Scheppach HC100dc Traducción Del Manual De Instrucciones Original página 108

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 95
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls
verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Ma-
schinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe
in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material-
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís
rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper
treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace
any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise,
sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la
mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de
la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutili-
sable du fait d'un défaut de matière ou d'usinage durant cette période. Toutes les pièces que nous
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i
diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacquirente,
garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna
in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti
dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti non fabbricati
Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber recibido la mer-
cancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos
nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de
la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de
matérial ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar
a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à garantia no
caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruk-
tionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti
täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador,
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí všetky
nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne používané
počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu, ktorá sa v priebe-
hu tohto času môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či výrobnej vady. Na časti
A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vevő elveszti
minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket a megfelelő kezelés időtartamának
hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen
idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník všechny
nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými je správně
zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhůty začínající od doručení tak, že bezplatně vyměníme
každou část stroje, která se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul kaotab
ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma masinatele
garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame tasuta välja kõik
masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks materjali- või tootmisvea
Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laikā no preces saņemšanas. Pretējā gadījumā pircēja tie-
sības pieprasīt atlīdzību par šādiem defektiem ir spēkā neesošas. Mēs dodam garantiju savām ie-
kārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas laikā. Mēs apņemamies bez maksas piegādāt
jebkuru rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama bojātu materiālu vai ražošanas defektu
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento.
Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją dėl šių defektų yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes
garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi
gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis,
108
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 |
 www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58
Garantie DE
oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst
herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorliefe-
ranten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und
Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.
Warranty GB
of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only war-
rant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the
installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of
purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en
garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'œuvre occasionnés par le rempla-
cement des pièces sont à la charge de l'acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à
une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT
da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei
confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellíac-
quirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento
danni.
Garantía ES
inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son fabricadas por nosotros
mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior.
Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos
por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización por daños y perjuicios.
Garantia PT
desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica por inobservançia das normas
relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não
tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura.
Garanti SE
skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garanti-
krav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Záruka SK
ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší nárok na záručné
plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je zodpovedný zákazník.
Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vylúčené.
Szavatosság HU
nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási igények beszállítókkal
szemben. A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és csökkentése követelések
és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva.
Záruka CZ
materiálové či výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v rozsahu
, v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči subdodavateli . Náklady na instalaci nového dílu
nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou vyloučené.
Garantii EE
tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname garantii vaid selles osas, mis tarnija on meile
garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- ja amortisatsiooninõuded
ning muud kahjutasunõuded välistatakse.
Garantija LV
dēļ šajā laika periodā. Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav mūsu ražotas, mēs garantējam tikai
gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno detaļu uzstādīšanas izmaksas ir
jāuzņemas pircējam. Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī jebkuras citas
prasības par bojājumu atlīdzināšanu netiek izskatītas.
Garantija LT
sugedusias dėl blogos medžiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis, pagamintas ne
mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo
nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus
patenkinamos.
D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

5806105901

Tabla de contenido