HELLY HANSEN INFLATABLE LIFEJACKET
Colete salva-vidas insuflável
UTILIZE
O colete salva-vidas insuflável da Helly Hansen garante uma liberdade máxima de movimentos,
sendo ideal para utilização em barcos. O colete pode ser utilizado em águas costeiras/próximas da
costa, quando utilizando juntamente com ovestuário adequado. Não é adequado se utilizar
ferramentas pesadas ou outros equipamentos. O desempenho total poderá não ser atingido com
roupa à prova de água ou noutras circunstâncias. Consulte o folheto.
Pelastusliivit pienentävät hukkumisriskiä, mutta eivät takaa turvallisuutta
onnettomuustilanteessa.
150
FLUTUA-
ISO 12401
AUTOMÁ-
MANUAL
ÇÃO
CORDA DE
TICO
SEGURANÇA
INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Compreender como utilizar o colete salva-vidas aumenta a segurança. Leia o manual e pratique
utilizando este colete. O colete salva-vidas deve estar completamente cheio para estar devidamente
funcional. Quando cheio, conseguirá rodar uma pessoa inconsciente, de forma a garantir que esta
fica na posição de flutuação correta, mantendo a boca bem fora da água.
• Familiarize-se com a utilização do dispositivo
• Não o utilize como uma almofada.
•
Quando tiver de sair de um barco, no mar, e estiver com um colete cheio, mantenha os braços
cruzados sobre o colete.
• Depois de utilizar, pendure o colete na vertical para que este seque
• Os coletes não devem ser guardados em sacos de plástico.
• Guarde os coletes num local escuro e bem ventilado.
• Oppbevaring og tørking i en kombinasjon av fuktighet og varme kan utløse vesten.
Aviso: as botijas de gás são materiais perigosos e não devem ser utilizadas incorretamente.
•
Mantenha as botijas fora do alcance das crianças.
VERIFICAÇÕES ANTERIORES À UTILIZAÇÃO:
Verifique a existência de danos no colete e se o mecanismo de enchimento está pronto a ser
utilizado. Consulte a primeira página deste manual na qual uma das três opções se aplica ao seu
colete. Siga as respetivas instruções na página 1 (United Moulders), 3 (Hammar) ou 5 (HR).
VESTIR
Vista o colete salva-vidas conforme vestiria um casaco normal. Certifique-se de que a correia
dianteira está devidamente apertada. Ajuste o cinto de forma a que fique bem preso à volta do seu
corpo. Pode ajustar a fivela traseira puxando o cinto mais para cima. Coloque as fivelas da virilha ou
os arneses das pernas.
CORDA DE SEGURANÇA (Se aplicável)
A corda de segurança (ISO 12401) foi concebida para o proteger caso caia do barco - e não como
uma corda de segurança para quedas a partir de grandes alturas. O ponto de ancoragem deve
suportar uma força de 1000 kg. A corda não é fiável quando transportada solta.
United Moulders
Min. 40 kg
33 grm
LEG
LARGURA
PESO
CARTUCHO
SPRAY
LOOPS
DO PEITO
HOOD
Halkey Roberts
25
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
A durabilidade do colete salva-vidas será prolongada se as manutenções de rotina forem executa-
PT
das anualmente. Os intervalos de manutenção são contabilizados a partir da data de aquisição e são
os seguintes:
1.
Lave o colete salva-vidas, especialmente após utilização em água do mar. Os coletes salva-vi-
das sujos podem ser lavados com água e sabão. Desligue o mecanismo de enchimento
automático (5) antes da lavagem (Não se aplica à CM Hammar). Os coletes não devem ser
secados a temperaturas elevadas ou sob a incidência direta de calor.
Inspecione anualmente o cartucho de CO2. Verifique se não existe corrosão, se não foi acionado e se
2.
o peso do cartucho corresponde ao peso indicado no colete. (Não se aplica à CM Hammar).
3.
Verifique se a câmara-de-ar apresenta sinais de desgaste excessivo. Verifique também as
fivelas, as costuras e as correias.
4.
Em utilizações profissionais é necessário substituir anualmente o mecanismo de enchimento
automático (5). Em utilizações recreativas, recomendamos que a substituição seja feita a cada
dois anos. Recomendamos a substituição das bombas CM Hammar após 5 anos.
5.
Verifique a câmara-de-ar, enchendo-a com o tubo de enchimento. Deixe o colete cheio durante
a noite. Se o colete tiver uma fuga ou se estiver danificado de qualquer outra forma, deverá ser
entregue num centro de manutenção aprovado pelo importador. Nunca tente reparar o colete
CROTCH
STRAP
sozinho.
Nota! Os cartuchos de CO2 não devem ser ativados depois de o colete ser enchido com o tubo de
enchimento.
INSTALAÇÃO DO MECANISMO DE ENCHIMENTO AUTOMÁTICO
United Moulders & Halkey Roberts (Para CM Hammar, consulte a página em separado):
1. Certifique-se de que o braço de acionamento (3) está na posição subida.
2.
Prima a patilha colorida (2) na ranhura, para que o braço de acionamento seja mantido na
devida posição.
3. Certifique-se de que o cartucho de CO2 não está danificado
4. Aperte bem o cartucho de CO2 no devido lugar.
O ponto 5 apenas deve ser efetuado em condições secas e com as mãos secas:
5.
Aperte bem o mecanismo de enchimento automático (5) no devido lugar. Certifique-se de que
o botão colorido (6) está bem visível. Utilize apenas ativadores e cartuchos de CO2.
OPERAÇÃO DE MANUTENÇÃO E EMBALAGEM
1.
Esvazie o colete rodando a tampa da válvula no tubo de enchimento e premindo-a em direção
ao tubo.
2.
Expulse o ar rodando firmemente a câmara-de-ar. Faça-o algumas vezes para expelir todo o ar.
3.
O colete deve estar limpo e seco.
4.
Coloque o colete numa superfície plana e esvazie suavemente a câmara-de-ar, de forma a que
todos os vincos desapareçam
5.
Se necessário, volte a instalar o mecanismo de enchimento automático e o cartucho de CO2.
6.
EMBALAGEM: dobre a extremidade exterior da câmara-de-ar para baixo e para dentro, em
direção ao centro. Em seguida, dobre a partir da extremidade interna para fora, sobre a primeira
dobra. Feche o velcro/fecho nas partes laterais. Verifique se a correia (1) é visível na parte
exterior da cobertura. Dobre três vezes a parte superior do colete e feche com o velcro/fecho.
PACK AFTER USE
Para mais informações, consulte HELLYHANSEN.COM/LIFEJACKETS
Fold towards the center
26