Página 1
istruzioni di montaggio installing instructions Gebrauchsanweisung instructions de montage instrucciones de montaje comfort 12V...
Página 2
Viabizzuno si riserva il diritto di apportare ai propri modelli, senza nessun preavviso, qualsiasi modifi ca ritenga opportuna. le nostre idee e i nostri apparecchi sono depositati e coperti da brevetti internazionali. uomo avvisato, mezzo salvato. EN Viabizzuno reserves the right to introduce any changes to its own models, without prior notice.
Página 3
Unlesbarkeit von den Gebrauchsanweisungen. la durée de la garantie est de 24 mois si elle estmarquée par le distributer autorisé Viabizzuno. la garantie est valable 2 ans depuis le jour où elle a été marquée et échoit en cas d’usage impropre, alteration ou effacement de la date, e si le carnet d’instructions est perdu ou est indéchiffrable.
Página 4
AVVERTENZE: all’atto dell’installazione, ed ogni volta che si interviene sulla lampada, assicurarsi che sia stata tolta la tensione di alimentazione. le operazioni di installazione e collegamento alla rete elettrica devono essere effettuate esclusivamente da personale qualifi cato. EN WARNING: when installing fi xture and during upkeeping make sure that the mains voltage is off.
Página 5
ATTENZIONE: la sicurezza dell’apparecchio è garantita solo rispettando queste istruzioni sia in fase di installazione che di impiego. EN WARNING: fi tting safety is only guaranteed if the following instructionsare strictly observed both during installation and use. ACHTUNG: Für die Sicherheit des Geräts kann nur dann die Garantie übernommen werden, wenn die in den vorliegenden Anweisungen enthaltenen Hinweise sowohl bei der Installation als auch beim Betrieb beachtet werden.
Página 9
ATTENZIONE: non toccare a mani nude i componenti in ottone naturale, causerebbe l’ossidazione. l’apparecchio non va montato in giornate particolarmente umide o di pioggia. EN ATTENTION: do not touch natural brass components with bare hands, as this would provoke oxidization. the lighting fixture should not be fitted in particularly humid or rainy days.
Página 11
misure d’incasso: 1-profondità d’incasso:la distanza minima tra la parte superiore dell’apparecchio e il soffitto non deve essere inferiore a 25mm. 2-distanza laterale:la distanza minima tra l’apparecchio e le pareti laterali non deve assere inferiore a 25 mm. EN husing dimensions: 1-husing depth:the minimum distance between the top of fixture and the celing must not be less than 25 mm.
Página 13
inserire la lampadina dicroica (A), di caratteristiche adeguate [vedi marcatura sull’apparecchio], sul portalampada (B) e fissarla, con l’apposita molla dentellata (C) sull’anello antiabbagliamento (D). ATTENZIONE: la molla dentellata va inserita come mostrato in figura; l’anello antiabbagliamento deve avere una posizione precisa [vedi sezione].
Página 15
allentare il pressacavo (E) e regolare la posizione della lampadina all’interno del corpo (F) infunzione del fascio luminoso desoderato e del migliore angolo antiabbagliamento. bloccare la posizione serrando il pressacavo (E). EN loosen the lead retainer (E) and adjust the position of the lamp inside the body (F) according to the light beam required and the best anti-glare angle.
Página 17
120° inserire le molle di fissaggio (G) nella terza scanalatura situata sul corpo (F) utilizzando la punta di un cacciavite. ATTENZIONE: le molle (G) vanno posizionate a circa 120° l’una dall’altra. EN insert the fastening springs (G) into the third groove on the body (F), by using the tip of a screwdriver.
Página 19
collegare, con giunzione [IP67] adatta al luogo di installazione, i cavi di alimentazione del trasformatore ai i cavi (B) forniti con il faretto. EN Connect the transformer’s power cables, with connection [IP67] suitable to the installation site, to the cables (B) on the spotlight. Die Stromkabel des Transformators mit Hilfe einer für den Installationsort geeigneten Verbindung [IP67] an die auf dem Strahler vorhandenen Kabel (B) anschließen.
Página 21
accendere il faretto ed attendere almeno 5 minuti per evitare possibili condense all’interno del faretto. EN turn on the spotlight and wait for at least 5 minutes, in order to avoid any possible condensate formation inside the spotlight. Den Strahler einschalten und mindestens 5 Minuten warten, damit sich kein Kondensat im Inneren des Strahlers bildet.
Página 23
chiudere ermeticamente il faretto con la borchia (L) scelta avvitandola sul corpo (F) con l’aiuto di un cacciavite. assicurarsi che la borchia (L) sia perfettamente coincidente al corpo (F). nel caso contrario non è garantita la protezione IP. ATTENZIONE: non rimuovere l’olio presente sull’or di tenuta; garantisce un miglior funzionamento dello stesso.
Página 25
se la borchia (L) ha difficoltà ad arrivare in battuta con il corpo, verificare che nel filetto del corpo (F) e in quello della borchia (L) non ci siano impurità. EN if the bezel (L) is not easily located against the body of the fitting, check that there is no debris in the threads of either the fitting (F) or the bezel (L).
Página 27
inserire a pressione il faretto sul supporto precedentemente montato. EN push the spotlight into the previously fitted support. DE Den Strahler mit Druck in die bereits montierte Stütze einsetzen. introduire au moyen d’une pression le spot dans le support précédemment monté. introducir a presión el faro sobre el soporte montado precedentemente.
Página 29
NOTE: EN NOTES: NOTIZEN: NOTES: NOTAS:...
Página 30
smaltimento dell’apparecchio EN equipment disposal entsorgung des geräts elimination de l’appareil eliminación del aparato a fi ne vita l’apparecchio di illuminazione è un rifi uto che rientra nella categoria RAEE (Rifi uto di Apparecchiatura Elettrica ed Elettronica), pertanto non deve essere smaltito come un rifi...
Página 31
au terme de sa durée de vie, l’appareil d’éclairage est un déchet qui rentre dans la catégorie DEEE (Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques), il ne doit donc pas être éliminé comme un déchet municipal mixte et il incombe à l’utilisateur de l’éliminer correctement pour éviter tout dommage à...
Página 32
indice marcature EN marking index Kennzeichnenverzeichniss index de marquage IP67 apparecchio totalmente protetto indice de marcado contro la polvere e stagno all’immersione. EN dust-tight and watertight. classe 3 (alimentazione effettuata con bassissima tensione di Gerät staubdicht und geschützt sicurezza; sono escluse tensioni gegen das Untertauchen.
Página 33
questo prodotto non deve essere smaltito come rifiuto municipale misto, effettuare una raccolta separata EN this product must not be disposed of as mixed municipal waste but treated as waste to be sorted. Dieses Produkt darf nicht als IK08 protetto contro l’energia d’urto di 5J Hausmüll entsorgt werden, sondern EN protected against collision energy 5J muss der getrennten Abfallsammlung...
Página 34
Uffi cio progettazione Ombre. Viabizzuno is the name of the main road of the small village bizzuno located in the province of ravenna, where I was born on the 21 07 1955 at n°17, between the ‘casa...
Página 35
superfi cie complessiva/total area 19.070 m² volume complessivo/total volume 108.000 m³...
Página 37
569 images. this book collection and all the signifi cant words of is dedicated to light, where one can Viabizzuno language. a tool that helps learn, understand and why not, even the designer in his/her search for the touch 3 thermo-sensitive pages.
Página 38
Viabizzuno perte. architectures, personalities and events, giornate semplici e speciali, fatte di becomes a book. since 1995 our story,...
Página 39
Viabizzunoreport: Viabizzunofi lm: il giornale che racconta il nostro modo la produzione di fi lm Viabizzuno che di fare luce. per incuriosirsi, conoscere, raccoglie le narrazioni visive delle studiare ed esplorare progetti e nascite architetture, personaggi ed eventi. di un progetto; un modo di raccontare Viabizzunoreport la luce attraverso la luce.