IT
fissare lo sportello (U) al controtelaio (V)
nel seguente modo:
Allentare la vite (A1) e far rientrare il per-
no di rotazione (B1). Sovrapporre le due
cerniere come in figura, interponendo tra
esse la rondella in plastica (C1) quindi far
fuoriuscire nuovamente il perno e serrare
la vite (A1).
GB Loosen the screw (A1) and have the
turning pin (B1) indent. Overlap the two
hinges as shown in figure, by interposing
the plastic washer (C1) in between, then
have the pin come out again and tighten
the screw (A1).
DE Die Schraube (A1) lockern und den
Drehstift (B1) einstecken. Die beiden
Türbänder wie abgebildet übereinander
legen - die Plastik-Beilegscheibe (C1)
muss dazwischen liegen und dann den
Stift wieder austreten lassen und die
Schraube (A1) anziehen.
FR
Desserrer la vis (A1) et enfoncer le pivot
de rotation (B1). Superposer les deux
charnières comme indiqué sur la figure,
en intercalant la rondelle en plastique
(C1 ), puis faire sortir le pivot et serrer
la vis (A1).
ES
Aflojar el tornillo (A1) y hacer entrar el
perno de rotación (B1). Superponer las
dos bisagras como indicado en la figura,
poniendo entre las mismas la arandela
(C1) de plástico, luego hacer salir nueva-
mente el perno y apretar el tornillo (A1).
33