajnika Przykład dokładnie w ten sam sposób co wczytany wcześniej nadajnik Przytrzymaj wciśnięty przycisk w nowym Nowy TX nadajniku (nowy TX), który zamierzasz wczytać przez co najmniej 3 sekundy, następnie zwolnij przycisk Wciśnij przycisk w nadajniku już wczyta-...
  • Página 104 Programowanie czasu Timera Odbiornik RC2 dysponuje 2 niezależnymi timerami (Timer1 i Timer2) służący- mi do automatycznego wyłączania przekaźników po upłynięciu ustawionego czasu. Jest możliwe wyprzedzenie wyłączenia w stosunku do czasu przewidzianego przez timer utrzymując polecenie “timera” aktywne przez ponad 3 sekundy lub wysyłając polecenie “Off”. Wartości fabryczne lub po skasowaniu pamięci dla dwóch timerów są to odpowiednio 1 minuta (Timer1) i 10 minut (Timer2). Jest możliwe zaprogramowanie czasu, oddzielnie dla każdego z dwóch time- rów, od minimum 1 sekundy do maksimum 9 godzin. Po zaprogramowaniu czasu każde polecenie dotyczące danego timera uaktywni przekaźnik na przewidziany czas. Aby przystąpić do programowania timerów należy dysponować wczytanym nadajnikiem, umożliwiającym sterowanie timerem, następnie należy śledzić kroki z zamieszczonej niżej tabeli. Tabela [G] Programowanie czasu timera Przykład Wciśnij i przytrzymaj przycisk w nadaj- niku, dotyczący polecenia timera, które “ ON” Przekaźnik zamierzasz zaprogramować. Przekaźnik włączy się (On)
  • Página 105 “ OFF” Przekaźnik wyłączy się (Off) i zostanie wczytany odli- czony czas 3 długie sygnały dźwiękowe sygnalizują zaprogramowanie czasu; po nich nastą- pi 1 lub 2 krótkie sygnały dźwiękowe, które wskazują czy zaprogramowanie dotyczy timera1 lub timera2 Kasowanie pamięci odbiornika W niektórych przypadkach może stać się konieczne skasowanie pamięci odbiornika RC2. Skasowanie pamięci jest możliwe z zastosowaniem: – nadajnika niewczytanego lub wczytanego dla poleceń “timera”, rozpoczy- nając od punktu A – nadajnika już wczytanego, rozpoczynając od punktu Nr1 Mogą zostać skasowane: – tylko nadajniki, z zakończeniem procedury w punkcie 4 – wszystkie dane (nadajniki i timer) z zakończeniem procedury w punkcie 5. Tabela [H] Kasowanie pamięci Przykład Po odłączeniu zasilania od ➨ odbiornika wyjmij mostek znajdujący się na płytce...
  • Página 106 • W przypadku nadajnika wczytanego ➨ w trybie I lub niewczytanego: przytrzy- maj wciśnięty przycisk 2 lub 4 nadajnika już wczytanego w trybie I, dopóki nie zostanie usłyszany sygnał dźwiękowy (po około 5 sekundach) i zwolnij • W przypadku nadajnika wczytanego w trybie II (tylko On/Off lub timer): ?... Jeżeli On/Off z otwartym przekaźnikiem (Off) wciśnij przycisk, aby uaktywnić prze- kaźnik (On), zwolnij przycisk ponownie wciśnij i przytrzymaj, dopóki nie zostanie usłyszany sygnał dźwiękowy (po około 5 sekundach) następnie zwolnij przycisk.
  • Página 107: Konserwacja I Utylizacja

    KONSERWACJA I UTYLIZACJA — KROK 6 — System nie wymaga wykonywania żadnej szczególnej konserwacji. Urządzenie składa się z różnych materiałów, niektóre z nich mogą być ponownie używane, inne nadają się do wyrzucenia. Zgromadź informacje dotyczące placówek zajmujących się recyklingiem lub utylizacją materia- łów, zgodnie z przepisami obowiązującymi dla danej kategorii urządzenia na Waszym terytorium. Uwaga: niektóre komponenty elektroniczne mogą zawierać substancje zanieczyszczające: nie wyrzucaj ich do otoczenia. Wymiana baterii w nadajniku W przypadku, kiedy zasięg nadajnika znacznie się zmniejszy a natężenie światełka emitowanego przez DIODĘ osłabnie, jest możliwe, że bateria jest rozładowana. Nadajnik zawiera dwie baterie litowe typu CR2016. Aby je wymienić: 1 Otwórz dolną część, ciągnąc ją.
  • Página 108: Parametry Techniczne

    PARAMETRY TECHNICZNE Odbiornik RC2 został wyprodukowany przez NICE S.p.a. (TV) I. W celu ulep- szenia produkowanych urządzeń firma Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian do parametrów technicznych w każdej chwili i bez uprze- dzenia, gwarantując jednakże te same funkcje i przeznaczenie. Uwaga: wszystkie podane parametry techniczne dotyczą temperatury 20°C. Odbiornik RC2 Odbiornik radiowy służący do sterowa- nia urządzeniami elektrycznymi Zastosowana technologia Odbiór i dekodowanie sygnałów radio- wych emitowanych przez nadajniki. Uak- tywnianie przekaźników wyjściowych tylko w przypadku zgodności uprzednio wczytanego kodu i prawidłowo zsyn- chronizowanego z sekwencją zmian Możliwość zastosowania pilota Z nadajnikami GTX4/GTX4C lub STX1 Kodowanie Rolling code z kodem 64-bitowym (18 trylionów kombinacji)
  • Página 109 Zasilanie 230Vac (+10-15%) 50Hz Maksymalna moc na wyjściu 500W / 400VA Pobór mocy w stanie spoczynku < 0,7W (typowe przy 230 Vpp) Czas aktywacji około 300ms Czas dezaktywacji około 300ms Utrzymywanie stanu wyjścia w przypadku braku zasilania Parametry i dokładność timera 1s/±2% Temperatura środowiskowa -10 ÷...
  • Página 110: Deklaracja Zgodności Ce

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Deklaracja zgodna z Dyrektywą 1999/5/WE Uwaga: Zawartość niniejszej deklaracji zgodności odpowiada oświadczeniom znajdującym się w dokumencie urzędowym, złożonym w siedzibie firmy Nice S.p.a., a w szczególności w ostatniej korekcie dostępnej przed wydrukowaniem tej instrukcji. Tekst w niej zawarty został dostosowany w celach wydawniczych. Kopia oryginalnej deklaracji może być zamawiana w firmie Nice S.p.a. (TV) I. Numer deklaracji: 187/RC2 Wydanie: 3 Język: PL Niżej podpisany Luigi Paro, w charakterze Członka Zarządu Spółki oświadcza na własną odpowiedzialność, że urządzenie: Nazwa producenta: NICE S.p.a. Adres: Via Pezza Alta 13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italy Model: Odbiornik RC2 Akcesoria: Jest zgodne z podstawowymi wymogami artykułu 3 niżej zacytowanej dyrek- tywy europejskiej, podczas użytku, do którego te urządzenia są przeznaczone: • Dyrektywa PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY NR 1999/5/WE z dnia 9 marca 1999 r. w sprawie urządzeń radiowych i końcowych urządzeń tele-...
  • Página 111: Beschrijving Van Het Product En Gebruiksbestemming

    BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT EN GEBRUIKSBESTEMMING — STAP 2 — Met de ontvanger RC2 kunt u in combinatie met de speciale zenders GTX4/ GTX4C, éénfase-apparaten die via de elektriciteitsleiding van stroom voorzien worden en maximaal een vermogen van 500W hebben, op afstand aanstu- ren.
  • Página 112: Installatie

    01. Controleer of er nergens op de elektrische circuits spanning staat. 02. Snijd de netkabel van het aan te sturen apparaat door. 03. Open het kastje van RC2 door het “dopje van de doorvoeropeningen voor de kabel” te verwijderen. 04. Strip de twee kabels over een lengte van ongeveer 3 cm en daarna de afzonderlijke draden over een lengte van ongeveer 5 mm.
  • Página 113 10. De ontvanger RC2 hoeft niet bevestigd te worden en kan rechtstreeks in de voor de ontvanger bestemde ruimte worden geplaatst; om het risico voor het binnendringen van water te vermijden, wordt aangeraden de ont- vanger met de kabels naar onderen te plaatsen.
  • Página 114: Elektrische Aansluitingen

    ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN — STAP 4 — Stroomvoorziening De hoofdstroomaanvoer van de ontvanger (aarde, fase, nulleider) moet aan- gesloten worden door de klemmen 4-5-6 te gebruiken zoals op de afbeelding hiernaast “Elektrische aansluitingen” te zien is. Aansluitingen op het te bedienen apparaat Het te bedienen apparaat (max.
  • Página 115 Er zijn twee mogelijkheden om de zenders in het geheugen op te slaan: – Modus I: vereenvoudigde geheugenopslag (de toetsen van de zender wor- den automatisch door de ontvanger RC2 geconfigureerd) – Modus II: geavanceerde geheugenopslag (elke toets van de zender kan afzonderlijk voor een bepaalde instructie geconfigureerd worden Nederlands –...
  • Página 116 De koppeling van de toetsen vindt paarsgewijs plaats: de toetsen 1 en 2 kunnen de instructies On-Off voor een ontvanger RC2 uitvoeren, terwijl de toetsen 3 en 4 de instructies On-Off voor een andere ontvanger RC2 kunnen uitvoeren zoals u dit op het onderstaande voorbeeld kunt zien.
  • Página 117 Voorbeeld van geheugenopslag in Modus I Toets 1 On op RC2 nr. 1 Toets 2 Off op RC2 nr. 1 Toets 3 On op RC2 nr. 2 Toets 4 Off op RC2 nr. 2 Wanneer er reeds één of meerdere zenders in het geheugen in Modus 1 zijn opgeslagen, kunt u andere ook in Modus 1 in het geheugen opslaan, zoals u dat op tabel [B] kunt zien.
  • Página 118 Voorbeeld van geheugenopslag in Modus II Toets 1 On-Off op RC2 nr. 1 Toets 2 Timer1 op RC2 nr. 2 Toets 3 Timer2 op RC2 nr.
  • Página 119 Toets 4 Iemand aanwezig op RC2 nr. 3 Om de zenders in Modus II in het geheugen op te slaan gelieve u de tabellen [D] en [E] te raadplegen. Tabel [D] Geheugenopslag van de eerste Voorbeeld zender in Modus II...
  • Página 120 Tabel [E] Geheugenopslag van verdere zenders Voorbeeld in Modus II Houd de gewenste toets van de nieuwe Nieuwe TX zender die in het geheugen opgeslagen moet worden (Nieuwe TX) zo lang ingedrukt totdat u een geluidssignaal (na ongeveer 5 seconden) hoort en laat hem dan los Druk binnen 5 seconden op een toets van Oude TX een reeds in het geheugen bewaarde zender...
  • Página 121 Geheugenopslag van een nieuwe zender gelijk aan een reeds in het geheugen opgeslagen zender Het is ook mogelijk een nieuwe zender zo in het geheugen op te slaan dat deze net zo werkt als een reeds in het geheugen opgeslagen zender. Als de reeds in het geheugen opgeslagen zender in Modus I is, zal ook de nieuwe zender in Modus I functioneren, en is één enkele cyclus van geheugenopslag voldoende.
  • Página 122 Programmering van de tijd van de Timers De ontvanger RC2 beschikt over 2 onafhankelijke timers (Timer1 en Timer2) voor het automatisch uitschakelen van de relais, na een door de aansturing vooraf ingestelde tijd. U kunt het uitschakelen ten opzichte van de door de timer voorziene duur vervroegen door langer dan 3 seconden de instructie “timer”...
  • Página 123 Wissen van het geheugen van de ontvanger In sommige gevallen kan het nodig zijn het geheugen van de ontvanger RC2 te wissen. U kunt het geheugen wissen door als volgt te werk te gaan: –...
  • Página 124 • Bij een zender in modus I of niet in ➨ het geheugen opgeslagen zender: Houd toets 2 of toets 4 van een reeds in modus I opgeslagen zender ingedrukt totdat u (na ongeveer 5 seconden) een geluidssignaal hoort, en laat dan los. •...
  • Página 125: Onderhoud En Afvalverwerking

    ONDERHOUD EN AFVALVERWERKING — STAP 6 — Het systeem behoeft geen speciaal onderhoud. Dit product is opgebouwd uit verschillende soorten materiaal: sommigen hier- van kunnen gerecycled worden, anderen moeten als afval worden verwerkt. Win informatie in over de systemen voor recycling of verwerking als afval van het product en neem hierbij de plaatselijk van kracht zijnde voorschriften in acht.
  • Página 126: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS RC2 wordt vervaardigd door NICE S.p.a. (TV) I. Teneinde haar producten steeds meer te vervolmaken behoudt NICE S.p.a. zich het recht voor op elk gewenst moment en zonder voorbericht wijzigingen in haar producten aan te brengen, waarbij functionaliteit en gebruiksbestemming echter gehandhaafd blijven.
  • Página 127 Gevoeligheid van de ontvanger beter dan 0,6µV (met directe koppeling) Bereik van de zenders GTX4/ geschat op 50-100m (dit bereik kan varië- GTX4C ren indien er obstakels en elektromagneti- sche storingen aanwezig zijn) Stroomtoevoer 230Vac (+10-15%) 50Hz Maximumvermogen uitgang 500W / 400VA Verbruik bij rust <...
  • Página 128: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Opmerking: de inhoud van deze verklaring stemt overeen met wat verklaard is in het officiële docu- ment dat is neergelegd bij de vestiging van Nice S.p.a., en in het bijzonder aan de laatste revisie hiervan die voor het afdrukken van deze handleiding beschikbaar was. De hier beschreven tekst werd om uitgeversredenen heraangepast.
  • Página 132: After Sales Service Italy And Rest Of The World

    En cas de panne, merci de contacter obligatoirement notre Service Après Vente par téléphone au (0,118 € TTC/min) ou par email : [email protected] Merci de ne pas retourner le produit en magasin. Dział Obsługi Klienta Polsce tel. +48 22 759 40 00 [email protected]...

Tabla de contenido