VERIFICHE
/ COOLER CAPACITY CHECKS / KONTROLLER / LEISTUNGSUBERPRUFUNG
CSX/CSB - LSX/LSB
• Rilevare le seguenti temperature e pressioni:
- Temperatura di cella nella zona aria ingresso all'evaporatore.
Ts'
Te
- Temperatura di evaporazione, corrispondente alla pressione del refrigeran-
all'uscita dell'evaporatore.
Trs
- Temperatura di surriscaldamento del refrigerante, sulla linea di aspirazione
in prossimità del bulbo della valvola termostatica.
N.B. - Per una utilizzazione ottimizzata dell'evaporatore il surriscaldamento
(Trs-Te) non dovrà superare 0,7 x (Ts'-Te).
BAR
°C
°C
Trs
Ts'
Te
≥1.5 m
CSX/CSB...E -LSX/LSB...E
• Prima di effettuare interventi è imperativo stac-
l'alimentazione elettrica dell'apparecchio.
La sostituzione delle resistenze della batteria RCL-FCL de-
ve esere effettuata sfilandole lateralmente dal loro alloggia-
mento.
La molletta di fissaggio (U) si dovrà sganciare e rimontare
nuova resistenza e riposizionare nella sede (V) al fine
possibili migrazioni della resistenza elettrica.
• Before any service operations are performed
switch off the electricity supply to the cooler.
Coil heaters RCL-FCL must be withdrawn from the tubed
holes.
The fixing clip (U) must be removed and reassembled on
the new electric heater in the correct position (V) to avoid
movement.
CSX/CSB...E - LSX/LSB...E
CHS...E - LHS...E
Resistenze elettriche (BATTERIA)
Electric heaters (COIL)
Résistances électriques (BATTERIE)
Heizstäbe (BLOK)
Resistencia eléctrico (BATERIA)
Электрическая оттайка катарея
• Ta följande temperatur och tryck:
Ts'
Te
Trs
N.B. - För optimal kylprestanda skall överhettningstemperaturen (Trs-Te) inte överstiga 0,7 x (Ts'-Te).
• Relever les températures et pressions suivantes:
Ts'
Te
Trs
N.B. - Pour utiliser l'aéroévaporateur dans les conditions optimales, la surchauffe (Trs-Te) ne doit pas être supérieure à
• Folgende Temperaturen und Drücke sind zu messen:
Ts'
Te
Trs
N.B. - Für eine optimale Verdampferarbeitsweise darf die Überhitzung (Trs-Te) nicht höher sein als 0,7 x (Ts'-Te).
• Toma de datos de las siguientes presiones y temperaturas:
Ts'
Te
Trs
mostática.
Nota - Para el mejor empleo posible del evaporador el recalentamiento (Trs - TE no podrásuperar 0,7 x (Ts' - TE).
• •роверить температуру и давление:
Ts'
Te
Trs
N.B. - –ля оптимизации процесса (Trs-Te) не должно превышать 0,7 x (Ts'-Te).
• Stäng av strömmen till kylaren innan
du utför några serviceåtgärder.
Elvärmestavarna RCL-FCL måste dras ur batteriethålen. RCL-FCL , debe efectuarse deslizándolas lateralmente en
Fixeringsklämman (U) tas bort och återmonteras på den nya
elvärmestaven i korrekt läge (V) för att undvika
rörelse.
• Vor jeglicher Tätigkeit am Verdampfer ist die
Stromzuführung zu unterbrechen!
Die Heizstäbe RCL-FCL im Block müssen aus den Öffnun-
gen herausgezogen werden.
Die Klipse (U) müssen von den defekten Heizstäben abge-
nommen und auf die neuen Heizstäbe wieder in der richti-
gen Stellung angebracht werden (V).
Resistenze elettriche (BATTERIA)
Electric heaters (COIL)
Elvärmestavar (BATTERI)
Heizstäbe (BLOK)
Resistencia eléctrico (BATERIA)
Электрическая оттайка катарея
RCL
FCL
- Temperaturen i kylrummet vid enhetens luftintag.
-
Förångningstemperatur relaterat till kylmediets tryck vid förångarens sugledning
- Kylmediets överhettningstemperatur på sugledningen vid termostatens bulb.
- Témperature de la chambre froide dans la zone d'entrée d'air de l'évaporateur.
- Témperature d'évaporation, correspondante à la pression du réfrigérant à la sortie de l'évaporateur.
- Témperature de surchauffe du réfrigérant, sur la ligne d'aspiration à proximité du bulbe de la vanne thermostatique.
0,7 x (Ts'-Te).
- Kühlraumtemperatur an der Lufteintrittsseite des Verdampfers.
- Verdampfungstemperatur über Druck am Verdampferende.
- Fühlertemperatur an der Saugleitung nahe beim Fühler des Expansionventils.
-
Temperatura de cámara en la zona de entrada del aire al evaporador.
- Temperadura de evaporación, que corresponda a la presión del refrigerante en la salida del evaporador.
- Temperatura de recalentamiento del refrigerante en la linea de aspiración, en proximidad del bulbo de la válvula ter-
- еемпература в камере на выходе из испарителя.
- еемпература кипения, соответствующая давлению фреона на выходе из испарителя.
- еемпература перегрева хладагента, на линии всасывания в непосредственной близости от еPB.
• Antes de intervenir es obligatorio cortar la ali- care
mentación eléctrica del aparato.
La sustitución de las resistencia elétricas de la batería
El muelle de fijación (U) se desenganchará y montará sobre sulla
la nueva resistencia, ubicándose en su alojamiento (V) para di evitare
evitar posibles movimientos de la pieza que sostituye a la
CSX/CSB...E - LSX/LSB...E
CSX/CSB...GB - LSX/LSB...GB
- HxT
–А
-
V О H T S О ж Ь
/
CONTROLES
/
su alojamiento.
reemplazada.
• •еред любыми служебными операциями,
необходимо отключить электроснабжение.
- Kатушки RCL-FCL должны быть выведены их
камерных отверстий.
йиксирующий зажим (U) должен быть удален и
заново
установлен
на
новом
нагревателе в правильную позицию (V), во избежание
движения.
Resistenze elettriche (BACINELLA)
Electric heaters (DRAIN TRAY
Elvärmestavar DROPPLÅT)
Heizstäbe (TROPFWANNE)
Resistencia eléctrico (BANDEJA)
Электрическая оттайка поддона
FCL
- ерубки
электрическом
7