IT
Fissare le due cerniere (K) sul controtelaio
realizzato serrando le viti (W).
ATTENZIONE: per un buon funziona-
mento, le cerniere si devono trovare sullo
stesso asse e devono essere posizio-
nate a una distanza (Y) dal centro del
controtelaio.
questa distanza (Y) deve essere la stessa
utilizzata per fissare le cerniere sullo
sportello
GB Fix the two hinges (K) to the hatch frame
constructed, tightening the screws (W).
ATTENTION: for correct operation, the
hinges must be on the same axis and
positioned at a distance of (Y) from the
centre of the hatch frame. this distance
(Y) must be the same as is used to mount
the hinges on the hatch door
DE Die beiden Bänder (K) durch Festziehen
der Schrauben (W) am Gegenrahmen
befestigen.
ACHTUNG: Die Klappe kann nur dann
problemlos geöffnet werden, wenn die
Bänder sich auf einer Linie befinden und
mit einem Abstand (Y) von der Mittel des
Gegenrahmens positioniert sind.
Dieser Abstand (Y) muss derselbe
Abstand sein wie der zum Befestigen der
Bänder auf der Klappe.
FR
fixer les deux charnières (K) sur le pré-
cadre réalisé en serrant les vis (W).
ATTENTION: pour assurer un bon
fonctionnement, les charnières doivent
se trouver sur le même axe et être
positionnées à une distance (Y) du centre
du pré-cadre.
cette distance (Y) doit être la même di-
stance que pour la fixation des charnières
sur la porte.
ES
Fijar las dos bisagras (K) en la armazón
realizado apretando los tornillos (W).
ATENCIÓN: para un buen funcionamien-
to, las bisagras tienen que estar en el
mismo eje y tienen que colocarse a una
distancia (Y) del centro de la armazón.
Esta distancia (Y) tiene que ser la misma
utilizada para fijar las bisagras en la
portezuela.
25