AVVERTENZE GENERALI / GENERAL WARNINGS / INSTRUCTIONS GÉNÉRALES / ADVERTENCIAS GENERALES / ALLGEMEINE HINWEISE / OGÓLNE
OSTRZEŻENIA / ALGEMENE AANBEVELINGEN / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА / VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ / VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA
Questo manuale è una sintesi delle fasi d'installazione e della messa in fun-
zione con i valori di default: il manuale istruzioni completo (installazione, colle-
IT
gamenti, programmazioni parametri, diagnostica, ecc.) è scaricabile dal sito www.
niceforyou.com
This manual is a summary of the installation and commissioning instructions,
EN
using the default values: the complete user manual (installation, connections, pro-
gramming, diagnostics, etc.) is available for download from www.niceforyou.com
Ce manuel est un résumé des phases d'installation et de mise en service
avec les valeurs par défaut : le mode d'emploi complet (installation, raccorde-
FR
ments, programmation des paramètres, diagnostic, etc.) peut être téléchargé sur le
site Internet www.niceforyou.com
Este manual es una síntesis de las fases de instalación y de la puesta en
funcionamiento con los valores predeterminados: el manual de instrucciones
ES
completo (instalación, conexiones, programación de parámetros, diagnóstico, etc.)
se puede descargar del sitio www.niceforyou.com
Diese Anleitung gibt einen Überblick über die Einrichtungs- und Inbetrieb-
nahmephasen mit den Standardeinstellungen: Die vollständige Anleitung (zu
DE
Einrichtung, Anschlüssen, Programmierung der Parameter, Diagnose, usw.) kann auf
der Webseite www.niceforyou.com heruntergeladen werden
Niniejsza instrukcja jest streszczeniem etapów instalacji i uruchomienia z
zastosowaniem wartości domyślnych: pełną instrukcję obsługi (instalacja, pod-
PL
łączenia, programowanie parametrów, diagnostyka, itd.) można pobrać ze strony
internetowej www.niceforyou.com
Deze handleiding is een samenvatting van de stadia van installatie en in-
bedrijfstelling met de standaard waarden: de complete handleiding (installatie,
NL
bedrading, het programmeren van parameters, diagnostiek etc.) kan worden ge-
download van de website www.niceforyou.com
Данное руководство являет собой синтез фаз монтажа и пуска в ра-
боту согласно стандартно заданным значениям: полное руководство с
RU
инструкциями (монтаж, подключения, программирование параметров, диа-
гностика и пр.) может быть загружена с веб-сайта www.niceforyou.com
Complete manual: www.niceforyou.com
• IT - Da consegnare all'utilizzatore • EN - To be given to the user • FR - À remettre à l'utilisateur • ES - Para entregar al usuario • DE - Dem Endnutzer zu übergeben • PL - Do przekazania użytkownikowi • NL - Te overhandigen aan de gebruiker • RU - Передается конечному пользователю
5.
FLASH
8
7
6
IT
TASTI PROGRAMMAZIONE E
TOUCHES DE PROGRAMMA-
KEYS
COMANDO
TION ET COMMANDE
FLASH
LAMPEGGIANTE
CLIGNOTANT
TX - RX
FOTOCELLULE
PHOTOCELLULES
NO - NC - 8k2 INGRESSO BORDO SENSIBILE
ENTRÉE BARRE PALPEUSE
FUSE
FUSIBILE
FUSIBLE
AERIAL
ANTENNA
ANTENNE
LED
LED FUNZIONI
LED DE FONCTIONS
PL
PRZYCISKI PROGRAMUJĄCE I
PROGRAMMERINGS- EN
KEYS
STEROWNICZE
BEDIENINGSTOETSEN
FLASH
LAMPA OSTRZEGAWCZA
KNIPPERLICHT
TX - RX
FOTOKOMÓRKI
FOTOCELLEN
NO - NC - 8k2 WEJŚCIE LISTWY KRAWĘDZIOWEJ INGANG CONTACTLIJST
FUSE
BEZPIECZNIK
ZEKERING
AERIAL
ANTENA
ANTENNE
LED
DIODY LED FUNKCJI
FUNCTIELEDS
8.
• IT - Procedura per quick set up • EN - Procedure for Quick set-up • FR - Procédure de configuration rapide • ES - Procedimiento de Quick set up • DE - Verfahren zum Quick Setup • PL - Procedura Szybkiej konfiguracji • NL - Procedure voor Quick set up •
RU - Процедура быстрой настройки
01.
02.
03.
ON
10s
9.
• IT - Cancellazione totale della memoria • EN - Full deletion of the memory • FR - Élimination totale de la mémoire
16,484
• ES - Borrado total de la memoria • DE - Vollständiges Löschen des Speichers • PL - Całkowite kasowanie pamięci
mm
• NL - Het geheugen volledig wissen • RU - Полная очистка памяти
01.
02.
3 s
L1, L2 e L3
Close
Open
Pericolo da emissione ottica! Guardare la luce a LED da vicino e per un
IT
periodo prolungato può abbagliare la vista. Può ridurre temporaneamente le
facoltà visive e causare incidenti. Non guardare direttamente i LED.
Danger due to optical radiation! Looking into an LED at short range for
an extended period may cause optical glare. This may temporarily reduce
EN
vision. This may cause serious or fatal accidents. Do not look directly into
a LED.
Risque d'émission optique ! Fixer la lumière LED de près et longtemps peut
FR
éblouir. La faculté visuelle peut être emporairement réduite et cela peut
provoquer des accidents. Ne pas regarder directement les LED.
¡Peligro por emisión óptica! La fijación de la vista en la luz LED de cerca
durante un lapso prolongado puede enceguecer. Pueden reducirse
ES
temporalmente las facultades visuales y pueden ocurrir accidentes. No
mirar directamente a los LED.
Gefahr durch Lichtstrahl! Der Blickkontakt mit LED-Leuchten aus direkter
Nähe und über längere Zeit kann das Sehvermögen beeinträchtigen. Das
DE
Sehvermögen kann vorübergehend eingeschränkt sein - dadurch besteht
Unfallgefahr. Einen direkten Blickkontakt mit LED-Leuchten vermeiden.
Zagrożenie związane z emisją świetlną! Spoglądanie z bliska przez dłuższy
okres czasu na źródło światła LED może spowodować oślepienie. Może te
PL
skutkować chwilowym ograniczeniem zdolności widzenia i spowodować
wypadki. Nie należy spoglądać bezpośrednio na diody LED.
Gevaar door optische transmissie! Door langere tijd van dichtbij in een LED-
NL
lamp te kijken is verblinding mogelijk. Dit kan tijdelijk het gezichtsvermogen
beperken en ongevallen veroorzaken. Kijk niet rechtstreeks in LED's.
Опасность оптического излучения! Смотреть на свет СИДа с близкого
расстояния в течение долгого времени опасно для зрения. Может
RU
временно сократить возможность видеть и привести к авариям. Не
смотрите прямо на СИД.
RX
TX
1 2 3 4 5
1
2
NO
5
4
3
2
1
Led
Keys
2
FR
ES
TECLAS DE PROGRAMACIÓN Y
PROGRAMMIER- UND
MANDO
BEFEHLSTASTEN
INTERMITENTE
BLINKLEUCHTE
FOTOCÉLULAS
FOTOZELLEN
ENTRADA BANDA SENSIBLE
EINGANG SCHALTLEISTE
FUSIBLE
SICHERUNG
ANTENA
ANTENNE
LED FUNCIONES
FUNKTIONSANZEIGE-LED
NL
RU
КЛАВИШИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ И УПРАВЛЕНИЯ
ПРОБЛЕСКОВАЯ ЛАМПА
ФОТОЭЛЕМЕНТЫ
ВХОД СИГНАЛА ЧУВСТВИТЕЛЬНОЙ КРОМКИ
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ
АНТЕННА
СВЕТОДИОДЫ ФУНКЦИЙ
04.
05.
L2 e L3
Led OK
Open
green
03.
L1, L2 e L3
Open
Close
• IT - Sbloccare
e bloccare
verrouiller
et verrouiller
Antrieb entriegeln
und verriegeln
kering
en blokkering
маневр)
• IT - Fissare in modo permanente sul portone l'etichetta di Blocco e sblocco del motoriduttore (manovra manuale) • EN - Attach the gearmotor Lock and
release (manual manoeuvre) label permanently to the door • FR - Fixer l'étiquette de verrouillage et de déverrouillage de l'opérateur (manœuvre manuelle) de
façon permanente sur la porte de garage • ES - Fijar de forma permanente al portón la etiqueta de Bloqueo y desbloqueo del motorreductor (maniobra man-
ual) • DE - Befestigen Sie dauerhaft ein Schild am Tor mit der Angabe Verriegelung und Entriegelung des Antriebs (manuelle Bewegung) • PL - Zamocować
na bramie w sposób stały etykietkę lub tabliczkę Zablokowania lub odblokowania motoreduktora (manewr ręczny) • NL - Bevestig op permanente wijze op
de poort het etiket voor het blokkeren en deblokkeren van de reductiemotor (handmatig manoeuvre) • RU - Надежно прикрепите на ворота табличку
«Блокировка и разблокировка мотор-редуктора» (ручной маневр)
• IT - Fissare in modo permanente sul portone l'etichetta di "Attenzione Rischio di Schiacciamento" • EN - Attach the "Warning! Risk of Crushing" label per-
manently to the door • FR - Fixer l'étiquette « Attention risque d'écrasement » de façon permanente sur la porte de garage • ES - Fijar de forma permanente al
portón la etiqueta de "Atención Riesgo de Aplastamiento" • DE - Befestigen Sie dauerhaft ein Schild am Tor mit der Angabe „Achtung - Quetschgefahr" • PL
- Zamocować na bramie w sposób stały etykietkę „Uwaga - Ryzyko zmiażdżenia" • NL - Bevestig op permanente wijze op de poort het etiket "Let op: gevaar
voor beknelling" • RU - Надежно прикрепите на ворота табличку «Внимание! Опасность раздавливания»
SERIAL NUMBER: .....................................................................
6.
ON
NO
NC
8k2
IT
controllare: collegamenti elettrici, allineamenti fotocellule e fusibili.
EN
check: electrical connections, alignment of photocells, and fuses.
FR
contrôler : raccordements électriques, alignements des photocellules et fusibles.
ES
controlar: conexiones eléctricas, alineación fotocélulas y fusibles.
DE
Überprüfen Sie Folgendes: elektrische Anschlüsse, Ausrichtung von Photozellen und Sicherungen.
PL
sprawdzić: połączenia elektryczne, ustawienie fotokomórek i bezpieczniki.
NL
controleren: elektrische aansluitingen, uitlijning fotocellen en zekeringen.
RU
230V
проверить: электрические подключения, юстировку фотоэлементов и плавкие предохранители.
7.
• IT - LEGENDA • EN - KEY • FR - LÉGENDE • ES - LEYENDA • DE - LEGENDE • PL - LEGENDA • NL - LEGENDA • RU - УСЛОВ-
НЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
ON
OFF
DE
Open
L4(R)
L4(R)
÷ 5 s
10.
• IT - Procedura memorizzazione trasmettitore in Modo 2 • EN - Mode 2 transmitter memorisation procedure • FR - Procé-
16,484 m
dure de mémorisation de l'émetteur en Mode 2 • ES - Procedimiento de memorización del transmisor en Modo 2 • DE
- Speicherverfahren des Senders in Modus 2 • PL - Procedura wczytywania nadajnika w Trybie 2 • NL - Procedure voor
opslag van zender in Modus 2 • RU - Процедура сохранения в памяти передатчика в Режиме 2
01.
il motoriduttore (manovra manuale) • EN - Unlocking
l'opérateur (manoeuvre manuelle). • ES - Desbloquear
(manuelle Bewegung) • PL - Odblokować
i zablokować
van de reductiemotor (handmatig manoeuvre) • RU - Разблокируйте
DATE: .............................................
OFF
8
7
6
5
4
3
2
1
L1
L2
L3
2
OFF
=
• IT - dare alimentazione elettrica di rete • EN - sup-
ply mains power • FR - activer l'alimentation élec-
trique du réseau • ES - conectar la alimentación
eléctrica de red • DE - mit dem Stromnetz verbinden
• PL - włączyć zasilanie elektryczne • NL - netvoe-
ding inschakelen • RU - включить питание
• IT - togliere alimentazione elettrica di rete • EN -
shut off mains power • FR - couper l'alimentation
électrique du réseau • ES - desconectar la alimenta-
ción eléctrica de red • DE - Die Netzstromversorgung
ausschalten • PL - odłączyć zasilanie elektryczne •
NL - Netvoeding uitschakelen • RU - отключите се-
тевое электропитание
• IT - Corretto • EN - Correct • FR - Correct • ES
- Correcto • DE - Richtig • PL - Prawidłowo • NL -
Correct • RU - Правильно
• IT - Non corretto • EN - Incorrect • FR - Incorrect
• ES - No correcto • DE - Nicht richtig • PL - Niepra-
widłowo • NL - Niet correct • RU - Неправильно
• IT - lampeggio led • EN - flashing LED • FR - cli-
gnotement de la led • ES - led intermitente • DE -
Blinken der LED • PL - miganie diody led • NL - led
knippert • RU - мигание светодиода
• IT - lampeggio veloce led • EN - LED fast flashing •
FR - clignotement rapide de la led • ES - parpadeo
rápido del led • DE - Schnelles Blinken der LED • PL
- szybkie miganie diody led • NL - led knippert snel
• RU - частое мигание индикатора
• IT - led acceso • EN - led on • FR - led allumée •
ES - led encendido • DE - Dauerleuchten der LED •
PL - dioda led zapalona • NL - led brandt • RU - ин-
дикатор горит
• IT - led spento • EN - led off • FR - led éteinte •
ES - led apagado • DE - led Aus • PL - dioda led
zgaszona • NL - Led is uit • RU - СИД выключен
• IT - attendere • EN - wait • FR - attendre • ES -
esperar • DE - Warten • PL - zaczekać • NL - wach-
ten • RU - ожидайте
Open
• IT - apertura • EN - opening • FR - ouverture •
ES - apertura • DE - Öffnen • PL - otwieranie • NL
- opening • RU - открытие
• IT - chiusura • EN - closing • FR - fermeture •
ES - cierre • DE - Schließen • PL - zamykanie • NL
- sluiting • RU - закрытие
• IT - premere e rilasciare il tasto OPEN • EN - press and
Open
release the OPEN key • FR - appuyer et relâcher la touche
OPEN • ES - pulsar y soltar la tecla OPEN • DE - die Tas-
te OPEN kurz drücken • PL - nacisnąć i zwolnić przycisk
OPEN • NL - druk op de toets OPEN en laat deze terug
los om • RU - нажмите и отпустите кнопку OPEN
06.
07.
L4(R)
÷ 5 s
10
s
06.
07.
10
=
s
02.
03.
L4(R)
÷ 5 s
÷ 5 s
L4(R)
and locking
the gearmotor (manual operation) • FR - Dé-
y bloquear
el motorreductor (maniobra manual) • DE - Den
motoreduktor (manewr ręczny) • NL - Deblok-
и заблокируйте
мотор-редуктор (ручной
CLAK
OFF
FLASH
• IT - mantenere premuto il tasto del trasmettitore • EN -
press and hold the transmitter key • FR - maintenir appuyée
la touche de l'émetteur • ES - mantener pulsada la tecla del
transmisor • DE - Eine Taste des Senders gedrückt halten •
PL - przytrzymać wciśnięty przycisk nadajnika • NL - houd
de toets van de zender ingedrukt • RU - держать нажатой
кнопку передатчика
• IT - rilasciare il tasto del trasmettitore • EN - release the
transmitter key • FR - relâcher la touche de l'émetteur • ES
- soltar la tecla del transmisor • DE - Die Taste des Senders
loslassen • PL - zwolnić przycisk nadajnika • NL - laat de
toets van de zender los • RU - отпустить кнопку пере-
датчика
• IT - premere e rilasciare il tasto radio su scheda • EN - press
and release the radio key on the board • FR - enfoncer et relâ-
cher la touche radio sur la carte • ES - pulsar y soltar el botón
radio en la tarjeta • DE - Die Funktaste auf der Karte drücken
und loslassen • PL - nacisnąć i zwolnić przycisk radiowy na
płycie • NL - de radiotoets op de kaart indrukken en weer los-
laten • RU - нажмите и отпустите кнопку радио на плате
• IT - fase di acquisizione quote • EN - level acquisition phase
• FR - phase d'acquisition des dispositifs • ES - fase de ad-
quisición de las distancias • DE - Erfassung der Höhenmaße •
PL - faza wyszukiwania położeń • NL - acquisitiefase hoogten
• RU - этап приема отметок
• IT - fase di acquisizione dispositivi • EN - device acquisition
phase • FR - phase d'acquisition des valeurs • ES - fase de
adquisición de los dispositivos • DE - Erfassung der Geräte
• PL - faza wczytywania urządzeń • NL - acquisitiefase ap-
paraten • RU - этап приема устройств
• IT - a fine procedura il Led si spegne • EN - the LED turns
off at the end of the procedure • FR - la Led s'éteint à la fin
de la procédure • ES - al final del procedimiento el Led se
apaga • DE - Nach dem Vorgang verlöscht die LED • PL -
=
po zakończeniu procedury dioda led gaśnie • NL - aan het
einde van de procedure gaat de led uit • RU - по заверше-
нии процедуры СИД гаснет
• IT - mantenere premuto il tasto OPEN / CLOSE • EN -
press and hold OPEN / CLOSE • FR - maintenir la touche
OPEN / CLOSE enfoncée • ES - mantener pulsada la tecla
OPEN / CLOSE • DE - die Taste OPEN / CLOSE gedrückt
Close
halten • PL - przytrzymaćwciśnięty przycisk OPEN / CLOSE
• NL - Houd de toets OPEN / CLOSE gedurende • RU - на-
жмите и удерживайте нажатой кнопку OPEN / CLOSE
• IT - rilasciare il tasto OPEN / CLOSE • EN - release the
OPEN / CLOSE key • FR - relâcher la touche OPEN / CLOSE
• ES - soltar la tecla OPEN / CLOSE • DE - die Taste OPEN
/ CLOSE loslassen • PL - zwolnić przycisk OPEN / CLOSE •
Close
NL - laat de toets OPEN / CLOSE • RU - отпустите кнопку
OPEN / CLOSE
=
04.
05.
10
=
s