Enlaces rápidos

ITALIANO
FF
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
FAST FREEZER
ESPAÑOL
PYCCKИЙ
Istruzione per il montaggio e la manutenzione per
"AEROEVAPORATORI SPECIALI"
Installation and maintenance instructions for
"SPECIAL UNIT COOLERS".
Instruction pour le montage et l'entretien pour
"EVAPORATEURS VENTILES SPECIAL".
Montage und wartungsanleitung für
"SPEZIAL LUFTKÜHLER".
Instrucciones de mantenimiento y montaje para
"EVAPORADORES ESPECIALES".
La lingua ufficiale del documento è l'inglese, le altre si intendono come traduzioni
The official language of the document is English, other means such as translation
La langue officielle du document est l'anglais, d'autres moyens tels que la traduction
Die offizielle Sprache des Dokuments ist Englisch, alle anderen gelten als Übersetzung
El idioma oficial del documento es Inglés, otros medios como la traducción
Официальный язык документа является английский, другие средства, такие как перевод
loading

Resumen de contenidos para LU-VE FF Serie

  • Página 1 ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH FAST FREEZER ESPAÑOL PYCCKИЙ Istruzione per il montaggio e la manutenzione per “AEROEVAPORATORI SPECIALI” Installation and maintenance instructions for “SPECIAL UNIT COOLERS”. Instruction pour le montage et l’entretien pour “EVAPORATEURS VENTILES SPECIAL”. Montage und wartungsanleitung für “SPEZIAL LUFTKÜHLER”.
  • Página 2 (insert a shield if required). D)DISPOSAL: LU-VE products are made of: investire la macchina (eventualmente interporre una protezione). D) SMALTIMENTO: I prodotti LU-VE sono composti da: Plastic materials: polyethylene, ABS, rubber. Materiali plastici: polistirolo, ABS, gomma. Ferrous materials: iron, stainless steel, copper, aluminium (possibly treated).
  • Página 3 INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALLATION / AUFSTELLUNG / INSTALACIÓN / ПОДЪЕМ • Prima di sollevare gli apparecchi controllare l’integrità strutturale • Vor dem Anheben der Geräte die strukturelle Vollständigkeit der degli organi di sollevamento e il loro corretto fissaggio alla struttura. Hebevorrichtungen und ihre korrekte Befestigung an der Struktur •...
  • Página 4 INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALLATION / AUFSTELLUNG / INSTALACIÓN / ПОДЪЕМ • Prima di sollevare gli apparecchi controllare l’integrità strutturale • Vor dem Anheben der Geräte die strukturelle Vollständigkeit der degli organi di sollevamento e il loro corretto fissaggio alla struttura. Hebevorrichtungen und ihre korrekte Befestigung an der Struktur •...
  • Página 5 INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALLATION / AUFSTELLUNG / INSTALACIÓN / ПОДЪЕМ È importante che l’apparecchio sia sistemato in modo da lasciare uno spazio laterale pari alla sua lunghezza, ciò per consentire l’e- ventuale sostituzione delle resistenze elettriche (FCL-RCL). It’s important that the unit cooler is installed so as to leave space to the left of cooler (i.e.
  • Página 6 INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALLATION / AUFSTELLUNG / INSTALACIÓN / ПОДЪЕМ FF50H Modello 210-7 211-7 412-7 413-7 614-7 615-7 816-7 817-7 FF50H Type Modèle 220-10 221-10 422-10 423-10 624-10 625-10 826-10 827-10 Modell Modelo 230-12 231-12 432-12 433-12 634-12 635-12 836-12 837-12 Modello motore...
  • Página 7 SBRINAMENTO ELETTRICO ELECTRIC DEFROST DEGIVRAGE ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ABTAUUNG DESESCARCHE ELECTRICO ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯРАЗМОРОЗКА FF50H 210-7 211-7 412-7 413-7 614-7 615-7 816-7 817-7 FF50...E Modello Type Modèle 220-10 221-10 422-10 423-10 624-10 625-10 826-10 827-10 Modell Modelo МоделЬ 230-12 231-12 432-12 433-12 634-12 635-12 836-12 837-12...
  • Página 8 ...SB FF50H 210-7 211-7 412-7 413-7 614-7 615-7 816-7 817-7 FF50...SB Modello Type Modèle 220-10 221-10 422-10 423-10 624-10 625-10 826-10 827-10 Modell Modelo МоделЬ 230-12 231-12 432-12 433-12 634-12 635-12 836-12 837-12 Portata d’acqua / Water quantity / Débit d’eau / Wasserdurchsatz / Caudal de agua / Количество воды O (Dp 10kPa) dm 2700 3100...
  • Página 9 FF50H • COLLEGAMENTO TUBAZIONI SCARICO ACQUA: avvi- tare allo scarico delle bacinelle un gomito a 60° (A). 210-7 211-7 412-7 413-7 614-7 615-7 816-7 817-7 220-10 221-10 422-10 423-10 624-10 625-10 826-10 827-10 Per CHS...SB - LHS...SB è necessario che, sia la valvola 230-12 231-12 432-12...
  • Página 10 FF50H 210-7 211-7 412-7 413-7 614-7 615-7 816-7 817-7 Modello Type Modèle FF50...G 220-10 221-10 422-10 423-10 624-10 625-10 826-10 827-10 Modell Modelo МоделЬ 230-12 231-12 432-12 433-12 634-12 635-12 836-12 837-12 N° Resistenze elettriche Rèsistances èlectriques Mod./Type FCL8 FCL8 FCL16 FCL16 FCL24...
  • Página 11 ...GB Gamma / Ranges / Gamme / Merkmale / Gama / FF50H...GB Elettrrovent. Fans Ventilateurs Ventilat. Electroventiladores Mоторы n° 210-7 211-7 412-7 413-7 614-7 615-7 816-7 817-7 FF50H...GB 220-10 221-10 422-10 423-10 624-10 625-10 826-10 827-10 230-12 231-12 432-12 433-12 634-12 635-12 836-12...
  • Página 12 SBRINAMENTO HG / HG DEFROST / DEGIVRAGE HG / ABTAUUNG HG / DESESCARCHE HG / размораживание HG ...HG SBRINAMENTO HG HG DEFROST DEGIVRAGE HG Lo sbrinamento HG (Hot Glycol) prevede un HG (Hot Glycol) defrost has a dedicated hot Le dégivrage HG (Hot Glycol) prévoit un cir- circuito dedicato al glicole caldo (T >...
  • Página 13 Possibilité de niveaux de pression supérieurs, contacter LU-VE pour plus d'informations. Es sind höhere Drücke möglich, für weitere Details bitte LU-VE kontaktieren Los niveles más altos de presión son posibles, contatare LU-VE para más detalles. Bозможен более высокий уровень давления: для подробностей свяжитесь с LU-VE...
  • Página 14 VARIANTI COSTRUTTIVE CONSTRUCTION VARIANTS VARIANTES • Ventilatori cablati • Wired fans • Ventilateurs câblés • Resistenze sul convogliatore d’aria cablate • Wired heaters on the fan shroud • Résistances sur le diffuseur câblées • Bacinella isolata • Insulated drain tray •...
  • Página 15 NOTE - NOTES...
  • Página 16 LU-VE S.p.A. 21040 UBOLDO VA ITALY - Via Caduti della Liberazione, 53 Tel. +39 02 96716.1 - Fax +39 02 96780560 E-mail: [email protected] www.luve.it...