Tabla de contenido

Enlaces rápidos

9
8
5
4
2
1
3
7
6
10
11
STC1840P C
www.blackanddecker.eu
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Black+Decker STC1840P C

  • Página 1 STC1840P C www.blackanddecker.eu...
  • Página 3 5˚-10˚...
  • Página 4 60cm...
  • Página 6: Safety Instructions

    (Original instructions) ENGLISH Close supervision is necessary when Intended use the appliance is used near children. Your BLACK+DECKER STC1840P C trimmers have been designed for trimming and finishing lawn edges and to cut This appliance is not intended for use grass in confined spaces. This appliance is intended for by young or infirm persons without consumer use only. supervision. This appliance is not to be used as a Safety instructions Warning! When using mains-powered toy. appliances, basic safety precautions, Only use the appliance in daylight or including the following, should always be good artificial light. followed to reduce the risk of fire, electric Use in a dry location only. Do not allow shock, personal injury and material the appliance to become wet. damage. Avoid using the appliance in bad weather conditions, especially when Warning! When using the machine the safety rules must be followed. For your there is a risk of lightning.
  • Página 7: Residual Risks

    (Original instructions) ENGLISH other conditions that may affect its Residual risks operation. Additional residual risks may arise when Do not use the appliance if any part is using the tool which may not be included damaged or defective. in the enclosed safety warnings. Have any damaged or defective parts These risks can arise from misuse, repaired or replaced by an authorised prolonged use etc. repair agent. Even with the application of the Never attempt to remove or replace relevant safety regulations and the any parts other than those specified in implementation of safety devices, certain this manual. residual risks can not be avoided. These include: Injuries caused by touching any Vibration The declared vibration emission values rotating/moving parts. stated in the technical data and the Injuries caused when changing any declaration of conformity have been parts, blades or accessories. measured in accordance with a standard Injuries caused by prolonged use test method provided by EN50636 and of a tool. When using any tool for may be used for comparing one tool with prolonged periods ensure you take another. The declared vibration emission regular breaks.
  • Página 8 Additional safety instructions for Only use the appliance in the upright position, with the cutting line near the batteries and chargers ground. Never switch the appliance on Batteries in any other position. Never attempt to open for any reason. Move slowly when using the appliance. Do not expose the battery to water. Be aware that freshly cut grass is Do not store in locations where the damp and slippery. temperature may exceed 40 °C. Do not work on steep slopes. Work Charge only at ambient temperatures across the face of slopes, not up and between 10 °C and 40 °C. down. Charge only using the charger Never cross gravel paths or roads provided with the tool. while the appliance is running. When disposing of batteries, follow Never touch the cutting line while the the instructions given in the section appliance is running. "Protecting the environment". Do not put the appliance down until the cutting line has come to a complete Chargers standstill. Use your BLACK+DECKER charger Use only the appropriate type of only to charge the battery in the tool cutting line. Never use metal cutting with which it was supplied. Other line or fishing line.
  • Página 9: Electrical Safety

    7. Flip to edge collar mains voltage corresponds to the 8. Trimmer head voltage on the rating plate. Never 9. Edge wheel attempt to replace the charger 10. Guard unit with a regular mains plug. 11. Spool housing 12. Battery If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an Charging the battery (Fig. A) authorised BLACK+DECKER Service The battery needs to be charged before first use and Centre in order to avoid a hazard. whenever it fails to produce sufficient power on jobs that were easily done before. The battery may become warm while charging; this is normal Labels on appliance and does not indicate a problem. The following pictograms are shown on Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures the tool along with the date code: below 10 °C or above 40 °C. Recommended charging temperature: approx. 24 °C. Read the manual prior to Note: The charger will not charge a battery if the cell operation.
  • Página 10: Important Charging Notes

    (Original instructions) ENGLISH The charger and battery pack may become warm to touch The green LED will flash indicating that the battery is being while charging. This is a normal condition, and does not charged. indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal shed, or an uninsulated trailer The completion of charge is indicated by the green LED If the battery pack does not charge properly: remaining on continuously. The pack is fully charged and Check current at receptacle by plugging in a lamp or may be used at this time or left in the charger other appliance Warning! Recharge discharged batteries as soon as possible Check to see if receptacle is connected to a light switch after use or battery life may be greatly diminished. which turns power off when you turn out the lights. Move charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is approximately 65°F Charger diagnostics This charger is designed to detect certain problems that can - 75°F (18°- 24°C). arise with the battery packs or the power source. Problems If charging problems persist, take the appliance, battery are indicated by one LED flashing in different patterns. pack and charger to your local service center. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done Bad Battery previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack whenever you desire with no adverse affect on the battery pack. The charger can detect a weak or damaged battery. The Foreign materials of a conductive nature such as, but red LED flashes in the pattern indicated on the label. If you...
  • Página 11 Maintain a minimum distance of 60 cm between the guard Warning! Never use the tool unless the guard is properly fitted. and your feet as shown in Figure J3. To acheive this distance adjust the overall height of the trimmer as shown in Figure I. Attaching the auxiliary handle (Fig. F, G, H) To attach the handle, press in on the buttons (20) on both sides of the upper housing as shown in Figure F. Convert to edging mode (Fig. K, L) Position the handle as shown in Figure G (with the Warning! The wheeled edge guide should only be used when BLACK+DECKER logo facing upward). Partially push the in the edging mode. handle on so it will hold the buttons in when you release The trimmer can be used in trimming mode or edging mode to them with your hand. trim overhanging grass along lawn edges and flower beds. For Push the handle completely onto the housing and position edging, the trimmer head should be in the position shown in it slightly until it “snaps” into place. Figure M. If it is not: To adjust the handle up or down, press in on the button Remove the battery from the trimmer. (21) and raise or lower the handle (Figure H). Grasp the flip-to-edge collar (7) and push down as The handle should be adjusted so that your front arm is shown in part 1 of Figure L.
  • Página 12 In long growth cut from the top down and do not exceed audible clicks to ensure both lugs are correctly located. Power 300 mm high. the appliance on. In a few seconds or less you’ll hear the Keep trimmer tilted toward the area being cut; this is the nylon line being cut automatically to the proper length. best cutting area. Warning! To avoid appliance damage, if the cutting line The trimmer cuts when passing the unit from the right to protrudes beyond the trimming blade, cut it off so that it just left. This will avoid throwing debris at the operator. reaches the blade. Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding, Note: Other replacement parts (guards, spool caps, etc.) are available through BLACK+DECKER service centers. To find and fence posts can easily be damaged by the string. your local service location visit www.blackanddecker.com. Cutting line / line feeding Warning! The use of any accessory not recommended by BLACK+DECKER for use with this appliance could be Your trimmer uses 1.65 mm diameter, Round nylon line. During use, the tips of the nylon lines will become frayed and hazardous. worn and the special self feeding spool will automatically feed and trim a fresh length of line. Cutting line will wear faster and Replacing the spool (Fig. N, O, P, Q) require more feeding if the cutting or edging is done along Remove battery from appliance. sidewalks or other abrasive surfaces or heavier weeds are Depress the tabs (20) and remove the spool cap (21) from the spool housing (11) (Figure N).
  • Página 13: Troubleshooting

    Push the cap onto the housing until it snaps securely into from the underneath of the guard. place. Troubleshooting Rewinding spool from bulk line (Fig. R, S, T) Problem Solution Bulk line is also available for purchase from your local retailer. Remove battery from trimmer. Appliance runs Note: Hand wound spools from bulk line are likely to become slowly. Check that the spool housing can rotate freely. Carefully tangled more frequently than BLACK+DECKER factory clean it if necessary. wound spools. For best results, factory wound spools are Check that the cutting line does not protrude more than recommended. To install bulk line, follow the steps below: approximately 122 mm from the spool. If it does, cut it off so that it just reaches the line trimming blade Remove battery from appliance. Remove the empty spool from the appliance as described More line is fed when the line shortens to approximately Automatic line 76 mm. To determine if the line is not feeding, let line feed does not in “Replacing the spool.”...
  • Página 14: Protecting The Environment

    S eparate collection. Products and batteries (measured sound power) 93 dB(A) marked with this symbol must not be disposed of uncertainty (K) = 3 dB(A) with normal household waste. (guaranteed sound power) 96 dB(A) Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. These products also comply with Directive Please recycle electrical products and batteries according 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2011/65/EU. to local provisions. Further information is available at www.2helpU.com For more information, please contact Black & Decker at the following address or refer to the back of the manual. Technical data The undersigned is responsible for compilation of the technical STC1840P C H2 file and makes this declaration on behalf of Black & Decker. Input Voltage 5500 - 7400 No-Load Speed A. P. Smith 2.55 Weight Technical Director Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Battery BL4018 Berkshire, SL1 3YD Voltage United Kingdom 18/02/2019 Capacity...
  • Página 15: Sicherheitshinweise

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Es sollte stets ein Sicherheitsabstand Verwendungszweck Ihr BLACK+DECKER Rasentrimmer STC1840P C wurde zu anderen Personen, insbesondere für das Trimmen und Zuschneiden von Rasenkanten sowie Kindern, und Haustieren eingehalten für das Schneiden von Gras in beengten Platzverhältnissen werden. entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz Achten Sie darauf, dass sich im vorgesehen. Arbeitsbereich keine Kinder oder Tiere Sicherheitshinweise aufhalten. Verhindern Sie, dass Kinder Warnung! Beachten Sie beim Umgang das Gerät berühren. mit netzstrombetriebenen Geräten stets Seien Sie besonders vorsichtig, wenn die grundlegenden Sicherheitshinweise, Sie das Gerät in der Nähe von Kindern die im Folgenden beschrieben werden. verwenden. Dadurch verhindern Sie Brände, Das Gerät ist nicht für die Stromschläge sowie Sach- und unbeaufsichtigte Verwendung durch Personenschäden. Kinder oder gebrechliche Personen vorgesehen. Warnung! Beachten Sie beim Verwenden des Geräts unbedingt die Das Gerät ist kein Spielzeug. Sicherheitsregeln. Lesen Sie zu Ihrer Betreiben Sie das Gerät nur bei...
  • Página 16: Nach Dem Gebrauch

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Schwerhörigkeit. Sicherheit anderer Personen Gesundheitsrisiken durch das Dieses Gerät darf von Kindern Einatmen von Staub beim Gebrauch ab 8 Jahren und Personen mit des Geräts (z. B. bei Holzarbeiten, eingeschränkten körperlichen, insbesondere Eiche, Buche und sensorischen oder geistigen Pressspan) Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient werden, Nach dem Gebrauch Bewahren Sie das Gerät bei wenn sie bei der Verwendung des Nichtgebrauch an einem trockenen, Geräts beaufsichtigt oder angeleitet gut belüfteten Ort außerhalb der werden und die möglichen Gefahren Reichweite von Kindern auf. verstehen. Kinder sollten keinen Zugang zu Kinder dürfen nicht mit dem aufbewahrten Geräten haben. Gerät spielen. Reinigung und Wenn das Gerät in einem Fahrzeug Wartungsarbeiten dürfen von Kindern...
  • Página 17 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Machen Sie sich mit den Vibration Bedienelementen und dem Die in den Abschnitten „Technische ordnungsgemäßen Gebrauch des Daten“ und „EU-Konformitätserklärung“ Geräts vertraut. angegebenen Werte für die Entfernen Sie den Akku aus dem Vibrationsemission wurden mit einer Gerät, wenn es nicht beaufsichtigt Standard-Prüfmethode nach EN50636 wird, bevor eine Blockierung ermittelt und können zum Vergleich beseitigt wird, vor Reinigungs- und verschiedener Geräte herangezogen Wartungsarbeiten sowie nachdem ein werden. Außerdem kann mit Hilfe dieses Fremdkörper getroffen wurde oder Werts die Belastung bei Verwendung des wenn das Gerät mit ungewöhnlichen Geräts schon im Voraus eingeschätzt Vibrationen startet. werden. Tragen Sie stabile Schuhe oder Stiefel, um Ihre Füße zu schützen. Warnung! Die bei Verwendung des Tragen Sie lange Hosen, um Ihre Geräts auftretende Vibrationsemission Beine zu schützen. hängt von der Art des Gerätegebrauchs Vergewissern Sie sich vor ab und kann dementsprechend von Verwenden des Geräts, dass die zu...
  • Página 18 Laden Sie den Akku ausschließlich bei Verwenden Sie ausschließlich Umgebungstemperaturen zwischen 10 geeignete Schneidfäden. Verwenden °C und 40 °C. Sie keinesfalls Schneidfäden aus Verwenden Sie ausschließlich das Metall oder Angelschnur. mitgelieferte Ladegerät. Berühren Sie auf keinen Fall das Bei der Entsorgung von Akkus oder Fadenschneidemesser. Batterien die Hinweise im Abschnitt Halten Sie Hände und Füße stets vom "Umweltschutz" beachten. Schneidfaden fern, insbesondere beim Einschalten des Geräts. Ladegeräte Verwenden Sie das BLACK+DECKER Überprüfen Sie das Gerät vor Ladegerät nur für den Akku des Gebrauch und nach Stößen auf Werkzeugs, mit dem es geliefert Beschädigungen und Verschleiß, wurde. Andere Akkus können platzen und veranlassen Sie notwendige und Sachschäden oder Verletzungen Reparaturmaßnahmen. verursachen. Betreiben Sie keinesfalls das Gerät, Versuchen Sie keinesfalls, nicht wenn die Schutzvorrichtungen aufladbare Batterien zu laden. beschädigt oder nicht ordnungsgemäß Lassen Sie beschädigte Kabel sofort angebracht sind. austauschen. Schützen Sie sich vor Verletzungen Achten Sie darauf, dass das Ladegerät...
  • Página 19: Elektrische Sicherheit

    Merkmale entspricht. Ersetzen Sie das Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale. Ladegerät keinesfalls durch ein 1. Auslöser normales Netzkabel. 2. Einschaltsperre 3. Griff Bei einer Beschädigung des 4. Geschwindigkeitsschalter Netzkabels muss dieses durch den 5. Zusatzgriff Hersteller oder eine BLACK+DECKER 6. Stellring für die Höhenanpassung Vertragswerkstatt ausgetauscht 7. Stellring zum Umstellen der Schnittführung werden, um mögliche Gefahren zu 8. Trimmerkopf 9. Kantenrad vermeiden. 10. Schutzhaube 11. Spulengehäuse Warnsymbole am Gerät 12. Akku Am Gerät sind die folgenden Piktogramme inkl. Datumscode Laden des Akkus (Abb.
  • Página 20: Anbringen Des Akkus

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Das Ladegerät und der Akku können sich während des Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch Ladevorgangs warm anfühlen. Dies ist ein normaler angezeigt, dass die grüne LED dauerhaft leuchtet. Der Zustand und weist nicht auf ein Problem hin. Um das Akku ist vollständig aufgeladen und kann jetzt verwendet Abkühlen des Akkus nach dem Gebrauch zu erleichtern, oder in der Ladestation gelassen werden. platzieren Sie das Ladegerät und den Akku nicht in Warnung! Laden Sie entladene Akkus so bald wie einer warmen Umgebung, wie beispielsweise in einem möglich nach dem Gebrauch wieder auf, da sonst die Metallschuppen oder einem nicht isolierten Wohnwagen. Batterielebensdauer stark verringert werden kann. Wenn der Akku nicht richtig aufgeladen wird: Prüfen Sie, ob die Steckdose unter Spannung steht, Diagnose des Ladegeräts indem Sie eine Lampe oder ein anderes Gerät an die Das Ladegerät ist so konzipiert, dass es bestimmte Probleme Steckdose anschließen. erkennen kann, die am Akku oder der Stromquelle auftreten Überprüfen Sie, ob die Steckdose mit einem können. Probleme werden dadurch angezeigt, dass eine LED Lichtschalter verbunden ist, der auch das Gerät in verschiedenen Sequenzen blinkt. ausschaltet, wenn das Licht ausgeschaltet wird. Bringen Sie Ladegerät und Akku an einen Ort, wo die Defekter Akku Umgebungstemperatur ca. 18°-24°C beträgt. Wenn die Ladeprobleme bestehen bleiben, bringen Sie Gerät, Akku und Ladegerät zu Ihrer lokalen Vertragswerkstatt.
  • Página 21 Warnung! Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit Ein-/Ausschalter (1), um das Gerät einzuschalten. ordnungsgemäß angebrachter Schutzvorrichtung. Lassen Sie zum Ausschalten des Geräts den Auslöser wieder los. Anbringen des Zusatzgriffs (Abb. F, G, H) Um den Griff zu befestigen, drücken Sie die Knöpfe (20) an beiden Seiten des oberen Gehäuses wie in Arbeiten mit dem Trimmer (Abb. I, J–J3) Halten Sie das eingeschaltete Gerät im entsprechenden Abbildung F gezeigt herein. Winkel und bewegen Sie den Trimmer langsam von einer Positionieren Sie den Griff wie in Abbildung G gezeigt (das Seite zur anderen (s. Abbildung J). BLACK+DECKER-Logo zeigt nach oben). Drücken Sie Halten Sie einen Winkel zwischen 5° und 10° ein den Griff teilweise so fest, dass er die Knöpfe hält, wenn (s. Abbildung J1). Der Winkel darf nicht spitzer als Sie sie mit der Hand lösen. 10° sein (Abbildung J2). Schneiden Sie mit der Drücken Sie den Griff vollständig auf das Gehäuse und Spitze des Schneidfadens. Halten Sie mithilfe des bewegen Sie ihn leicht, bis er an der richtigen Stelle Schnittführungsrads (9) Abstand von harten Oberflächen. „einrastet“. Halten Sie zwischen Ihren Füßen und der Um den Griff nach oben oder unten zu stellen, drücken Schutzvorrichtung einen Mindestabstand von 60 cm Sie Knopf (21) herein und heben oder senken Sie den ein (s. Abbildung J3). Richten Sie die Gesamthöhe des...
  • Página 22: Nützliche Tipps

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Trimmers wie in Abbildung I dargestellt so ein, dass Sie die Trimmergeschwindigkeit für Hochleistungsaufgaben diesen Abstand einhalten können. erhöhen (Abbildung N). Um die Akkulaufzeit des Fadens zu verlängern, ziehen Sie den Geschwindigkeitsregler nach hinten in Richtung des Umbau zum Kantenschneiden (Abb. K, L) Akkus ( 12 ) in Position Nr. 1. Diese Betriebsart eignet sich Warnung! Das Schnittführungsrad sollte nur im Kantenmodus verwendet werden. am besten für größere Projekte, die mehr Zeit erfordern. Um die Trimmergeschwindigkeit zu erhöhen, drücken Sie Das Gerät kann im Trimm- oder Kantenmodus zum Schneiden von überhängenden Gräsern an Rasenkanten den Geschwindigkeitsregler nach vorne in Richtung des und Blumenbeeten verwendet werden. Zum Trimmen von Trimmerkopfes (8) in Position Nr. 2. Diese Betriebsart eignet sich am besten für das Schneiden von Bereichen Kanten muss sich der Kopf in der in Abbildung M dargestellten Position befinden. Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn dies mit dichterem Bewuchs und für Aufgaben, die eine höhere nicht der Fall ist: Drehzahl benötigen. Entfernen Sie den Akku aus dem Trimmer. Hinweis: Bei Betrieb mit höherer Geschwindigkeit (Nr. 2) ist Nehmen Sie den Stellring zum Umstellen der die Akkulaufzeit geringer als im langsameren Betrieb (Nr. 1). Schnittführung (7) und drücken Sie ihn wie in Teil 1 von Abbildung L gezeigt nach unten. Nützliche Tipps Drehen Sie den Stellring zum Umstellen der Schneiden Sie mit der Spitze des Schneidfadens;...
  • Página 23 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH um zu versuchen, mehr Faden zuzuführen, oder für andere Vertragswerkstätten erhältlich. Eine Vertragswerkstatt in Ihrer Zwecke. Nähe finden Sie auf www.blackanddecker.com. Warnung! Der Gebrauch von Zubehörteilen, die nicht von BLACK+DECKER für den Gebrauch mit diesem Gerät Vorgehen bei einem steckengebliebenen und empfohlen werden, kann gefährlich sein. verhedderten Schneidfaden (Abbildung N, O, P) Warnung! Nehmen Sie den Akku aus dem Trimmer, bevor Sie etwas montieren, Einstellungen vornehmen oder Ersetzen der Spule (Abb. N, O, P, Q) Zubehörteile austauschen. Diese Vorsichtsmaßnahmen Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät. verhindern den unbeabsichtigten Start des Geräts. Von Zeit Nehmen Sie bei heruntergedrückten Laschen (20) zu Zeit, insbesondere beim Schneiden von dickem oder den Spulendeckel (21) vom Spulengehäuse (11) ab stängeligem Unkraut, kann die Nabe der Fadenzuführung (Abbildung N).
  • Página 24: Fehlerbehebung

    Zuführung erfolgt, warten Sie, bis der Schneidfaden Schneidfaden nicht kreuz und quer auf (Abbildung T). Zuführung weiter als bis zu dieser Länge verschlissen ist. funktioniert Schneiden Sie den Faden ab, wenn der aufgewickelte nicht. Halten Sie die Laschen hereingedrückt und entfernen Sie Faden die Aussparungen (29) erreicht (Abbildung S). den Spulendeckel samt Spule aus dem Spulengehäuse im Trimmerkopf. Bringen Sie, wie unter „Ersetzen der Spule“ beschrieben, die Spule wieder am Gerät an. Stellen Sie sicher, dass der Schneidfaden nicht kreuz und quer auf die Spule gewickelt wurde, wie in (Abb. T) gezeigt. Wenn das der Fall ist, wickeln Sie den Schneidfaden ab und wickeln ihn ordentlich wieder auf. Wartung Ihr BLACK+DECKER Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde Untersuchen Sie die Führungen an der Unterseite der Spule auf Beschädigungen. Falls beschädigt, ersetzen im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst Sie die Spule. geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, Ziehen Sie den Schneidfaden heraus, bis dieser etwa einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und 122 mm aus der Spule herausragt. Bringen Sie eine neue Spule mit Schneidfaden an, wenn der Schneidfaden auf Reinigung voraus. der Spule nicht mehr ausreicht. Richten Sie die Laschen am Spulendeckel an den Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es sollte jedoch Löchern des Gehäuses aus. regelmäßig gereinigt werden. Drücken Sie den Spulendeckel auf das Gehäuse, bis dieser sicher einrastet. Schneiden Sie den Schneidfaden ggf. so zu, dass dieser lediglich bis an das Fadenschneidemesser heranreicht.
  • Página 25: Technische Daten

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Technische Daten Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese STC1840P C H2 Erklärung im Namen von Black & Decker ab. Eingangsspannung 5500 - 7400 Drehzahl ohne Last 2,55 Gewicht A. PSmith Akku BL4018 Technical Director Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Spannung Berkshire, SL1 3YD Kapazität Vereinigtes Königreich Li-Ionen 18/02/2019 Ladegerät 906068** Garantie 230V Eingangsspannung Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte Ausgangsspannung und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von Stromstärke 2000 24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich...
  • Página 26: Consignes De Sécurité

    (Traduction des instructions originales) FRANÇAIS Ne faites jamais fonctionner la Utilisation prévue Votre coupe-bordure BLACK+DECKER STC1840P C a été machine si des personnes, et conçu pour la taille et la finition des bordures de pelouse et particulièrement des enfants, ou des pour couper l'herbe dans les espaces confinés. Cet appareil animaux sont à proximité. est exclusivement destiné à un usage domestique. Ne laissez pas les enfants ou les animaux s’approcher de la zone de Consignes de sécurité Avertissement ! L'utilisation d'appareils travail ou toucher l’appareil. alimentés sur secteur implique le respect L'utilisation de l'appareil à proximité de certaines précautions de sécurité d'enfants nécessite une étroite élémentaires, dont celles qui suivent, afin surveillance. de réduire les risques d'incendie, de choc Cet appareil n'est pas destiné à être électrique, de blessures et de dégâts utilisé par des personnes jeunes ou matériels. infirmes sans surveillance. Cet appareil n'est pas un jouet. Avertissement ! Les consignes de sécurité doivent être respectées pendant N'utilisez cet appareil que de jour ou l'utilisation. Pour votre propre sécurité...
  • Página 27: Risques Résiduels

    FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) connaissances, s'ils sont supervisés Après utilisation ou ont été formés à l'utilisation sûre de Quand il n'est pas utilisé, l'appareil doit être rangé dans un endroit l'appareil et qu'ils sont conscients des suffisamment aéré, sec et hors de la risques potentiels. portée des enfants. Ne laissez pas les enfants jouer Les enfants ne doivent jamais avoir avec l'appareil. Le nettoyage et la accès aux appareils une fois qu'ils maintenance à réaliser par l'utilisateur sont rangés. ne doivent pas être entrepris par des Si l'appareil est rangé ou transporté enfants sans surveillance. dans un véhicule, il doit être installé dans le coffre ou correctement calé, Risques résiduels pour éviter tous mouvements dus Certains risques résiduels autres aux changements de direction ou de que ceux mentionnés dans les vitesse. avertissements sur la sécurité peuvent Vérification et réparations survenir en utilisant l'outil. Ces risques peuvent être provoqués par Avant utilisation, contrôlez l'absence une utilisation incorrecte, prolongée, etc.
  • Página 28: Consignes De Sécurité Supplémentaires Relatives Aux Coupe-Bordures

    (Traduction des instructions originales) FRANÇAIS La valeur des émissions de vibrations ou si l'appareil se met à vibrer de déclarée peut aussi être utilisée pour une façon anormale. évaluation préliminaire à l'exposition. Portez des chaussures épaisses pour protéger vos pieds. Avertissement ! En fonction de la Portez un pantalon pour protéger vos manière dont l'outil est utilisé, la valeur jambes. réelle des vibrations émises pendant Avant de commencer, retirez les l'utilisation de l'outil peut différer de la bâtons, cailloux, câbles et autres corps valeur déclarée. Le niveau des vibrations étrangers de la zone à couper. peut dépasser le niveau déclaré. N’utilisez l’appareil qu'à la verticale, le fil de coup près du sol. Ne démarrez Quand l'exposition aux vibrations jamais l'appareil dans aucune autre est évaluée afin de déterminer les position. mesures de sécurité requises par la Déplacez-vous lentement pendant norme 2002/44/CE pour protéger les l'utilisation de l'appareil. N'oubliez pas personnes utilisant régulièrement des que l'herbe fraîchement coupée est outils électriques, cette estimation doit glissante. tenir compte des conditions réelles Ne travaillez pas sur des pentes trop d'utilisation et de la façon dont l'outil est raides. Ne faites jamais face à la...
  • Página 29: Sécurité Électrique

    Ne tentez de les ouvrir sous aucun à la tension figurant sur la prétexte. plaque signalétique. N'essayez N'exposez pas la batterie à l'eau. jamais de remplacer l'appareil Ne la rangez pas dans des endroits où de charge par une prise secteur ordinaire. la température peut dépasser 40 °C. Ne procédez à la charge qu'à une Si le câble d'alimentation est température ambiante comprise entre endommagé, il doit être remplacé 10 °C et 40 °C. par le fabricant ou par un centre N'utilisez que le chargeur fourni avec d'assistance BLACK+DECKER agréé l'outil. afin d'éviter tout accident. Pour la mise au rebut des batteries, respectez les instructions mentionnées Étiquettes apposées sur l'appareil Les pictogrammes qui suivent figurent à la section "Protection de sur l'outil avec le code date : l'environnement". Lisez le manuel avant la mise en Chargeurs marche. N'utilisez votre chargeur BLACK+DECKER que pour recharger Portez toujours des lunettes la batterie fournie avec l'outil. D'autres de protection pour utiliser cet batteries pourraient exploser et...
  • Página 30 (Traduction des instructions originales) FRANÇAIS Portez toujours des protections La batterie doit rester dans le chargeur. Le chargeur commence automatiquement la charge dès que la auditives appropriées pour température de la cellule remonte ou redescend. utiliser cet appareil. Branchez le chargeur dans une prise de courant adaptée avant d’insérer le bloc-batterie. Retirez toujours la batterie Insérez le bloc-batterie dans le chargeur. de l'appareil avant toute opération de nettoyage ou de maintenance. Le voyant vert clignote pour indiquer que la batterie est en Faites attention aux projections charge. d'objets. Éloignez quiconque de la zone de coupe. N'exposez l'appareil ni à la pluie, La fin de la charge est indiquée par le voyant rouge restant fixe en continu. Le bloc est alors complètement ni à l'humidité. rechargé et il peut soit être utilisé, soit être laissé dans le Puissance sonore garantie chargeur Avertissement ! Rechargez les batteries déchargées dès que conforme à la Directive possible après utilisation pour ne pas grandement diminuer 2000/14/CE. leur durée de vie. Caractéristiques Diagnostics du chargeur Cet appareil présente tout ou partie des caractéristiques Ce chargeur est conçu pour détecter certains problèmes suivantes.
  • Página 31 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Laisser la batterie dans le chargeur Installation et retrait du bloc-batterie dans l'outil Le chargeur et le bloc-batterie peuvent rester connectés avec Avertissement ! Avant de retirer ou d'installer la batterie, le voyant allumé en continu. Le chargeur maintient le bloc- assurez-vous que le bouton de déverrouillage n'est pas batterie complètement chargé. enclenché afin d'empêcher activation de l'interrupteur. Remarques importantes sur la charge Pour installer le bloc-batterie Une durée de vie plus longue et de meilleures Insérez la batterie (12) dans l'appareil jusqu'à entendre un clic performances peuvent être obtenues si le bloc-batterie est (Figure B). Assurez-vous que le bloc-batterie est bien en place rechargé lorsque la température de l'air est comprise entre et correctement verrouillé. 18°- 24°C (65°F et 75°F). NE rechargez PAS le bloc- batterie à une température ambiante inférieure à +4,5°C Pour retirer le bloc-batterie...
  • Página 32 (Traduction des instructions originales) FRANÇAIS Positionnez la poignée comme illustré par la figure avec l'extrémité du fil. Pour rester à une certaine distance G (le logo BLACK+DECKER vers le haut). Poussez des surfaces dures, utilisez le guide-bordure (9). partiellement la poignée de façon que les boutons restent Gardez une distance minimum de 60 cm entre le carter maintenus quand les relâchez. de protection et vos pieds, comme illustré par la figure J3. Enfoncez complètement la poignée dans le logement Pour y parvenir, réglez la hauteur totale du coupe-bordure et cherchez sa position correcte jusqu'à ce qu'elle comme illustré par la figure I. s'enclenche en place. Pour régler la hauteur de la poignée, enfoncez le bouton Passer en mode Délignage (Fig. K L) (21) et soulevez ou abaissez la poignée (Figure H). Avertissement ! La roue du guide-bordure ne doit être La poignée doit être réglée de façon que l'avant de votre utilisée qu'en mode Délignage. bras soit droit lorsque vous travaillez avec le coupe- L'outil peut être utilisé en mode Taille ou en mode Délignage bordure. pour égaliser l'herbe qui dépasse le long des pelouses et des parterres de fleurs. Pour déligner, la tête de coupe doit être dans la position indiquée par la figure M. Si ce n'est pas le Réglage de la hauteur (Fig. I, J–J3) cas : Avertissement ! Réglez la longueur du coupe-bordure afin...
  • Página 33 Fil de coupe / Alimentation du fil Avertissement ! Afin d'éviter d'endommager l'appareil, si le fil Votre coupe-bordure utilise un fil nylon rond de 1,65 mm. de coupe dépasse de la lame de coupe, coupez-le de façon à Pendant l'utilisation, les pointes des fils en nylon s'effilochent ce qu'il atteigne tout juste la lame. et s'usent et le système spécial d'alimentation automatique Remarque : D'autres pièces de rechange (carters de en fil s'occupe de fournir une nouvelle longueur de fil. Le fil protection, caches-bobines, etc.) sont disponibles dans les de coupe s'use plus rapidement et doit être renouvelé plus centres d'assistance BLACK+DECKER. Pour connaître souvent si la taille ou le délignage sont effectués le long de l'adresse de votre centre d'assistance local, consultez le site trottoirs ou d'autres surfaces abrasives et si ce sont de plus www.blackanddecker.com. grosses mauvaises herbes qui sont coupées. Le mécanisme Avertissement ! L'utilisation d'accessoires non recommandés d'alimentation automatique du fil détecte lorsqu'il y a besoin par BLACK+DECKER pour cet appareil peut être de plus de fil de coupe et il fait avancer le fil et le et le coupe dangereuse. à la bonne longueur quand c'est nécessaire. Ne cognez pas l'appareil contre le sol pour tenter de faire venir plus de fil ou Remplacer la bobine (Fig. N, O, P, Q) pour toute autre raison.
  • Página 34: Dépannage

    Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de Rembobiner une bobine avec du fil en vrac (Fig. R solvants. Nettoyez régulièrement le fil de coupe et la bobine à l'aide S, T) d'une brosse souple ou d'un chiffon sec. Vous pouvez aussi acheter du fil en vrac auprès de votre revendeur local. Remarque : Les bobines de fil Utilisez régulièrement un racloir pour retirer l'herbe et les en vrac enroulées à la main risquent de s'entremêler saletés sous le carter de protection. plus fréquemment que les bobines enroulées en usine par BLACK+DECKER. Pour un résultat optimal, nous Dépannage recommandons d'utiliser des bobines enroulées en usine. Problème Solution Pour installer du fil en vrac, procédez comme suit : Retirez la batterie du coupe-bordure. L'appareil Retirez la batterie de l'appareil. fonctionne au Vérifiez que le porte-bobine tourne librement. Retirez la bobine vide de l'appareil, comme décrit à la ralenti. Nettoyez-le, le cas échéant.
  • Página 35: Données Techniques

    FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Données techniques Problème Solution STC1840P C H2 L'alimentation est plus importante quand le fil se L'approvisionne- coupe à environ 76 mm. Pour savoir si l'alimentation ment automatique en fil ne se fait pas. est défaillante, laissez le fil de coupe s'user au-delà Tension d’entrée de ce point. 5500 - 7400 Régime à vide Maintenez les pattes enfoncées et retirez le cache- bobine avec la bobine du porte-bobine de la tête de 2,55 Poids coupe. Assurez-vous que le fil n'est pas entremêlé dans Batterie BL4018 la bobine comme détaillé sur la figure T. Si c'est le cas, déroulez le fil de coupe et rembobinez-le...
  • Página 36: Istruzioni Di Sicurezza

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) (Traduction des instructions FRANÇAIS originales) Le soussigné est responsable de la compilation des données Uso previsto de la fiche technique et fait cette déclaration au nom de I tagliabordi BLACK+DECKER STC1840P C sono Black & Decker. stati progettati per rifinire i bordi dei prati e per tagliare l'erba in spazi limitati. Questo elettroutensile è destinato esclusivamente all'uso privato. A. P. Smith Istruzioni di sicurezza Directeur technique Avvertenza! Quando si usano Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, elettrodomestici alimentati elettricamente, Berkshire, SL1 3YD osservare sempre le normali precauzioni Royaume-Uni di sicurezza per ridurre il rischio di 18/02/2019 incendio, scosse elettriche, lesioni Garantie personali e danni materiali. Black & Decker est sûr de la qualité de ses produits et offre une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date Avvertenza! Quando si usa d'achat. Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux auxquels l'elettroutensile osservare le norme di elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est...
  • Página 37: Rischi Residui

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) toccare l’elettroutensile o il filo di opportunamente istruite sull'uso sicuro alimentazione. e comprendano i pericoli inerenti. Prestare la massima attenzione I bambini non devono giocare quando si usa l’elettroutensile con con l'elettroutensile. Gli interventi bambini presenti nelle vicinanze. di pulizia e manutenzione da Questo elettroutensile non è destinato parte dell'utilizzatore non devono all’uso da parte di ragazzi o persone essere eseguiti da bambini senza inferme, senza supervisione. supervisione. Questo elettroutensile non deve essere usato come un giocattolo. Rischi residui Usare l’elettroutensile solo alla luce del L'utilizzo dell'apparecchio può giorno o con una buona illuminazione comportare rischi residui non artificiale. necessariamente riportati nelle presenti Usare solo in un luogo asciutto. avvertenze di sicurezza. Evitare che l’elettroutensile si bagni. Tali rischi possono sorgere a seguito di Evitare di utilizzare l'elettroutensile in un uso prolungato o improprio, ecc.
  • Página 38 (Traduzione del testo originale) ITALIANO in un luogo asciutto e ben ventilato, Avvertenza! Il valore delle emissioni fuori dalla portata dei bambini. di vibrazioni durante l'impiego effettivo L'apparecchio non deve essere riposto dell'elettroutensile può variare da quello alla portata dei bambini. dichiarato a seconda delle modalità Se viene conservato o trasportato a d'uso. Il livello delle vibrazioni può bordo di un veicolo, l’apparecchio deve aumentare oltre quello dichiarato. essere riposto nel bagagliaio o legato per evitare che si sposti in caso di Quando si valuta l'esposizione cambiamento repentino della velocità alle vibrazioni per determinare le o della direzione di marcia. misure di sicurezza richieste dalla normativa 2002/44/CE destinata alla Ispezione e riparazioni protezione delle persone che utilizzano Prima dell'uso, controllare che regolarmente elettroutensili per lo l'apparecchio non sia danneggiato e svolgimento delle proprie mansioni, è non presenti parti difettose. Controllare necessario prendere in considerazione che non vi siano parti rotte o altre le condizioni effettive di utilizzo e il modo condizioni che potrebbero avere in cui l'elettroutensile viene usato, oltre ripercussioni sulle sue prestazioni.
  • Página 39 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Indossare scarpe o stivali robusti per siano segni di usura o danni e riparare proteggere i piedi. come richiesto. Indossare calzoni lunghi per Non far mai funzionare l’elettroutensile proteggere le gambe. con le protezioni danneggiate o smontate. Prima di iniziare a usare l’elettroutensile, controllare che lungo Proteggersi da eventuali lesioni il percorso in cui si deve lavorare, non che potrebbero essere causate dai vi siano bastoncini, pietre, fili elettrici e dispositivi montati per la tranciatura altri ostacoli. di una lunghezza di filo da taglio. Usare l’elettroutensile solo in Dopo aver srotolato una nuova posizione verticale e con il filo da lunghezza di filo da taglio, riportare taglio vicino a terra. Non accendere sempre l’elettroutensile nella normale mai l’elettroutensile in qualsiasi altra posizione di funzionamento prima di posizione. accenderlo. Durante l’uso dell’elettroutensile Verificare sempre che le feritoie di spostarsi lentamente. Si tenga in ventilazione siano mantenute pulite e considerazione che l’erba appena prive di impurità.
  • Página 40: Sicurezza Elettrica

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Caricabatterie Etichette sull'apparecchio Sull'elettroutensile sono presenti i Usare il caricabatterie seguenti simboli assieme al codice data: BLACK+DECKER solo per caricare la batteria dell’elettroutensile con il Prima dell'uso leggere il quale è stato fornito. Altre batterie manuale. potrebbero scoppiare causando lesioni alle persone e danni alle cose. Indossare occhiali di sicurezza Non tentare mai di ricaricare batterie quando si usa l’elettroutensile. Indossare protezioni acustiche non ricaricabili. idonee quando si usa Fare sostituire immediatamente i cavi l’elettroutensile. di alimentazione difettosi. Non lasciare che il caricabatterie si Rimuovere sempre la batteria bagni. dall'elettroutensile prima di Non aprire il caricabatterie. sottoporlo a qualsiasi intervento Non introdurre oggetti nel di pulizia o manutenzione. caricabatterie. Fare attenzione agli oggetti lanciati in aria. Tenere gli Il caricabatterie è destinato osservatori lontani dalla zona di all'uso in ambienti chiusi.
  • Página 41: Diagnostica Del Caricabatteria

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Carica della batteria (Fig. A) Ritardo batteria calda/fredda La batteria deve essere caricata prima dell'impiego iniziale e quando non eroga una potenza sufficiente per lavori che prima era possibile eseguire facilmente. Durante la carica, la batteria potrebbe riscaldarsi. Si tratta di Quando il caricabatterie rileva una batteria troppo calda un fatto normale che non indica la presenza di un problema. o troppo fredda avvia automaticamente la funzione di Avvertenza! Non caricare la batteria a temperature ambientali ritardo pacco caldo/freddo, sospendendo il caricamento inferiori a 10 °C o superiori a 40 °C. La temperatura di carica finché la batteria non ha raggiunto la temperatura normale. raccomandata è di circa 24 °C. In seguito, il caricabatterie passa automaticamente alla Nota: il caricabatterie non carica una batteria se la modalità Ricarica pacco. Questa funzione garantisce la temperatura delle celle è inferiore a 10 °C o superiore a 40 massima durata della batteria. Il LED rosso lampeggia °C circa. secondo lo schema indicato sull'etichetta quando viene La batteria deve essere lasciata nel caricabatterie, che rilevato un ritardo pacco caldo/freddo. comincerà a caricare automaticamente quando la temperatura delle celle aumenta o diminuisce. Batteria lasciata nel caricabatterie Collegare il caricabatterie a una presa di corrente adatta Il caricabatterie e la batteria possono essere lasciati collegati prima di inserire la batteria.
  • Página 42 Non immergere nessuna parte del caricabatterie in acqua protezione montata correttamente. o altri liquidi. Montaggio dell’impugnatura ausiliaria (Fig. F, G, H) Avvertenza! rischio di scossa elettrica. Non far penetrare alcun liquido all’interno del caricabatterie. Non tentare mai di Per montare l'impugnatura, premere in dentro sui pulsanti aprire la batteria per alcun motivo. (20) su entrambi i lati dell'alloggiamento superiore come Se l'involucro in plastica della batteria si rompe o si crepa, mostrato in Figura F. portarlo presso un centro di assistenza per il suo riciclaggio. Posizionare l'impugnatura come mostrato in Figura G (con il logo BLACK+DECKER rivolto verso l'alto). Spingere parzialmente l'impugnatura in modo tale da fermare i Inserimento e rimozione del battery pack pulsanti quando li si rilascia con la mano. dall'apparecchio Spingere l'impugnatura completamente sull'alloggiamento Avvertenza! Verificare che il pulsante di bloccaggio non sia attivato per evitare l’azionamento dell’interruttore mentre si e posizionarla leggermente finché non "scatta" in estrae o si inserisce la batteria. posizione. Per regolare l'impugnatura in su o in giù, premere in dentro sul pulsante (21) e sollevare o abbassare Per installare il battery pack Inserire la batteria (12) nell'apparecchio finché non si sente un...
  • Página 43: Accensione E Spegnimento

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Nota: ispezionare la zona di taglio e rimuovere qualsiasi ACCERTARSI che persone e animali domestici rimangano ad filo, cavo, od oggetto filamentoso, che potrebbe impigliarsi almeno 30 m di distanza. Per ottenere migliori risultati tagliare nella linea di rotazione o nella bobina. Prestare particolare i bordi quando l’erba è più alta di 50 mm. attenzione a evitare qualsiasi filo che potrebbe piegarsi verso Non utilizzare questo tagliabordi per creare argini. l'esterno nel percorso della macchina, come ad esempio fili Servendosi della ruota di guida per i bordi (9), dirigere il spinati alla base di una recinzione. tagliabordi come mostrato nella Figura I. Posizionare la ruota di guida sul cordolo della pavimentazione o sulla superficie abrasiva in modo che il Accensione e spegnimento Per accendere l'elettroutensile, premere il pulsante di filo di taglio sia sopra l'erba o l'area non pavimentata da tagliare. sicurezza (2) e quindi premere il grilletto (1). Per spegnere l'elettroutensile, rilasciare l'interruttore a Per eseguire un taglio più ravvicinato, inclinare grilletto. leggermente il tagliabordi. Controllo della velocità e modalità estensione del Funzionamento del tagliabordi (Fig. I, J–J3) Accendere l'elettroutensile e, inclinatolo, farlo oscillare da funzionamento (Fig.
  • Página 44 Avvertenza! per evitare danni all'elettroutensile, se il filo da alimentato più di frequente se la tosatura o bordatura taglio sporge oltre la lama di tranciatura, tagliarlo in modo che è eseguita lungo marciapiedi o altre superfici abrasive raggiunga appena la lama. oppure se si stanno tagliando erbacce folte. Il meccanismo Nota: Altre parti di ricambio (protezione, coperchi della automatico avanzato di alimentazione del filo avverte quando bobina, ecc.) sono disponibili i centri di assistenza è necessario più filo e alimenta e rifila la lunghezza corretta BLACK+DECKER. Per trovare il proprio centro di assistenza del taglio ogni volta che è necessario. Non urtare l'unità in di zona visitare www.blackanddecker.com. terra nel tentativo di alimentare il filo o per qualsiasi altro Avvertenza! Utilizzare accessori non raccomandati da BLACK+DECKER per l'impiego con questo apparecchio scopo. potrebbe essere pericoloso. Eliminazione degli inceppi e del filo aggrovigliato Sostituzione dei filtri (Figg. N, O, P e Q) (Figure N, O, P) Estrarre la batteria dall'elettroutensile.
  • Página 45: Ricerca Guasti

    Tenere premute le linguette e rimuovere il coperchio Quando il filo da taglio avvolto raggiunge le gole (29), della bobina con la bobina dall'alloggiamento della bobina nella testina del tagliabordi. tagliarlo (Figura S). Inserire la bobina nell'apparecchio come descritto nella Assicurarsi che il filo non si incroci sulla bobina come dettagliato in (Fig. T). Se sì, svolgere il filo di taglio e sezione "Sostituzione della bobina". riavvolgerlo in modo ordinato. Ispezionare le guide al fondo della bobina per la presenza di danni. Se danneggiate, sostituire la bobina. Manutenzione Questo apparecchio/elettroutensile BLACK+DECKER, con Tirare il filo da taglio fino a quando sporge circa 122 mm dalla bobina. Se sulla bobina è rimasta una o senza filo, è stato progettato per funzionare a lungo con quantità insufficiente di filo da taglio, montarne una una manutenzione minima. Per ottenere prestazioni sempre nuova come descritto in precedenza. Allineare le linguette sul coperchio della bobina alle soddisfacenti occorre avere cura dell'elettroutensile e sfinestrature nell’alloggiamento. Premere il coperchio della bobina fino a quando si sottoporlo a pulizia periodica. aggancia saldamente in sede. Il caricabatterie non richiede nessuna manutenzione, salvo Se il filo da taglio sporge oltre la lama di tranciatura, tagliarlo in modo che raggiunga appena la lama. Se una regolare pulitura. l’alimentazione automatica del filo continua a non funzionare, oppure se la bobina è inceppata, provare uno dei seguenti suggerimenti: Pulire con attenzione il coperchio e l’alloggiamento...
  • Página 46: Protezione Dell'ambiente

    (pressione sonora misurata) 93 dB(A) contrassegnati con questo simbolo non devono incertezza (K) = 3 dB(A) essere smaltiti con i rifiuti domestici normali. (pressione sonora garantita) 96 dB(A) Prodotti e batterie contengono materiali che possono essere recuperati o riciclati, riducendo la richiesta di materie prime. Questi prodotti sono anche conformi alle Direttive Riciclare i prodotti elettrici e le batterie attenendosi alle 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2011/65/UE. disposizioni locali vigenti. Ulteriori informazioni sono disponibili all'indirizzo www.2helpU.com. Per maggiori informazioni contattare Black & Decker al seguente indirizzo oppure consultare l'ultima di copertina del Dati tecnici manuale. STC1840P C H2 Il sottoscritto è responsabile della redazione del presente Tensione in ingresso documento tecnico e rilascia questa dichiarazione per conto di Velocità in assenza di 5500 - 7400 Black & Decker. carico 2,55 Peso Batteria BL4018 A. P. Smith Tensione Direttore tecnico Capacità...
  • Página 47: Veiligheidsinstructies

    (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Werk nooit met het apparaat terwijl Bedoeld gebruik De BLACK+DECKER-trimmers van het type STC1840P C zijn er mensen, en vooral niet terwijl er ontworpen voor het maaien en afwerken van gazonranden en kinderen of huisdieren dicht bij u in de voor het maaien van gras in beperkte ruimten. Dit apparaat is buurt zijn. uitsluitend bedoeld voor consumentengebruik. Laat kinderen of dieren niet in de buurt van de werkomgeving komen, en laat Veiligheidsinstructies Waarschuwing! Bij apparaten ze het apparaat niet aanraken. voor gebruik op de netspanning Let extra goed op wanneer u het moeten bepaalde elementaire apparaat in de buurt van kinderen voorzorgsmaatregelen, waaronder de gebruikt. navolgende, in acht worden genomen Dit apparaat mag niet zonder om het gevaar voor brand, elektrische supervisie door jonge of lichamelijk schokken, persoonlijk letsel en materiële zwakke mensen worden gebruikt. schade tot een minimum te beperken. Dit apparaat mag niet als speelgoed worden gebruikt. Waarschuwing! De veiligheidsregels moeten worden opgevolgd wanneer u Gebruik het apparaat alleen bij het apparaat gebruikt. Lees voor uw...
  • Página 48: Overige Risico's

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) minder valide zijn of die geen ervaring veroorzaakt (bijvoorbeeld tijdens het met of kennis van dit apparaat hebben, werken met hout, met name eiken, mits zij onder toezicht staan, of beuken en MDF). instructies krijgen voor veilig gebruik van het apparaat en begrijpen wat de Na gebruik Bewaar het apparaat na gebruik op mogelijke gevaren zijn. een droge, goed geventileerde plaats, Kinderen mogen niet met het buiten het bereik van kinderen. apparaat spelen. Laat kinderen nooit Berg apparaten op buiten bereik van zonder toezicht het gereedschap kinderen. schoonmaken of onderhouden. Wanneer u het apparaat in de auto legt, moet u het in de kofferruimte Overige risico's plaatsen of goed vastzetten, zodat het Er kunnen zich bij het gebruik van dit niet kan wegschieten bij plotselinge gereedschap nog meer risico's voordoen, veranderingen in snelheid of richting. die mogelijk niet in de bijgesloten veiligheidswaarschuwingen worden Inspectie en reparaties beschreven.
  • Página 49 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS voor trillingsemissie kan ook worden Neem altijd de accu uit het apparaat gebruikt bij een voorlopige bepaling van wanneer u het onbeheerd achterlaat, blootstelling. voordat u een blokkering gaat verhelpen, voordat u reinigings- en Waarschuwing! De waarde voor onderhoudswerk verricht, nadat u een trillingsemissie tijdens het werkelijke voorwerp hebt geraakt of wanneer het gebruik van het elektrisch gereedschap apparaat erg begint te trillen. kan verschillen van de aangegeven Draag stevige schoenen of laarzen ter waarde afhankelijk van de manieren bescherming van uw voeten. waarop het gereedschap wordt gebruikt. Draag ter bescherming van uw benen Het trillingsniveau kan toenemen tot een lange broek. boven het aangegeven niveau. Voordat u het apparaat gaat gebruiken, controleert u of het terrein Bij beoordeling van de blootstelling aan dat u gaat maaien vrij van stokken, trillingen met het doel vast te stellen stenen, draad en andere obstakels is. welke veiligheidsmaatregelen 2002/44/ Gebruik het apparaat alleen rechtop, EG vereist ter bescherming van personen met de snijdraad vlak bij de grond. die tijdens hun werk regelmatig elektrisch Schakel het apparaat nooit in een gereedschap gebruiken, moet bij een andere stand in.
  • Página 50: Elektrische Veiligheid

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) houdt, vooral wanneer u de motor Laders inschakelt. Gebruik de lader van Controleer het apparaat op tekenen BLACK+DECKER alleen voor de van slijtage of schade en repareer accu's in het apparaat waarbij de deze indien nodig, voordat u het lader is bijgeleverd. Andere batterijen apparaat gebruikt en nadat het kunnen openbarsten, met persoonlijk apparaat ergens tegenaan is gestoten. letsel en materiële schade tot gevolg. Gebruik het apparaat nooit met Niet-oplaadbare accu's mogen nooit beschadigde beschermkappen of worden opgeladen. zonder beschermkappen. Een defect snoer moet direct worden Ga voorzichtig te werk zodat u zich vervangen. niet verwondt aan het toestel waarmee Stel de lader niet bloot aan water. de snijdraad op lengte wordt gemaakt. Open de lader niet. Nadat u een nieuwe snijlijn hebt Prik nooit met een scherp voorwerp in uitgetrokken, moet u het apparaat pas de lader. weer inschakelen wanneer u het weer recht op hebt gezet. De lader is uitsluitend bestemd Zorg er altijd voor dat de voor gebruik binnenshuis.
  • Página 51 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Waarschuwing! Laad de accu niet op bij een Lees de handleiding voordat u omgevingstemperatuur lager dan 10 °C of hoger dan 40 °C. De aanbevolen laadtemperatuur ligt op ongev. 24 °C. met het apparaat gaat werken. Opmerking: De lader functioneert niet als de temperatuur van de accu lager is dan ongeveer 10 °C of hoger dan 40 °C. Draag een veiligheidsbril of Laat de accu in dat geval in de lader zitten. De lader wordt een stofbril wanneer u met dit automatisch ingeschakeld wanneer de accu de juiste apparaat werkt. temperatuur heeft. Maak gebruik van goede Steek de lader in een geschikt stopcontact voordat u de gehoorbescherming wanneer u accu plaatst. Plaats de accu in de lader. dit apparaat gebruikt. Haal de accu altijd uit het apparaat voordat u reinigings- of Het groene oplaadlampje gaat knipperen ten teken dat de onderhoudswerkzaamheden accu wordt opgeladen. gaat uitvoeren. Wees bedacht op voorwerpen die worden weggeslingerd. Wanneer de accu geheel is opgeladen, blijft het groene Houd omstanders uit de buurt lampje ononderbroken branden. De accu is nu volledig van uw werkgebied.
  • Página 52 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) in de uitsparing van de lader zit. Trek de stekker van de Wanneer de lader waarneemt dat een accu veel te warm lader uit het stopcontact voordat u de lader gaat reinigen. of veel te koud is, wordt onmiddellijk een Hot/Cold Delay Laat de lader niet bevriezen en dompel de lader niet onder gestart en wordt het laden uitgesteld tot de accu een in water of andere vloeistoffen. normale temperatuur heeft bereikt. Zodra dit het geval is, schakelt de lader automatisch over op de stand Accu Waarschuwing! Gevaar voor elektrische schok. Laat geen vloeistof in de lader dringen. Probeer nooit om welke reden opladen. Deze functie waarborgt een maximale levensduur dan ook de accu te openen. van de accu. De rode LED knippert in het patroon dat Als de kunststof behuizing van de accu breekt of scheurt, wordt aangeduid op het label wanneer een Hot/Cold Pack breng de accu dan naar een servicecentrum waar deze kan Delay wordt gedetecteerd. worden gerecycled. De accu in de lader laten U kunt de accu voor onbeperkte tijd in de lader laten terwijl De accu in het apparaat plaatsen en eruitnemen het LED-lampje blijft branden. De lader houdt de accu volledig Waarschuwing! Controleer dat de knop voor vergrendeling in de Uit-stand niet is ingeschakeld voordat u de accu uitneemt...
  • Página 53 Aan/Uit-schakelaar (1) in te knijpen. Waarschuwing! Gebruik het gereedschap nooit wanneer de beschermkap niet goed is bevestigd. Laat de schakelaar los als u het apparaat wilt uitschakelen. De hulphandgreep bevestigen (Afb. F, G, H) Bevestig de handgreep door de knoppen (20) aan beide Werken met de trimmer (Afb. I, J–J3) zijden van de bovenste behuizing in te drukken, zoals Beweeg de ingeschakelde trimmer onder een hoek in een wordt getoond in Afbeelding F. zwaaiende beweging heen en weer, zoals in Afbeelding J Plaats de handgreep zoals wordt getoond in de Afbeelding wordt getoond. G (met het BLACK+DECKER-logo naar boven gericht). Handhaaf een snijhoek van 5° tot 10°, zoals in Afbeelding Duw gedeeltelijk op de handgreep, zodat de knoppen J1 wordt getoond. Laat de hoek niet groter worden dan worden vastgehouden, wanneer u ze loslaat. 10° (Afbeelding J2). Maai met de punt van de draad. Duw de handgreep volledig op de behuizing tot de Houd met behulp van het randwiel (9) afstand tot harde handgreep op zijn plaats “klikt”. oppervlakken. U kunt de stand van de handgreep naar boven of naar Neem een afstand van minimaal 60 cm in acht tussen beneden aanpassen door op de knop (21) te drukken en de beschermkap en uw voeten, zoals wordt getoond in de handgreep naar boven of naar beneden af te stellen Afbeelding J3. Stel de algehele hoogte van de trimmer af...
  • Página 54 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beweeg de trimmer via het randwiel (9), zoals is zelf-aanvoerende spoel voert automatisch een nieuwe lijn op aangegeven in Afbeelding K. lengte aan. De snijdraad slijt sneller en moet vaker worden Plaats het randafwerkingswiel op de rand van het voetpad verlengd als u vaak langs stoepen of andere schurende of schurende oppervlak, zodat de maailijn zich boven oppervlakken maait, of wanneer u zware begroeiing maait. het gras of bodemgebied bevindt waarvan de rand moet Het geavanceerde automatische lijnaanvoermechanisme voelt worden afgewerkt. wanneer meer maailijn nodig is en voert de lijn op juiste lengte U kunt korter maaien door de trimmer een beetje te aan en knipt deze af, wanneer dat maar nodig is. Stoot niet kantelen. het apparaat op de grond in een poging lijn aan te voeren, of voor welk ander doel dan ook. Snelheidsregeling & stand voor verlenging van de gebruikstijd (Afb. M) Blokkeringen en verwarring van de lijn verhelpen Met deze draadtrimmer kunt u op een meer efficiënte (Afbeeldingen N, O, P) snelheid werken zodat de gebruikstijd voor omvangrijke...
  • Página 55: Problemen Oplossen

    (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Wikkel de snijdraad op de spoel, in de richting van de Opmerking: Andere reserveonderdelen (beschermkappen, spoelkappen, enz.) zijn verkrijgbaar via BLACK+DECKER- pijl op de spoel. Let erop u de draad netjes en in lagen servicecentra. Ga naar www.blackanddecker.com en kijk waar opwikkelt. Wikkel de draad niet kriskras (Afbeelding T). het servicecentrum bij u in de buurt is gevestigd. Wanneer de gewikkelde snijdraad tot de inkepingen (29) reikt, moet u de draad afsnijden (Afbeelding S). Waarschuwing! Als u hulpstukken gebruikt die niet door BLACK+DECKER voor dit apparaat worden aanbevolen, kan Plaats de spoel op het apparaat, zoals wordt beschreven dat leiden tot gevaarlijke situaties. in "De spoel vervangen". Onderhoud De spoel vervangen (Afb. N, O, P, Q ) Neem de accu uit het apparaat. Uw BLACK+DECKER-apparaat/-gereedschap (met Duw de nokken (20) in en verwijder de spoelkap (21) van netsnoer/snoerloos) is ontworpen om gedurende lange tijd de spoelbehuizing (11) (Afbeelding N). te functioneren met een minimum aan onderhoud. U kunt Pak de lege spoel met één hand vast en de het gereedschap/het apparaat naar volle tevredenheid spoelbehuizing met de andere hand en trek de spoel naar blijven gebruiken als u het goed onderhoudt en regelmatig buiten.
  • Página 56: Eg-Conformiteitsverklaring

    Geluidsniveau volgens 2000/14/EG (Artikel 12, bijlage III, L ≤ 50 cm): Het milieu beschermen (gemeten geluidsvermogen) 93 dB(A) Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu's onzekerheid (K) = 3 dB(A) waarop dit symbool is aangebracht, mogen niet bij (gegarandeerd geluidsvermogen) 96 dB(A) het normale huishoudafval worden weggegooid. Producten en accu's bevatten materialen die kunnen worden Deze producten voldoen tevens aan richtlijn teruggewonnen of gerecycled en dat doet de vraag naar 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2011/65/EU. grondstoffen afnemen. Recycle elektrische producten en accu's volgens de ter plaatse geldende bepalingen. Nadere Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker informatie is beschikbaar op www.2helpU.com. op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de handleiding. Technische gegevens STC1840P C H2 Ingangsspanning 5500 - 7400 Onbelaste snelheid 2,55 Gewicht...
  • Página 57: Uso Previsto

    NEDERLANDS ESPAÑOL (Vertaling van de originele (Traducción de las instrucciones instructies) originales) Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling Uso previsto van het technische bestand en legt deze verklaring af namens El cortabordes STC1840P de BLACK+DECKER ha sido Black & Decker. diseñado para cortar y acabar los bordes del césped y para cortar el césped en lugares reducidos. Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico. A. P. Smith Instrucciones de seguridad Technical Director Advertencia. Al utilizar aparatos Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, eléctricos, es necesario seguir las Berkshire, SL1 3YD precauciones de seguridad básicas, Verenigd Koninkrijk incluidas las que se indican a 18/02/2019 continuación, para reducir el riesgo de Garantie incendios, electrocución, lesiones y Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt daños materiales.
  • Página 58: Seguridad De Otras Personas

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Los niños no deben jugar con el No deje que los niños ni los animales aparato. Los niños no deberán realizar se acerquen a la zona de trabajo o las tareas de limpieza y mantenimiento que toquen el aparato. de usuario, salvo que lo hagan bajo Tenga cuidado si utiliza el aparato supervisión. cerca de los niños. Este aparato está pensado para utilizarse con la supervisión Riesgos residuales El uso de esta herramienta puede correspondiente en el caso de producir riesgos residuales adicionales menores o personas que no cuentan no incluidos en las advertencias de con la fuerza necesaria. seguridad adjuntas. Este aparato no es un juguete. Estos riesgos se pueden generar por un Utilice el aparato únicamente a la uso incorrecto, demasiado prolongado, luz del día o con iluminación artificial etc. adecuada. El cumplimiento de las normas de Utilícelo únicamente en lugares secos. seguridad correspondientes y el uso Tenga cuidado de no mojar el aparato. de dispositivos de seguridad no evitan Evite usar el aparato cuando hay mal ciertos riesgos residuales. Dichos riesgos tiempo, sobre todo si hay riesgo de incluyen:...
  • Página 59: Inspecciones Y Reparaciones

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL bien ventilado y lejos del alcance de Advertencia. El valor de emisión de los niños. vibraciones durante el funcionamiento Los niños no deben tener acceso a los real de la herramienta eléctrica puede aparatos guardados. diferir del valor declarado en función de Cuando guarde o transporte el aparato cómo se utilice dicha herramienta. El en un vehículo, deberá colocarlo en nivel de las vibraciones puede aumentar el maletero o sujetarlo, para evitar por encima del nivel declarado. movimientos producidos por cambios repentinos en la velocidad o la Al evaluar la exposición a las vibraciones dirección. con el fin de determinar las medidas de seguridad que exige la directiva 2002/44/ Inspecciones y reparaciones CE para proteger a las personas que Antes de utilizar el aparato, utilizan periódicamente herramientas compruebe que no tenga piezas eléctricas en el entorno laboral, deberá dañadas ni defectuosas. Compruebe tenerse en cuenta una estimación de que no hay piezas rotas u otros la exposición a las vibraciones, las defectos que puedan afectar al condiciones de uso reales y el modo funcionamiento del aparato.
  • Página 60 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Utilice calzado resistente para hay señales de desgaste o daños y proteger los pies. repárelos si fuera necesario. Vista pantalones largos para proteger Nunca utilice el aparato con las piernas. protectores dañados o que no estén Antes de utilizar el aparato, colocados en su lugar. compruebe que la zona que vaya Tome precauciones contra las lesiones a cortar no tenga ramas, piedras, causadas por cualquier dispositivo alambres o ningún otro obstáculo. colocado para cortar la línea de Utilice el aparato solamente en filamentos. Después de prolongar posición vertical, con la línea de corte una nueva línea de corte, coloque cerca del suelo. No conecte nunca el de nuevo el aparato en su posición aparato en otra posición. normal de funcionamiento antes de Mueva lentamente el aparato cuando encenderlo. lo utilice. Tenga en cuenta que el Asegúrese siempre de que las ranuras césped recién cortado está húmedo y de ventilación no tengan restos. resbaladizo. No trabaje en pendientes Instrucciones de seguridad pronunciadas. Trabaje en sentido adicionales para baterías y transversal a la pendiente, no hacia...
  • Página 61: Seguridad Eléctrica

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Cargadores Lea el manual antes de utilizar Solo debe utilizar el cargador el aparato. BLACK+DECKER para cargar la herramienta con la que se suministró. Cuando utilice el aparato, lleve Otras baterías podrían explotar y siempre gafas protectoras. provocar lesiones y daños materiales. Cuando maneje el aparato, Nunca intente cargar baterías no utilice protectores para los oídos recargables. adecuados. Sustituya los cables defectuosos Siempre debe extraer la batería inmediatamente. del aparato antes de limpiar y No exponga el cargador al agua. realizar el mantenimiento. No abra el cargador. No aplique ningún dispositivo para Tenga cuidado con los objetos medir la resistencia del cargador. que salen volando. Mantenga El cargador ha sido concebido a otras personas alejadas de la para utilizarse únicamente en un zona de corte. lugar interior. No exponga el aparato a la lluvia ni a una humedad elevada. Lea el manual de instrucciones antes de usar el producto.
  • Página 62: Diagnóstico Del Cargador

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Cuando el cargador detecta que la batería está demasiado Advertencia. No cargue la batería si la temperatura ambiente es inferior a 10 °C o superior a 40 °C. La temperatura de fría o demasiado caliente, inicia automáticamente un carga recomendada es de aproximadamente 24 °C. retardo de batería fría/caliente y suspende la carga hasta Nota: El cargador no cargará la batería si la temperatura que la batería se normalice. Después de esto, el cargador de la celda es inferior a 10 °C o superior a 40 °C cambia automáticamente al modo de carga de batería. aproximadamente. Esta característica le asegura el máximo de vida útil a la Deje la batería en el cargador y este empezará a cargarla batería. El LED rojo parpadea con el patrón indicado en la automáticamente cuando la temperatura de la batería etiqueta cuando detecta el retardo de batería fría/caliente. aumente o disminuya. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de Dejar la batería en el cargador introducir la batería. El cargador y la batería pueden permanecer conectados Introduzca la batería en el cargador. durante un periodo de tiempo indefinido con el indicador LED iluminado. El cargador mantendrá el conjunto de la batería a baja temperatura y completamente cargado. Notas importantes para la carga El LED indicador de carga verde parpadeará, lo cual indica Se puede conseguir una mayor duración y rendimiento que se está cargando la batería.
  • Página 63: Instalación Y Extracción Del Paquete De Batería De La Herramienta

    ESPAÑOL No lo congele ni lo sumerja en agua u otros líquidos. Instalación de la empuñadura auxiliar (Fig. F, G, H) Para instalar la empuñadura, presione los botones (20) de Advertencia. Peligro de descarga. No permita que ningún líquido penetre en el cargador. No intente nunca abrir la ambos lados de la carcasa superior, como se muestra en batería por ningún motivo. la figura F. Si el alojamiento de plástico de la batería se rompe o se Coloque la empuñadura tal como se muestra en la figura agrieta, llévelo a un servicio técnico para reciclarlo. G (con el logotipo de BLACK+DECKER orientado hacia arriba). Empuje parcialmente la empuñadura, de forma que sujete los botones cuando retire la mano. Instalación y extracción del paquete de batería de Empuje la empuñadura para introducirla completamente la herramienta en la carcasa y posiciónela ligeramente hasta que encaje Advertencia. Asegúrese de que el botón de desbloqueo no esté bloqueado para evitar que se active el interruptor antes en su lugar. de sacar o colocar la batería. Para subir o bajar la empuñadura, presione el botón (21) y levante o baje la empuñadura (Figura H).
  • Página 64 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Utilizar la cortadora (Fig. I, J-J3) Control de la velocidad y modo de extensión del Una vez encendida la unidad, inclínela y balancee tiempo de funcionamiento (Fig. M) lentamente la cortadora de lado a lado tal como se Esta cortadora de línea le permite usarla a una velocidad más muestra en la figura J. eficiente para extender el tiempo de funcionamiento en los Mantenga un ángulo de corte de entre 5° y 10° tal como trabajos más largos, o acelerar la velocidad de la cortadora se muestra en la figura J1. No supere los 10° (Figura J2). para conseguir un corte de alto rendimiento (Figura N). Corte con la punta de la línea. Para mantener la distancia Para extender el tiempo de funcionamiento, tire hacia con las superficies rígidas, utilice la rueda de corte (9). atrás del interruptor de control de velocidad, hacia la Mantenga una distancia mínima de 60 cm entre el batería (12), para que se coloque en la posición 1. Este protector y sus pies, tal como se muestra en la figura J3.
  • Página 65 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL nota que se necesita más línea de corte y alimenta y corta el Advertencia. El uso de este aparato con cualquier accesorio trozo de línea correcto cada vez que resulte necesario. No no recomendado por BLACK+DECKER podría resultar golpee la unidad en el suelo para conseguir más línea o con peligroso. cualquier otro fin. Sustituir la bobina (Fig. N, O, P, Q) Eliminación de atascos y enredos de línea (figuras Extraiga la batería del aparato. Presione las lengüetas (20) y extraiga la tapa de la bobina N, O y P) (21) de su compartimento (11) (Figura N). Advertencia. Extraiga la batería de la cortadora antes de realizar cualquier montaje, ajuste o cambio de accesorios. Agarre la bobina vacía con una mano y el compartimento Estas medidas preventivas reducen el riesgo de conectar el para la bobina con la otra y tire de la bobina hacia fuera.
  • Página 66: Mantenimiento

    Los productos y las baterías que contienen materiales que se protector. puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de Resolución de problemas conformidad con la normativa local. Puede obtener más información en www.2helpU.com. Problema Solución Extraiga la batería de la cortadora. El aparato funciona Datos técnicos Compruebe que el compartimento para la bobina puede lentamente. girar sin problemas. Límpielo con cuidado si fuera necesario. STC1840P C H2 Compruebe que la línea de corte no sobresalga más Voltaje de entrada de 122 mm de la bobina. Si sobresale, córtela de modo que solo llegue hasta la altura de la cuchilla de la línea mín. 5500 - 7400 Velocidad sin carga de corte. 2.55 Peso...
  • Página 67: Garantía

    DIRECTIVA DE MÁQUINAS Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. DIRECTIVA SOBRE EL RUIDO EXTERIOR Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar de conformidad con las condiciones de Black & Decker. Tendrá que adjuntar un justificante de compra al vendedor o al STC1840P C - Cortadora de línea sin cable agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía de 2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente técnico Black & Decker declara que los productos descritos en “datos autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en técnicos” cumplen las siguientes normas: www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su oficina EN60335-1:2012+A11:2014 EN50636-2-91:2014 local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. 2000/14/CE, Cortacésped, L ≤ 50 cm, Anexo VI Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para DEKRA Certification B.V. Meander 1051 / P.O. Box 5185 registrar su nuevo producto BLACK+DECKER y recibir 6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Netherlands noticias sobre nuevos productos y ofertas especiales. N.º de ID del departamento notificado: 0344 Nivel de intensidad acústica de acuerdo con la directiva 2000/14/CE (Artículo 12, anexo III, L ≤ 50 cm): (potencia acústica medida) 93 dB(A) incertidumbre (K) = 3 dB(A) (potencia acústica garantizada) 96 dB(A) Estos productos también cumplen con la Directiva 2006/42/EC, 2014/30/EU y 2011/65/EU. Para más información, póngase en contacto con Black & Decker en la siguiente dirección o consulte la parte posterior del manual.
  • Página 68: Instruções De Segurança

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não deixe que crianças ou animais Utilização pretendida Os seus aparadores BLACK+DECKER STC1840P C foram se aproximem da área de trabalho ou concebidos para aparar as extremidades dos relvados e para toquem no equipamento. cortar relva em espaços exíguos. Este equipamento destina- É necessária uma supervisão atenta se apenas a utilização doméstica. se o equipamento for utilizado perto de crianças. Instruções de segurança Atenção! Ao utilizar equipamentos Este equipamento não deve ser eléctricos, deve sempre cumprir as utilizado por jovens ou doentes sem medidas de segurança básicas, incluindo supervisão. as que se seguem, de modo a reduzir Este equipamento não deve ser os riscos de incêndio, choque eléctrico, utilizado como um brinquedo. ferimentos e danos materiais. Utilize apenas o equipamento à luz do dia ou com uma boa luz artificial. Atenção! Ao utilizar a máquina, terá de seguir as regras de segurança. Para Utilize-o apenas num local seco. Não sua segurança e das outras pessoas, permita que o equipamento fique leia estas instruções antes de utilizar a molhado.
  • Página 69: Riscos Residuais

    (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS vigiadas e instruídas acerca da local seco e com boa ventilação, fora do alcance das crianças. utilização do equipamento de uma As crianças não devem ter acesso a forma segura e entenderem os perigos equipamentos armazenados. envolvidos. Quando o equipamento for guardado As crianças não devem mexer no ou transportado num veículo, deve equipamento. A limpeza e manutenção ser colocado na bagageira ou fixado não devem ser efectuadas por de forma a evitar movimento devido a crianças sem supervisão. alterações súbitas na velocidade ou direcção. Riscos residuais Podem surgir riscos residuais adicionais Inspecção e reparações durante a utilização da ferramenta, Antes da utilização, verifique a que podem não constar nos avisos de existência de peças danificadas ou segurança incluídos. avariadas no equipamento. Verifique Estes riscos podem resultar de má...
  • Página 70 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Atenção! O valor de emissão de Use calças compridas para proteger vibração durante a utilização real da as pernas. ferramenta eléctrica pode ser diferente Antes de utilizar o equipamento, do valor declarado, dependendo da verifique se o percurso de corte não forma como a ferramenta é utilizada. O tem paus, pedras, cabos e outros nível de vibração pode aumentar acima obstáculos. do nível indicado. Utilize sempre o equipamento na posição vertical, com o fio de Quando avaliar a exposição da corte junto ao chão. Nunca ligue o vibração para determinar as medidas equipamento noutra posição. de segurança exigidas pela Diretiva Quando utilizar o equipamento, 2002/44/CE para proteger pessoas desloque-se lentamente. A relva que utilizem regularmente ferramentas acabada de cortar está molhada e eléctricas na sua atividade profissional, escorregadia. deve ser considerada uma estimativa Não trabalhe em declives. Trabalhe de exposição de vibração, as condições ao longo dos declives, e nunca em reais de utilização e o modo de utilização sentido ascendente ou descendente. da ferramenta, incluindo ainda todas Nunca atravesse caminhos de gravilha as partes do ciclo de funcionamento, ou estradas com o equipamento em...
  • Página 71: Carregadores

    Nunca tente abrir a bateria, seja qual na placa sinaléctica. Nunca for o motivo. Não exponha a bateria à água. tente substituir a unidade do carregador por uma tomada de Não armazene em locais onde a alimentação normal. temperatura possa exceder os 40 °C. Se o cabo de alimentação estiver Carregue apenas a temperaturas danificado, terá de ser substituído ambiente entre 10 °C e 40 °C. pelo fabricante ou por um centro Carregue apenas com o carregador de assistência autorizado da fornecido com a ferramenta. BLACK+DECKER para evitar Ao eliminar as baterias, siga as acidentes. instruções indicadas na secção "Proteção do ambiente". Etiquetas no equipamento A ferramenta apresenta os seguintes Carregadores pictogramas de aviso juntamente com o Utilize o seu carregador código de data: BLACK+DECKER apenas para carregar a bateria da ferramenta Antes de utilizar o equipamento, com que foi fornecido. Outras leia o manual. baterias podem rebentar, provocando Utilize óculos ou viseiras de...
  • Página 72: Componentes

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilize protecções auditivas Ligue o carregador numa tomada adequada antes de inserir a bateria. adequadas quando utilizar o Insira a bateria no carregador. equipamento. Retire sempre a bateria do equipamento antes de efectuar O LED verde ficará a piscar, indicando que a bateria está qualquer tarefa de limpeza ou a ser carregada. manutenção. Esteja atento à projecção de objectos. Mantenha as pessoas A conclusão do processo de carregamento é LED verde, afastadas da área de corte. que permanece ligado de maneira contínua. A bateria fica totalmente carregada e pode ser utilizada nesta altura ou Não exponha o equipamento a pode deixá-la no carregador chuva ou a humidade elevada. Atenção! Recarregue as baterias descarregadas assim que possível após a utilização, caso contrário a duração da A potência sonora está em bateria pode diminuir consideravelmente. conformidade com a Directiva 2000/14/CE. Diagnóstico do carregador Este carregador foi concebido para detectar determinados problemas que possam surgir com baterias ou a fonte de Componentes alimentação. Os problemas são indicados pela iluminação de Este equipamento inclui algumas ou todas as seguintes um LED intermitente com diferentes padrões.
  • Página 73 Os materiais estranhos condutores como, por exemplo, Continue a fazer deslizar a protecção até ouvir um som de mas não limitado a, lã de aço, folha de alumínio ou encaixe. A patilha de travão (18) deve encaixar na ranhura qualquer acumulação de partículas metálicas devem ser do compartimento (19). removidos dos orifícios do carregador. Desligue sempre Com uma chave de fendas Philips, insira o parafuso da o carregador da fonte de alimentação quando não estiver protecção e aperte-o com firmeza, como indicado na inserida uma bateria no respectivo orifício. Desligue o figura E para concluir a montagem da protecção. carregador antes de proceder à limpeza. Após a instalação da protecção, remova a cobertura da Não congele nem coloque o carregador dentro de água lâmina do fio de corte, que se encontra na extremidade da ou de outros líquidos. protecção Atenção! Perigo de choque. Não permita a entrada de Atenção! Nunca utilize a ferramenta sem que a protecção se líquidos no carregador. Nunca tente abrir a bateria, seja qual encontre montada correctamente. for o motivo. Se a estrutura de plástico da bateria se partir ou rachar, Fixar o punho auxiliar (Fig. F, G, H) envie o equipamento para um centro de assistência para Para montar o punho, pressione os botões (20) em ambos reciclagem. os lados do compartimento superior, como indicado na Figura F. Posicione o punho, como indicado na Figura G (com o logótipo da BLACK+DECKER virado para cima). Empurre...
  • Página 74 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) parcialmente o punho de modo a manter premidos os Mantenha uma distância mínima de 60 cm entre a botões quando libertá-los com a mão. protecção e os seus pés, conforme demonstrado na Empurre o punho totalmente para dentro do Figura J3. Para obter esta distância, ajuste a altura geral compartimento e posicione-o ligeiramente até encaixar no do aparador conforme demonstrado na Figura I. respectivo local. Para ajustar o punho para cima ou para baixo, pressione Converter para o modo de contorno (Fig. K, L) o botão (21) e levante ou baixe o punho (Figura H). Atenção! A guia de régua rotativa só deve ser utilizada no O punho deve ser ajustado para que o braço dianteiro modo de contorno. fique direito quando o aparador estiver na posição de O aparador pode ser utilizado para podar ou para aparar as trabalho. extremidades dos relvados ou dos canteiros. Para aparar, a cabeça do aparador deve estar na posição indicada na fig. M. Se não estiver: Ajuste da altura (Fig. I, J–J3) Retire a bateria do aparador.
  • Página 75 Fio de corte/alimentação O aparador utiliza um fio de nylon redondo, com 1,65 mm acordo com o comprimento adequado. de diâmetro. Durante a utilização, as pontas dos fios de Atenção! Para evitar danos no equipamento se o fio de nylon começam a desfiar e ficam gastas. O carretel de corte ultrapassar a lâmina de corte, corte-a para que chegue alimentação automática especial é inserido automaticamente apenas até à lâmina. e corta um novo comprimento de fio. O fio de corte apresenta Nota: Outras peças sobresselentes (protecções, tampas um desgaste mais rápido e necessita de ser substituído do carretel, etc.) estão disponíveis através dos centros de se o corte ou a aparagem forem efectuados ao longo de assistência da BLACK+DECKER. Para encontrar o seu centro passeios ou outras superfícies abrasivas ou se cortar ervas de assistência local, visite www.blackanddecker.com. mais resistentes. O avançado mecanismo de alimentação Atenção! A utilização de qualquer acessório não automática do fio detecta quando é necessária mais de um recomendado pela BLACK+DECKER para a utilização com fio de corte e introduz e apara o comprimento correcto do fio este equipamento poderá ser sempre que for necessário. Não bata com a unidade no chão perigosa. para tentar introduzir o fio ou para qualquer outra finalidade. Substituir o carretel (Fig. N, O, P, Q) Remova a bateria do equipamento.
  • Página 76 Limpe regularmente o compartimento do motor com um Empurre o tampão em direcção ao compartimento até pano húmido. Não utilize produtos de limpeza abrasivos encaixar de forma firme na posição respectiva. ou à base de dissolventes. Limpe regularmente o fio de corte e o carretel com uma Rebobinar o carretel do fio grosso (Fig. R, S, T) escova macia ou um pano seco. Utilize regularmente uma raspadeira para remover relva e O fio grosso também pode ser adquirido através do seu revendedor local. Nota: Os carretéis com fio grosso têm mais sujidade da parte inferior da protecção. probabilidade de ficarem emaranhados do que os carretéis da BLACK+DECKER. Recomendamos a utilização de carretéis Resolução de problemas já enrolados para obter melhores resultados. Para instalar o Problema Solução fio grosso, siga os passos abaixo: Remova a bateria do aparador. A ferramenta Remova a bateria do equipamento. está lenta. Verifique se a caixa do carretel roda livremente. Se Remova o carretel vazio do equipamento, conforme necessário, limpe-o cuidadosamente.
  • Página 77: Declaração De Conformidade Ce

    N.º de ID do Organismo Notificado: 0344 Protecção do ambiente Nível de potência sonora de acordo com a norma 2000/14/CE Faça uma recolha de lixo seletiva. Os produtos (Artigo 12, anexo III, C ≤ 50 cm): e as baterias assinalados com este símbolo não (potência acústica medida) 93 dB(A) devem ser eliminados juntamente com o lixo imprecisão (K) = 3 dB (A) doméstico normal. (potência sonora garantida) 96 dB(A) Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, reduzindo assim a necessidade de Estes produtos respeitam também a Directiva matérias-primas. Recicle os produtos eléctricos e as baterias 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2011/65/UE. de acordo com as disposições locais. Estão disponíveis mais informações em www.2helpU.com. Para obter mais informações, contacte a Black & Decker através do endereço seguinte ou consulte o verso do manual. Dados técnicos STC1840P C H2 Tensão de entrada 18 V mín. 5500 - 7400 Velocidade sem carga 2,55 Peso...
  • Página 78: Säkerhetsinstruktioner

    PORTUGUÊS SVENSKA (Tradução das instruções (Översättning av originalanvisn- originais) ingarna) O signatário é responsável pela compilação do ficheiro Avsedd användning técnico e efetua esta declaração em nome da Black & Decker. Din BLACK+DECKER STC1840P C trimmer är avsedd för trimning av gräsmattans kanter och för klippning av gräs på begränsade områden. Denna apparat är endast avsedd för konsumentbruk. A. P. Smith Säkerhetsinstruktioner Director Técnico Varning! Vid användning av Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, nätdrivna apparater ska allmänna Berkshire, SL1 3YD säkerhetsåtgärder, inklusive följande, Reino Unido alltid vidtas. Detta för att förhindra brand, 18/02/2019 elstötar, person- och materialskador. Garantia Varning! Vid användning av maskinen A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos ska säkerhetsföreskrifterna följas. För e oferece aos clientes uma garantia de 24 meses a partir da data de compra. Esta garantia é um complemento dos din egen och närvarande personers seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de säkerhet bör du läsa dessa instruktioner...
  • Página 79: Återstående Risker

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Om det finns barn i närheten när du Återstående risker använder redskapet ska du övervaka Ytterligare risker som inte finns med i de dem noga. bifogade säkerhetsanvisningarna kan Apparaten är inte avsett att användas uppstå när verktyget används. av unga eller oerfarna personer utan Dessa risker kan uppstå vid felaktig eller övervakning. långvarig användning, etc. Denna apparat ska inte användas som Även om alla relevanta leksak. säkerhetsanvisningar följs och Använd endast apparaten i dagsljus säkerhetsanordningar används kan vissa eller i tillräcklig artificiell belysning. ytterligare risker inte undvikas. Dessa Använd endast på torra platser. Se till omfattar: att apparaten inte blir våt. Skador orsakade av att roterande/ Undvik att använda apparaten under rörliga delar vidrörs. dåliga väderförhållanden, särskilt när Skador som uppstår vid byte av delar, det är risk för åska. blad eller tillbehör. Doppa aldrig ned apparaten i vatten. Skador som orsakas av långvarig Öppna inte höljet. Det finns inga användning av ett verktyg. Se till servicebara delar inuti. att regelbundet ta vilopauser när du För att undvika explosionsrisk bör du använder ett verktyg under en längre...
  • Página 80 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA elverktyget används och sättet på vilket Kontroll och reparationer det används. Bedömningen ska även ta Kontrollera att apparaten inte är hänsyn till alla moment i arbetscykeln, skadad eller har defekta delar. t.ex. när verktyget är avstängt och när Kontrollera att inga delar är trasiga det går på tomgång såväl som när det och att inget annat föreligger som kan faktiskt används. påverka maskinens funktion. Använd inte apparaten om någon del har skadats eller gått sönder. Ytterligare säkerhetsanvisningar Låt en auktoriserad verkstad reparera för grästrimmer eller byta ut skadade eller trasiga Varning! Skärande delar fortsätter att delar. rotera en kort stund efter att du har stängt Försök aldrig avlägsna eller byta ut av motorn. andra delar än de som anges i den här Bekanta dig med reglagen och ta reda bruksanvisningen. på hur redskapet ska användas. Ta alltid bort batteriet från apparaten när den inte är under uppsikt, innan Vibrationer De vibrationsvärden som anges borttagning av blockering, innan i avsnitten Tekniska data och rengöring och underhåll, efter att träffat...
  • Página 81 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Vidrör aldrig trimmertråden när Ladda endast med hjälp av laddare redskapet används. som medföljer verktyget. Sätt inte ner apparaten förrän Följ instruktionerna som anges i trimmertråden har slutat rotera helt. avsnittet ”Skydda miljön” när du kastar Använd endast rätt sorts trimmertråd. batterierna. Använd aldrig trimmertråd i metall eller fiskelina. Laddare Använd endast laddaren från Var noggrann med att aldrig röra vid BLACK+DECKER för att ladda trimmerbladet. batteriet i det redskap som laddaren Håll alltid händer och fötter borta från levererades med. Andra batterier kan trimmertråden, särskilt då motorn spricka och orsaka personskador och startas. andra skador. Innan du använder redskapet, Försök aldrig ladda batterier som inte och efter alla sorters stötar, bör du är uppladdningsbara. undersöka den efter tecken på slitage Byt defekta sladdar omgående. eller skada och reparera på lämpligt Utsätt inte laddaren för vatten. vis. Öppna inte laddaren. Använd inte apparaten med skadade Gör ingen åverkan på laddaren.
  • Página 82 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Etiketter på apparaten Varning! Ladda inte batteriet om temperaturen i luften är lägre än 10 °C eller högre än 40 °C. Den rekommenderade Följande varningssymboler finns på laddningstemperaturen är cirka 24 °C. verktyget, tillsammans med datumkoden: Notera: Laddaren laddar inte batteriet om celltemperaturen är lägre än ungefär 10 °C eller högre än 40 °C. Läs bruksanvisningen innan Batteriet får då sitta kvar i laddaren, som kommer att börja användning. laddningen automatiskt när celltemperaturen har stigit eller sjunkit. Koppla in laddaren i lämpligt uttag innan batteripaketet Bär alltid skyddsglasögon när du sätts i. använder denna apparat. Sätt i batteripaketet i laddaren. Bär lämpliga hörselskydd när du använder apparaten. Den gröna LED kommer att blinka, vilket visar att batteriet Ta alltid bort batteriet från laddas. apparaten innan någon rengöring eller underhåll utförs. Se upp för flygande föremål. När laddningen är klar indikeras detta av att den gröna Håll andra personer borta från LED:n lyser kontinuerligt. Batteriet är fulladdat och kan nu användas eller lämnas i laddaren arbetsområdet. Varning! Ladda urladdade batterier så snart som möjligt Utsätt inte apparaten för regn efter användning, i annat fall kan batterilivslängden minska betydligt.
  • Página 83 Fortsätt skjuta på skyddet tills du hör det ”snäppa” på Batteripaketet måste laddas när de inte längre kan plats. Låsfliken (18) ska snäppa på plats i höljets öppning producera tillräckligt med energi för jobb som enkelt (19). utfördes tidigare. FORTSÄTT INTE att använda det under Slutför monteringen av skyddet genom att med en dessa förhållanden. Följ laddningsproceduren. Du kan stjärnskruvmejsel skruva dit skyddets fästskruv enligt (bild också ladda ett delvis använt paket när du så önskar utan att det har någon negativ effekt på batteripaketet. När skyddet är installerat tar du bort det som täcker bladet Främmande föremål som är ledande såsom, men inte som skär av linan vid kanten på skyddet begränsat till, stålull, aluminiumfolie eller ansamling av Varning! Använd aldrig verktyget om inte skyddet är korrekt metallpartiklar bör hållas borta från laddningshålrummet. monterat. Koppla alltid ifrån laddaren från eluttaget när det inte finns något batteripaket i facket. Koppla ifrån laddaren vid Sätta fast extrahandtaget (bild F, G, H) rengöring. För att montera handtaget, tryck på knapparna (20) på Frys inte eller sänk ned laddaren i vatten eller annan båda sidorna av höljets övre del som bild F visar. vätska. Placera handtaget såsom bild G visar (med Varning! Risk för stötar. Låt ingen vätska komma in i BLACK+DECKER logon riktad uppåt). Skjut på handtaget laddaren. Försök aldrig att öppna batteripaketet av någon delvis, så att knapparna hålls intryckta när du släpper dem anledning. med händerna.
  • Página 84 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Skjut handtaget på höljet helt och hållet och sök dess Trimmern kan användas i trimningsläge eller i kantningsläge riktiga läge tills det "snäpper" på plats. när du behöver trimma gräs som hänger över gräsmattans För att justera handtaget i höjdled, tryck på knappen (21) kanter. För kantning bör trimmerhuvudet vara i det läge som och höj eller sänk handtaget (bild H). bild M visar. Om det inte är det: Handtaget bör vara justerat så, att din främre arm är rakt Ta bort batteriet från trimmern. sträckt när trimmern befinner sig i arbetsposition. Ta tag i ställ på kant hylsan (7) och tryck ner den såsom del 1 av bild L visar. Vrid ställ på kant hylsan 180° moturs såsom del 2 visar, Höjdjustering (bild I, J–J3) tills handtaget snäpper tillbaka till den övre halvan av Varning! Ställ in trimmerns höjd för att få en korrekt trimmern. arbetsställning såsom bild J - J3 visar. Den generella höjden på trimmern klan ställas in genom För att återgå till trimningsläget, dra ner ställ på kant att lossa höjdinställningshylsan (6) och vrida den i pilens hylsan och vrid trimhuvudet medurs tillbaka till sitt riktning såsom visas i figur I. ursprungliga läge. Flytta det övre höljet rakt upp eller ned. När önskad höjd Notera: Trimmertråden kommer att slitas snabbare än normalt uppnåtts, dra åt hylsan genom att vrida den i motsatt om den placeras direkt ovanför gångbanan eller någon annan riktning såsom bild F visar. skrovlig yta. Lossa trimmertråden Kantklippning (bild L) Under transport är trimmertråden fasttejpad vid spolhöljet.
  • Página 85 Vid trimning av höga växter klipp ovanifrån och ned men korrekt placerade. Slå på apparaten. Inom några sekunder överstig inte 300 mm i höjd. eller mindre så hör du att nylontråden klipps av automatiskt till Håll trimmern lutad mot området som skall klippas, detta korrekt längd. är bästa klippområdet. Varning! För att undvika skador på trimmern klipper du av Trimmern klipper när enheten passerar från höger till trimmertråden om den sticker ut längre än skärbladet så att vänster. Detta kommer att undvika att skräp kastas på den bara når till bladet. operatören. Notera: Övriga ersättningsdelar (skydd, spollock, osv.) finns Undvik träd och buskar. Träbark, trämull, fasader och hos BLACK+DECKER servicecenter. För att hitta ditt lokala staketstolpar kan lätt skada tråden. servicecenter www.blackanddecker.com. Varning! Att använda tillbehör som BLACK+DECKER inte har rekommenderat för denna apparat kan vara Trimmertråd/trådmatning Din trimmer använder rund nylontråd med 1,65 mm i diameter. farligt. Under användningen kommer spetsen på nylontråden att nötas och sliten och den särskilda matarspolen kommer Byta spolen (bild N, O, P, Q ) automatiskt att mata ut och trimma en ny längd på linan. Ta bort batteriet från apparaten. Trimmertråden slits snabbare och kräver mer utmatning om Tryck ned flikarna (20) och ta bort spollocket (21) från klippning och trimningen sker längs stenläggningar eller andra spolhöljet (11) (bild N).
  • Página 86: Skydda Miljön

    Separat insamling. Produkter och batterier som är Rengör regelbundet trimmertråden och spolen med en markerade med denna symbol får inte kastas i de mjuk borste eller torr trasa. vanliga hushållssoporna. Ta med jämna mellanrum bort gräs och smuts från Produkter och batterier innehåller material som kan skyddets undersida med en trubbig skrapa. återanvändas eller återvinnas för att minska behovet av råmaterial. Återvinn elektriska produkter och batterier enligt Felsökning lokala föreskrifter. Närmare information finns tillgänglig på Problem Lösning www.2helpU.com. Ta bort batteriet från trimmern. Trimmern går långsamt. Tekniska data Kontrollera att spolhöljet kan rotera fritt. Rengör det med försiktighet om nödvändigt. STC1840P C H2 Kontrollera att trimmertråden inte sticker ut mer än Inspänning 122 mm från spolen. Om den gör det, klipp av den så att den precis när trådtrimningsbladet 5500 - 7400 Obelastad hastighet 2.55 Vikt Batteri BL4018 Spänning Kapacitet Li-jon...
  • Página 87: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Garanti Laddare 906068** Black & Decker är säker på kvaliteten hos denna produkt och 230V Inspänning erbjuder kunder 24 månaders garanti från inköpsdatumet. Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och Utspänning påverkar inte dessa. Garantin är giltig i de områden som tillhör Strömstyrka 2000 medlemsstaterna i Europeiska unionen och det europeiska Vibrationsvärdet på hand/arm enligt EN50636-2-91: frihandelsområdet. = < 2.5 m/s , osäkerhet (K) = 3 m/s För yrkande under garantin måste yrkandet vara in enlighet med Black & Deckers villkor och du kommer att behöva skicka (ljudtryck) 79 dB(A), osäkerhet (K) = 1,5 dB(A) in bevis på köpet till försäljaren eller en auktoriserad reparatör. Villkoren för Black & Deckers tvååriga garanti och var du hittar EG-försäkran om överensstämmelse din närmaste auktoriserade reparatör kan erhållas på internet på www.2helpU.com eller genom att kontakta ditt lokala MASKINDIREKTIV Black & Deckers kontor på adressen som anges i denna UTOMHUS BULLERDIREKTIV manual. Besök vår webbplats www.blackanddecker.co.uk för att registrera din nya BLACK & DECKER-produkt samt för att få...
  • Página 88 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Pass ekstra godt på når apparatet Tiltenkt bruk brukes i nærheten av barn. BLACK+DECKER STC1840P C trimmere er designet for å trimme og pynte plenkanter og slå gress på trange Det er ikke meningen at dette steder. Apparatet er kun beregnet for privat bruk. apparatet skal brukes av unge eller svakelige personer uten tilsyn. Sikkerhetsinstruksjoner Dette verktøyet skal ikke brukes som Advarsel! Når du bruker apparater leketøy. som drives med strøm fra nettet, må Bruk apparatet bare i dagslys eller god grunnleggende sikkerhetsforholdsregler, kunstig belysning. inkludert punktene som er beskrevet Brukes bare i tørre omgivelser. Ikke la under, alltid følges for å redusere risikoen apparatet bli vått. for brann, elektrisk støt, personskade og Unngå å bruke apparatet i dårlig vær, skade på materiell. spesielt dersom det er fare for lyn og Advarsel! Når du bruker maskinen, må torden.
  • Página 89: Etter Bruk

    (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Restrisikoer Kontroll og reparasjon Når verktøyet brukes, kan det oppstå Kontroller at apparatet ikke er skadet ytterligere risikoer som kanskje eller har defekte deler før du bruker ikke er beskrevet i de medfølgende det. Kontroller om noen av delene er sikkerhetsadvarslene. skadet, eller om det er andre forhold Disse risikoene kan bli forårsaket av feil som kan påvirke bruken. bruk, langvarig bruk osv. Ikke bruk apparatet hvis en del er Selv om de relevante skadet eller defekt. sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og Overlat reparasjon eller utskifting sikkerhetstiltakene blir gjennomført, kan av skadde eller defekte deler til et visse gjenværende risikoer ikke unngås. autorisert serviceverksted. Disse inkluderer: Forsøk aldri å fjerne eller bytte ut Personskader som forårsakes av andre deler enn delene som er oppgitt berøring av en roterende/bevegelig i denne håndboken. del. Personskader som forårsakes av at en Vibrasjon del, et blad eller tilbehør endres. Vibrasjonsemisjonsverdien som Personskader som forårsakes av er angitt under tekniske data og...
  • Página 90 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) og måten verktøyet blir brukt på. Dette Ikke sett verktøyet ned før inkluderer å ta hensyn til alle deler skjæretråden har stanset helt. av brukssyklusen, for eksempel når Bruk bare riktig type skjæretråd. verktøyet er avslått, når det går på Bruk aldri skjæretråd av metall eller tomgang og når utløseren er trykket inn. fiskesnøre. Pass på at du ikke berører trådtrimmebladet. Ytterligere Hold alltid hender og føtter borte fra sikkerhetsinstruksjoner skjæretråden, særlig når du slår på gresstrimmere motoren. Advarsel! Skjæreelementene vil fortsette Før du bruker verktøyet, og etter et å rotere etter at motoren er slått av. støt, må du undersøke om det er tegn Gjør deg kjent med hvordan man på slitasje eller skade og få verktøyet betjener og bruker apparatet på riktig reparert etter behov. måte. Bruk aldri verktøyet med skadet vern Ta alltid batteriet ut av apparatet når eller uten vern på plass. apparatet er uten tilsyn, før rengjøring Vær varsom så du unngår og vedlikehold, etter å ha slått mot personskade på grunn av utstyr som et fremmedlegeme eller dersom er montert for å trimme lengden på...
  • Página 91: Elektrisk Sikkerhet

    5. Ekstrahåndtak 6. Høydejusteringshylse i overensstemmelse med 7. Kantkrage spenningen på typeskiltet. Ikke 8. Trimmerhode skift ut laderen med et vanlig 9. Kanthjul nettstøpsel. 10. Beskyttelse 11. Spolehus Hvis strømledningen blir skadet, 12. Batteri må den byttes av produsenten eller Lading av batteriet (figur A) et autorisert BLACK+DECKER- servicesenter for å unngå fare. Batteriet må lades før første gang det brukes, og hver gang det ikke lenger gir nok strøm til oppgaver som tidligere ble utført uten problemer. Produktmerking Batteriet kan bli varmt under lading. Dette er normalt og Følgende symboler vises på verktøyet innebærer ikke feil. sammen med datokoden: Advarsel! Ikke lad batteriet ved omgivelsestemperaturer under 10 °C eller over 40 °C. Anbefalt ladetemperatur er ca. 24 °C.
  • Página 92 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Merk: Laderen vil ikke lade et batteri hvis celletemperaturen La batteriet være i laderen er under ca. 10 °C eller over 40 °C. Laderen og batteripakken kan forbli tilkoblet med lysende Du bør la batteriet stå i laderen. Laderen begynner å lade LED-lys i ubegrenset tid. Laderen holder batteripakken klar automatisk når celletemperaturen blir høyere eller lavere. og fulladet. Plugg laderen inn i et passende støpsel før du setter inn batteripakken. Viktige merknader om lading Sett batteripakken inn i laderen. Lang levetid og best ytelse oppnås dersom batteripakken lades med lufttemperatur mellom 65°F og 75°F (18°- 24°C). IKKE lade batteripakken med lufttemperatur under +40°F (+4,5°C) eller over +105°F (+40,5°C). Dette er viktig og vil forhindre alvorlig skade på batteripakken. Det grønne LED-lyset blinker for å varsle om at batteriet Laderen og batteripakken kan være varme å ta på under lades. lading. Dette er normalt og er ikke et tegn på et problem. For å muliggjøre bedre kjøling av batteripakken etter bruk, unngå å oppbevare laderen i varme omgivelser slik som et metallskur eller en uisolert tilhenger Hvis batteripakken ikke lader skikkelig: Fullført lading vises ved at den grønne LED-en er på. Kontroller strømmen i kontakten ved å sette inn en Pakken er da fullt oppladet og kan brukes, eller den kan lampe eller et annet apparat...
  • Página 93 J1. Vinkelen må ikke overskride 10° (figur J2). Skjær med Når beskyttelsen er montert, kan du fjerne dekselet fra tuppen av tråden. Bruk kanthjulet (9) til å holde avstand trådkuttebladet, som er plassert på kanten av beskyttelsen fra harde overflater. Advarsel! Bruk aldri apparatet uten riktig montert beskyttelse. Oppretthold en minimumsavstand på 60 cm mellom Feste hjelpehåndtaket (figur F, G, H) beskyttelsen og føttene dine, som vist i figur J3. For å oppnå denne avstanden må du justere den generelle For å feste håndtaket, trykk inn knappene (20) på begge høyden på trimmeren, som vist i figur F. sider av øvre hus som vist på figur F. Plasser håndtaket som vist i figur G (med Skifte til kant-modus (figur K, L) BLACK+DECKER logoen opp). Skyv håndtaket delvis på slik at det holder knappene mens du løsner de for hånd. Advarsel! Kantskinnen med hjul må bare brukes i kantklippingsmodus. Skyv håndtaket helt inn på huset og vipp det litt så det Trimmeren kan brukes i trimmemodus eller i "klikker" på plass. kantklippingsmodus for å beskjære gress som henger over For å justere håndtaket opp eller ned, trykk inn knappen kanten av en plen eller et blomsterbed. Ved kantskjæring skal (21) og løft eller senk håndtaket (figur H). trimmehodet være i stillingen som er vist i figur M. Hvis ikke: Håndtaket bør justeres slik at din fremre arm er rett når Fjern batteriet fra trimmeren. trimmeren er i arbeidsposisjon.
  • Página 94 Ikke la spolehetten slepe langs bakken eller andre korrekt lengde. overflater. Ved langt gress, kutt fra toppen og ned og ikke klipp ved Advarsel! For å unngå skader, hvis skjæretråden rekker lenger enn trimmebladet, kapp den av så den nøyaktig når høyder over 300 mm. bladet. Hold trimmeren vippet mot området som klippes, dette er beste klippeområde. Merk: Andre reservedeler (beskyttelse, spolehetter osv.) er tilgjengelige via BLACK+DECKER-servicesentre. Se på www. Trimmeren klipper ved at du fører enheten fra høyre til blackanddecker.com for å finne ditt lokale servicesenter. venstre. Dette vil hindre at gress kastes mot brukeren. Unngå trær og busker. Bark, trestolper, kanter og Advarsel! Det kan være farlig å bruke tilbehør som ikke er anbefalt av BLACK+DECKER for bruk sammen med denne gjerdestolper kan bli skadet av tråden. trimmeren. Skjæretråd / trådmating Skifte spole (figur M, N, O, P, Q og R ) Trimmeren bruker tråd med diameter 1,65 mm, rund nylontråd. Fjern batteriet fra trimmeren. Ved bruk vil tuppen av nylontråden flises opp og den...
  • Página 95 Plasser tappene på spolehetten i forhold til sporene i myk børste eller en tørr klut. huset (figur P). Bruk et butt skraperedskap regelmessig for å fjerne gress Skyv hetten inn på huset til den klikker på plass. og jord fra undersiden av vernet. Fylle spolen med løs tråd (figur R, S, T) Feilsøking Løs tråd kan også kjøpes fra din lokale forhandler. Merk: Spoler som er kveilet opp manuelt fra en lås tråd, har en Problem Løsning større sannsynlighet for å vikle seg fast, enn spoler som er Fjern batteriet fra trimmeren. Verktøyet går kveilet opp på BLACK+DECKER-fabrikken. Spoler kveilet opp langsomt. Kontroller at spolehuset kan dreies fritt. Rengjør det på fabrikken anbefales for best resultat. Følg fremgangsmåten omhyggelig etter behov. nedenfor for å installere løs tråd: Kontroller at skjæretråden ikke stikker ut mer enn Fjern batteriet fra trimmeren. omtrent 122 mm fra spolehuset. Hvis den gjør det, kutter du den av slik at den akkurat når trimmebladet for tråden Ta ut den tomme spolen fra trimmeren som beskrevet i Mer tråd mates frem når tråden er avkortet til omtrent Automatisk "Utskifting av spolen." 76 mm. For å avgjøre om tråden mates eller ikke, la mating av tråd tråden slites ned forbi dette punktet.
  • Página 96: Tekniske Data

    Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier (målt lydeffekt) 93 dB(A) merket med dette symbolet skal ikke kastes i usikkerhet (K) = 3 dB(A) vanlig husholdningsavfall. (garantert lydeffekt) 96 dB(A) Produkter og batterier inneholder materialer som kan gjenbrukes eller gjenvinnes for å redusere behovet for nye Disse produktene er også i samsvar med direktiv råmaterialer. Vennligst lever elektrisk utstyr og batterier til 2006/42/EC, 2014/30/EU og 2011/65/EU. gjenbruk i henhold til lokale regler. Mer informasjon finner du på www.2helpU.com. Hvis du ønsker mer informasjon, kan du kontakte Black & Decker på adressen under eller se baksiden av Tekniske data bruksanvisningen. STC1840P C H2 Undertegnede er ansvarlig for utarbeidelsen av den tekniske Inngangsspenning dokumentasjonen og gir denne erklæringen på vegne av 5500 - 7400 Hastighet uten belastning Black & Decker. 2,55 Vekt Batteri BL4018 Spenning Kapasitet A. P. Smith Type Li-Ion Technical Director Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,...
  • Página 97 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Pass ekstra godt på når apparatet Tiltenkt bruk brukes i nærheten av barn. BLACK+DECKER STC1840P C trimmere er designet for å trimme og pynte plenkanter og slå gress på trange Det er ikke meningen at dette steder. Apparatet er kun beregnet for privat bruk. apparatet skal brukes av unge eller svakelige personer uten tilsyn. Sikkerhetsinstruksjoner Dette verktøyet skal ikke brukes som Advarsel! Når du bruker apparater leketøy. som drives med strøm fra nettet, må Bruk apparatet bare i dagslys eller god grunnleggende sikkerhetsforholdsregler, kunstig belysning. inkludert punktene som er beskrevet Brukes bare i tørre omgivelser. Ikke la under, alltid følges for å redusere risikoen apparatet bli vått. for brann, elektrisk støt, personskade og Unngå å bruke apparatet i dårlig vær, skade på materiell. spesielt dersom det er fare for lyn og Advarsel! Når du bruker maskinen, må torden.
  • Página 98 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Restrisikoer Kontroll og reparasjon Når verktøyet brukes, kan det oppstå Kontroller at apparatet ikke er skadet ytterligere risikoer som kanskje eller har defekte deler før du bruker ikke er beskrevet i de medfølgende det. Kontroller om noen av delene er sikkerhetsadvarslene. skadet, eller om det er andre forhold Disse risikoene kan bli forårsaket av feil som kan påvirke bruken. bruk, langvarig bruk osv. Ikke bruk apparatet hvis en del er Selv om de relevante skadet eller defekt. sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og Overlat reparasjon eller utskifting sikkerhetstiltakene blir gjennomført, kan av skadde eller defekte deler til et visse gjenværende risikoer ikke unngås. autorisert serviceverksted. Disse inkluderer: Forsøk aldri å fjerne eller bytte ut Personskader som forårsakes av andre deler enn delene som er oppgitt berøring av en roterende/bevegelig i denne håndboken. del. Personskader som forårsakes av at en Vibrasjon del, et blad eller tilbehør endres. Vibrasjonsemisjonsverdien som Personskader som forårsakes av er angitt under tekniske data og...
  • Página 99 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK og måten verktøyet blir brukt på. Dette Ikke sett verktøyet ned før inkluderer å ta hensyn til alle deler skjæretråden har stanset helt. av brukssyklusen, for eksempel når Bruk bare riktig type skjæretråd. verktøyet er avslått, når det går på Bruk aldri skjæretråd av metall eller tomgang og når utløseren er trykket inn. fiskesnøre. Pass på at du ikke berører trådtrimmebladet. Ytterligere Hold alltid hender og føtter borte fra sikkerhetsinstruksjoner skjæretråden, særlig når du slår på gresstrimmere motoren. Advarsel! Skjæreelementene vil fortsette Før du bruker verktøyet, og etter et å rotere etter at motoren er slått av. støt, må du undersøke om det er tegn Gjør deg kjent med hvordan man på slitasje eller skade og få verktøyet betjener og bruker apparatet på riktig reparert etter behov. måte. Bruk aldri verktøyet med skadet vern Ta alltid batteriet ut av apparatet når eller uten vern på plass. apparatet er uten tilsyn, før rengjøring Vær varsom så du unngår og vedlikehold, etter å ha slått mot personskade på grunn av utstyr som et fremmedlegeme eller dersom er montert for å trimme lengden på...
  • Página 100 5. Ekstrahåndtak 6. Høydejusteringshylse i overensstemmelse med 7. Kantkrage spenningen på typeskiltet. Ikke 8. Trimmerhode skift ut laderen med et vanlig 9. Kanthjul nettstøpsel. 10. Beskyttelse 11. Spolehus Hvis strømledningen blir skadet, 12. Batteri må den byttes av produsenten eller Lading av batteriet (figur A) et autorisert BLACK+DECKER- servicesenter for å unngå fare. Batteriet må lades før første gang det brukes, og hver gang det ikke lenger gir nok strøm til oppgaver som tidligere ble utført uten problemer. Produktmerking Batteriet kan bli varmt under lading. Dette er normalt og Følgende symboler vises på verktøyet innebærer ikke feil. sammen med datokoden: Advarsel! Ikke lad batteriet ved omgivelsestemperaturer under 10 °C eller over 40 °C. Anbefalt ladetemperatur er ca. 24 °C.
  • Página 101 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Merk: Laderen vil ikke lade et batteri hvis celletemperaturen La batteriet være i laderen er under ca. 10 °C eller over 40 °C. Laderen og batteripakken kan forbli tilkoblet med lysende Du bør la batteriet stå i laderen. Laderen begynner å lade LED-lys i ubegrenset tid. Laderen holder batteripakken klar automatisk når celletemperaturen blir høyere eller lavere. og fulladet. Plugg laderen inn i et passende støpsel før du setter inn batteripakken. Viktige merknader om lading Sett batteripakken inn i laderen. Lang levetid og best ytelse oppnås dersom batteripakken lades med lufttemperatur mellom 65°F og 75°F (18°- 24°C). IKKE lade batteripakken med lufttemperatur under +40°F (+4,5°C) eller over +105°F (+40,5°C). Dette er viktig og vil forhindre alvorlig skade på batteripakken. Det grønne LED-lyset blinker for å varsle om at batteriet Laderen og batteripakken kan være varme å ta på under lades. lading. Dette er normalt og er ikke et tegn på et problem. For å muliggjøre bedre kjøling av batteripakken etter bruk, unngå å oppbevare laderen i varme omgivelser slik som et metallskur eller en uisolert tilhenger Hvis batteripakken ikke lader skikkelig: Fullført lading vises ved at den grønne LED-en er på. Kontroller strømmen i kontakten ved å sette inn en Pakken er da fullt oppladet og kan brukes, eller den kan lampe eller et annet apparat...
  • Página 102 J1. Vinkelen må ikke overskride 10° (figur J2). Skjær med Når beskyttelsen er montert, kan du fjerne dekselet fra tuppen av tråden. Bruk kanthjulet (9) til å holde avstand trådkuttebladet, som er plassert på kanten av beskyttelsen fra harde overflater. Advarsel! Bruk aldri apparatet uten riktig montert beskyttelse. Oppretthold en minimumsavstand på 60 cm mellom Feste hjelpehåndtaket (figur F, G, H) beskyttelsen og føttene dine, som vist i figur J3. For å oppnå denne avstanden må du justere den generelle For å feste håndtaket, trykk inn knappene (20) på begge høyden på trimmeren, som vist i figur F. sider av øvre hus som vist på figur F. Plasser håndtaket som vist i figur G (med Skifte til kant-modus (figur K, L) BLACK+DECKER logoen opp). Skyv håndtaket delvis på slik at det holder knappene mens du løsner de for hånd. Advarsel! Kantskinnen med hjul må bare brukes i kantklippingsmodus. Skyv håndtaket helt inn på huset og vipp det litt så det Trimmeren kan brukes i trimmemodus eller i "klikker" på plass. kantklippingsmodus for å beskjære gress som henger over For å justere håndtaket opp eller ned, trykk inn knappen kanten av en plen eller et blomsterbed. Ved kantskjæring skal (21) og løft eller senk håndtaket (figur H). trimmehodet være i stillingen som er vist i figur M. Hvis ikke: Håndtaket bør justeres slik at din fremre arm er rett når Fjern batteriet fra trimmeren. trimmeren er i arbeidsposisjon.
  • Página 103 Ikke la spolehetten slepe langs bakken eller andre korrekt lengde. overflater. Ved langt gress, kutt fra toppen og ned og ikke klipp ved Advarsel! For å unngå skader, hvis skjæretråden rekker lenger enn trimmebladet, kapp den av så den nøyaktig når høyder over 300 mm. bladet. Hold trimmeren vippet mot området som klippes, dette er beste klippeområde. Merk: Andre reservedeler (beskyttelse, spolehetter osv.) er tilgjengelige via BLACK+DECKER-servicesentre. Se på www. Trimmeren klipper ved at du fører enheten fra høyre til blackanddecker.com for å finne ditt lokale servicesenter. venstre. Dette vil hindre at gress kastes mot brukeren. Unngå trær og busker. Bark, trestolper, kanter og Advarsel! Det kan være farlig å bruke tilbehør som ikke er anbefalt av BLACK+DECKER for bruk sammen med denne gjerdestolper kan bli skadet av tråden. trimmeren. Skjæretråd / trådmating Skifte spole (figur M, N, O, P, Q og R ) Trimmeren bruker tråd med diameter 1,65 mm, rund nylontråd. Fjern batteriet fra trimmeren. Ved bruk vil tuppen av nylontråden flises opp og den...
  • Página 104 Plasser tappene på spolehetten i forhold til sporene i myk børste eller en tørr klut. huset (figur P). Bruk et butt skraperedskap regelmessig for å fjerne gress Skyv hetten inn på huset til den klikker på plass. og jord fra undersiden av vernet. Fylle spolen med løs tråd (figur R, S, T) Feilsøking Løs tråd kan også kjøpes fra din lokale forhandler. Merk: Spoler som er kveilet opp manuelt fra en lås tråd, har en Problem Løsning større sannsynlighet for å vikle seg fast, enn spoler som er Fjern batteriet fra trimmeren. Verktøyet går kveilet opp på BLACK+DECKER-fabrikken. Spoler kveilet opp langsomt. Kontroller at spolehuset kan dreies fritt. Rengjør det på fabrikken anbefales for best resultat. Følg fremgangsmåten omhyggelig etter behov. nedenfor for å installere løs tråd: Kontroller at skjæretråden ikke stikker ut mer enn Fjern batteriet fra trimmeren. omtrent 122 mm fra spolehuset. Hvis den gjør det, kutter du den av slik at den akkurat når trimmebladet for tråden Ta ut den tomme spolen fra trimmeren som beskrevet i Mer tråd mates frem når tråden er avkortet til omtrent Automatisk "Utskifting av spolen." 76 mm. For å avgjøre om tråden mates eller ikke, la mating av tråd tråden slites ned forbi dette punktet.
  • Página 105 Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier (målt lydeffekt) 93 dB(A) merket med dette symbolet skal ikke kastes i usikkerhet (K) = 3 dB(A) vanlig husholdningsavfall. (garantert lydeffekt) 96 dB(A) Produkter og batterier inneholder materialer som kan gjenbrukes eller gjenvinnes for å redusere behovet for nye Disse produktene er også i samsvar med direktiv råmaterialer. Vennligst lever elektrisk utstyr og batterier til 2006/42/EC, 2014/30/EU og 2011/65/EU. gjenbruk i henhold til lokale regler. Mer informasjon finner du på www.2helpU.com. Hvis du ønsker mer informasjon, kan du kontakte Black & Decker på adressen under eller se baksiden av Tekniske data bruksanvisningen. STC1840P C H2 Undertegnede er ansvarlig for utarbeidelsen av den tekniske Inngangsspenning dokumentasjonen og gir denne erklæringen på vegne av 5500 - 7400 Hastighet uten belastning Black & Decker. 2,55 Vekt Batteri BL4018 Spenning Kapasitet A. P. Smith Type Li-Ion Technical Director Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,...
  • Página 106: Laitteen Käyttö

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tätä laitetta ei ole tarkoitettu nuorten Käyttötarkoitus BLACK+DECKER STC1840P C -trimmeri on suunniteltu tai lihasvoimaltaan heikkojen nurmikon reunojen viimeistelyyn ja nurmikon leikkaukseen henkilöiden käyttöön ilman valvontaa. ahtaissa paikoissa. Laite on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Laitetta ei tule käyttää leluna. Käytä laitetta vain päivänvalossa tai Turvallisuusohjeet hyvin valaistulla alueella. Varoitus! Sähkölaitteita käytettäessä Soveltuu vain kuivaan on aina noudatettava asianmukaisia käyttöympäristöön. Älä anna laitteen turvaohjeita, jotta tulipalojen, kastua. sähköiskujen, henkilövahinkojen Vältä käyttämästä laitetta ja materiaalivaurioiden riski olisi epäsuotuisissa sääolosuhteissa, mahdollisimman pieni. varsinkin silloin, kun on olemassa Varoitus! Laitetta käytettäessä on salamoinnin vaara. noudatettava turvallisuussääntöjä. Älä upota laitetta veteen. Lue tämä opas huolellisesti läpi ennen Älä avaa koneen koteloa. Sen sisällä koneen käyttöä oman ja muiden ei ole käyttäjän huollettavissa olevia turvallisuuden takia. Säilytä ohjeet osia. myöhempää tarvetta varten. Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen...
  • Página 107: Käytön Jälkeen

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on Jäännösriskit vahingoittunut tai viallinen. Myös muut kuin turvavaroituksissa Korjauta tai vaihdata vaurioituneet mainitut riskit ovat mahdollisia laitetta tai vialliset osat valtuutetussa käytettäessä. huoltoliikkeessä. Nämä riskit voivat liittyä muun muassa Älä yritä korjata tai vaihtaa muita virheelliseen tai pitkäaikaiseen käyttöön. kuin tässä käyttöohjeessa erikseen Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää, määriteltyjä osia. vaikka noudatat kaikkia turvamääräyksiä ja käytät turvalaitteita. Näitä ovat: Pyörivien tai liikkuvien osien Tärinä Teknisissä tiedoissa ja koskettamisen aiheuttamat vahingot. vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa Osia, teriä tai lisävarusteita ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu vaihdettaessa aiheutuneet vahingot. EN50636-standardin testausmenetelmän Työkalun pitkäaikaisen käytön mukaisesti, ja arvoa voi käyttää aiheuttamat vahingot. Varmista, että työkalujen keskinäiseen vertailuun. pidät säännöllisesti taukoja laitteen Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voi käyttää pitkäaikaisen käytön aikana. myös altistumisen alustavaan arviointiin. Kuulon heikkeneminen. Työkalua käytettäessä (esimerkiksi Varoitus! Sähkötyökalun käytön aikana puuta, erityisesti tammea, pyökkiä ja mitattu todellinen tärinäpäästöarvo voi...
  • Página 108 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) käytä metallista leikkuulankaa tai Ruohotrimmereiden ongensiimaa. lisäturvaohjeet Älä koske langan leikkuuterään. Varoitus! Leikkaavien osien pyöriminen Pidä kädet ja jalat poissa jatkuu senkin jälkeen, kun moottori on leikkuulangan tieltä etenkin, kun sammutettu. moottori käynnistetään. Tutustu hallintalaitteisiin ja opettele Tarkista laite kulumisen tai vaurioiden laitteen oikea käyttö. varalta ennen työn aloittamista ja Irrota akku laitteesta aina ennen iskujen jälkeen. Korjaa puutteet ennen kuin laite jätetään ilman valvontaa, työn jatkamista. ennen tukoksen poistamista, ennen Älä koskaan käytä laitetta, jos jokin puhdistusta ja huoltoa, vieraan suoja on vaurioitunut tai ei ole esineen osuessa siihen tai jos laite paikallaan. tärisee poikkeavalla tavalla. Varo vahingoittamasta itseäsi Suojaa jalat laitteen käytön aikana leikkuulangan lyhentämiseen käyttämällä tukevia jalkineita. varustetulla laitteella. Kun olet Suojaa sääret käyttämällä pitkiä pidentänyt uutta leikkuulankaa, housuja. aseta laite aina takaisin normaaliin Tarkista ennen laitteen käyttöä, ettei käyttöasentoon ennen käynnistämistä.
  • Página 109 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käytä asianmukaisia Laturit Käytä BLACK+DECKER-laturia vain kuulosuojaimia, kun käytät laitteen mukana toimitetun akun laitetta. lataamiseen. Muut akut voivat räjähtää ja aiheuttaa henkilövahinkoja tai Irrota akku aina laitteesta ennen aineellisia vahinkoja. sen puhdistusta tai huoltoa. Älä koskaan yritä ladata akkuja, joita ei ole tarkoitettu ladattavaksi. Varo sinkoilevia esineitä. Vaihda vialliset johdot välittömästi Pidä sivulliset poissa ehjiin. leikkausalueelta. Älä altista laturia vedelle. Älä avaa laturia. Älä käytä laitetta sateessa tai Älä työnnä mitään laturin sisään. erittäin kosteissa olosuhteissa. Direktiivin 2000/14/EY mukainen Laturi on tarkoitettu ainoastaan taattu ääniteho. sisäkäyttöön. Lue käyttöohjeet huolellisesti Yleiskuvaus Tässä laitteessa on kaikki tai joitakin seuraavista ennen laitteen käyttöä. ominaisuuksista. 1. Liipaisin Sähköturvallisuus 2. Lukituspainike 3. Kahva...
  • Página 110 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Aseta akku laturiin. °F). ÄLÄ lataa akkua alle +4,5 °C (+40 °F) tai yli +40,5 °C (+105 °F) lämpötilassa. Tämä on tärkeää ja se estää akun vakavat vauriot. Laturi ja akku voivat kuumentua latauksen aikana. Tämä on normaalia, eikä ole osoitus ongelmasta. Jotta akku Vihreä LED-merkkivalo vilkkuu käynnissä olevan latauksen jäähtyisi käytön jälkeen, vältä asettamasta laturia tai merkiksi. akkua lämpimään ympäristöön, kuten metallikoteloon tai eristämättömän perävaunun päälle Jos akku ei lataudu oikein: Tarkista pistorasian sähkövirta kytkemällä siihen lamppu tai jokin muu laite. Kun lataus on valmis, vihreä LED-valo jää palamaan Tarkista valojen sammuttamisen yhteydessä virran jatkuvasti. Akku on täysin ladattu ja sitä voidaan käyttää katkaisevaa valokytkintä liitetty pistorasiaan. heti tai sen voi jättää laturiin. Siirrä laturi ja akku paikkaan, jossa ympäristölämpötila Varoitus! Lataa tyhjennetyt akut mahdollisimman pian käytön on noin 18 °C - 24 °C (65 °F - 75 °F). jälkeen, muutoin akun käyttöikä voi lyhentyä. Jos latausongelmat jatkuvat, vie laite akun ja laturin ohella paikalliseen huoltopalveluun. Laturin vianmääritys Akku täytyy ladata uudelleen, kun se ei enää tuota Tämä laturi on tarkoitettu havaitsemaan joitakin akkuun tai riittävää tehoa töissä, joka voitiin aikaisemmin tehdä virtalähteeseen liittyviä ongelmia. Ongelmista ilmoittaa yksi eri helposti. ÄLÄ JATKA TYÖKALUN KÄYTTÖÄ näissä tahtiin vilkkuva LED-merkkivalo. olosuhteissa. Noudata latausohjeita. Voit halutessasi myös ladata osittain käytetyn akun milloin tahansa, ilman Viallinen akku että siitä olisi haittaa akulle.
  • Página 111: Käynnistäminen Ja Sammuttaminen

    Kun suojus on asennettu, poista suojuksen reunassa kuvan J3 mukaisesti. Jos etäisyys jää liian pieneksi, säädä oleva langan leikkuuterän suoja. trimmerin kokonaiskorkeutta kuvan I osoittamalla tavalla. Varoitus! Älä käytä työkalua, jos suojus ei ole kunnolla paikallaan. Reunojenkäsittelytilaan vaihtaminen (kuvat K ja L) Apukahvan kiinnittäminen (kuvat F, G ja H) Varoitus! Reunaohjainpyörää tulee käyttää vain reunojenkäsittelytilassa. Kiinnitä kahva painamalla yläkotelon molemmilla puolilla Trimmeriä voidaan käyttää leikkaamiseen leikkaustilassa tai olevia painikkeita (20) kuvan F mukaisesti. nurmikon reunojen ja kukkapenkkien reunusten siistimiseen Aseta kahva kuvan G mukaisesti (BLACK+DECKER- reunojenkäsittelytilassa. Reunojen käsittelyä varten trimmerin logo ylöspäin). Paina kahvaa osittain niin, että se pitää pää asetetaan kuvan M osoittamaan asentoon. Jos se ei ole painikkeet alhaalla, kun vapautat ne kädelläsi. kuvan osoittamassa asennossa: Paina kahva kokonaan koteloon ja siirrä sitä hiukan niin, Irrota akku trimmeristä. että se “napsahtaa” paikoilleen. Tartu reunan kääntörenkaaseen (7) ja paina se alas Voit säätää kahvaa ylös- tai alaspäin painamalla painike kuvan L osan 1 mukaisesti. (21) alas ja nostamalla tai laskemalla kahvaa (kuva H). Kierrä kääntörengasta 180° vastapäivään osan 2 Kahvaa tulee säätää niin, että edessä oleva käsivartesi on mukaisesti, kunnes kahva napsahtaa takaisin trimmerin suorassa trimmerin ollessa toiminnassa.
  • Página 112 Kallista trimmeriä leikattavaa aluetta kohti; tämä on paras automaattisesti oikean pituiseksi. leikkausalue. Varoitus! Jos leikkuulanka ylettyy leikkuuterän yli, leikkaa se Trimmeri leikkaa, kun yksikköä viedään oikealta lyhyemmäksi niin, että se juuri ylettyy terään. Siten voit välttää vasemmalle. Täten roskat eivät sinkoudu käyttäjään. laitteen vahingoittumisen. Vältä puita ja pensaita. Lanka voi helposti vahingoittaa Huomautus: Muita varaosia (esimerkiksi suojuksia ja puun kuorta, puulistoja, sivuraitoja ja aidan pylväitä. kelan suojakorkkeja) on saatavana BLACK+DECKERin valtuutetuista huoltoliikkeistä. Tarkista paikallisen huoltopalvelun yhteystiedot osoitteesta www.blackanddecker. Leikkuulangan/langan syöttö Trimmeri toimii halkaisijaltaan 1,65 mm:n pyöreällä com. nailonlangalla. Nailonlangan päät rispaantuvat ja kuluvat Varoitus! Sellaisten lisävarusteiden käyttö, joita BLACK+DECKER ei ole suositellut käytettäväksi laitteen käytön aikana ja erityinen automaattisyöttöinen kela syöttää ja säätää automaattisesti oikean määrän uutta kanssa, saattaa johtaa lankaa. Leikkuulanka kuluu nopeammin ja vaatii useammin vaaratilanteeseen. tapahtuvaa syöttöä, kun leikkaat tai reunaleikkaat jalkakäytävien tai muiden hiovien pintojen lähellä tai tavallista Kelan vaihtaminen (kuvat N, O, P, Q) kovempia rikkaruohoja. Pitkälle kehittynyt automaattinen Poista akku laitteesta. langan syöttöjärjestelmä tunnistaa langan syöttötarpeen...
  • Página 113: Vianetsintä

    122 mm:n verran. Jos kelalla ei ole tarpeeksi lankaa, asenna uusi lankakela. kerroksittain. Älä aseta sitä ristikkäin (kuva T). Kohdista kelan suojakorkin kielekkeet kotelon reikiin. Paina kelan suojakorkki koteloon, kunnes se napsahtaa Kun kelattu leikkuusiima on syvennysten (29) tasalla, kiinni paikalleen. katkaise lanka (kuva S). Jos leikkuulanka ylettyy leikkuuterän yli, leikkaa se lyhyemmäksi niin, että se juuri ylettyy terään. Jos Kiinnitä kela laitteeseen noudattamalla osion "Kelan automaattinen langansyöttö ei vieläkään toimi tai kela on jumissa, kokeile seuraavia toimenpiteitä: vaihtaminen" ohjeita. Puhdista kela ja kotelo huolellisesti. Varmista, että käytät oikeaa kooltaan ja halkaisijaltaan (2,00 mm) oikeanlaista lankaa - pienemmät ja suuremmat Huolto lankakoot vaikuttavat automaattisen syöttöjärjestelmän toimintaan. Verkkojohdolla varustettu tai verkkojohdoton Irrota kela ja varmista, että kelakotelon vipu pääsee BLACK+DECKER-laite on suunniteltu toimimaan liikkumaan esteettä. Poista kela, pura lanka kelalta ja kierrä se sitten mahdollisimman kauan mahdollisimman vähällä huollolla. tasaisesti takaisin. Asenna kela takaisin koteloon. Oikealla huollolla ja säännöllisellä puhdistuksella työkalu/laite Varmista, että leikkaat langan päällä 177 mm:n päässä Ylisyöttö säilyttää suorituskykynsä. kelasta. Käytä tarvittaessa reunaohjainta riittävän välimatkan säilyttämiseksi. Laturi ei tarvitse säännöllisen puhdistamisen lisäksi mitään Varmista, että 10º kulma ei ylity (kuva M). Älä anna langan koskettaa kovia pintoja (esim. tiili, betoni, muuta huoltoa. puumateriaalit jne.). Muutoin lanka kuluu liikaa ja/tai sitä syöttyy liikaa. Leikkaa langan kärjellä.
  • Página 114: Tekniset Tiedot

    2000 Takuu Black & Decker on vakuuttunut tuotteidensa korkeasta Käteen/käsivarteen kohdistuva painotettu tärinäarvo standardin EN50636-2-91 mukaisesti: laadusta ja tarjoaa kuluttajille 24 kuukauden takuun, joka = < 2,5 m/s , epävarmuus (K) = 1,5 m/s astuu voimaan ostopäivänä. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Tämä takuu on voimassa (äänenpaine) 79 dB(A), epävarmuus (K) = 1,5 dB(A) kaikissa EU- ja ETA-maissa. Edellytyksenä takuun saamiselle on, että vaade täyttää EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Black & Deckerin ehdot ja että ostaja toimittaa ostotositteen jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle. Black KONEDIREKTIIVI LAITEMELUDIREKTIIVI & Deckerin kahden vuoden takuun ehdot ja lähimmän valtuutetun korjauspalvelun yhteystiedot ovat saatavilla osoitteessa www.2helpU.com tai ottamalla yhteyttä paikalliseen Black & Deckerin toimipisteeseen. STC1840P C - Langaton trimmeri Käy verkkosivuillamme osoitteessa www.blackanddecker. co.uk ja rekisteröi uusi BLACK+DECKER -tuotteesi Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu saadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista. kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset: EN60335-1:2012+A11:2014 EN50636-2-91:2014...
  • Página 115: Οδηγίες Ασφαλείας

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά Προβλεπόμενη χρήση Τα χορτοκοπτικά BLACK+DECKER STC1840P C έχουν ασφαλείας. σχεδιαστεί για κοπή και φινίρισμα άκρων γκαζόν και για Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα κοπή χόρτων σε περιορισμένους χώρους. Αυτή η συσκευή όταν υπάρχουν κοντά άνθρωποι και προορίζεται μόνο για καταναλωτική χρήση. ιδιαίτερα παιδιά, ή κατοικίδια ζώα. Οδηγίες ασφαλείας Μην αφήνετε παιδιά ή ζώα να Προειδοποίηση! Κατά τη χρήση πλησιάζουν στο χώρο εργασίας ή να συσκευών που τροφοδοτούνται αγγίζουν τη συσκευή. με ηλεκτρικό ρεύμα, θα πρέπει Απαιτείται στενή επίβλεψη κατά να λαμβάνονται πάντα οι τη χρήση της συσκευής πλησίον βασικές προφυλάξεις ασφαλείας, παιδιών. συμπεριλαμβανομένων και των Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για παρακάτω, για τον περιορισμό του χρήση από νεαρά ή αδύναμα άτομα κινδύνου πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας, χωρίς επίβλεψη. τραυματισμού και υλικών ζημιών. Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να Προειδοποίηση! Κατά τη χρήση του χρησιμοποιείται ως παιχνίδι. μηχανήματος πρέπει να τηρούνται οι Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο κανόνες ασφαλείας. Για ασφάλεια δική με φως ημέρας ή με επαρκή τεχνητό...
  • Página 116: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ασφάλεια τρίτων Τραυματισμοί από παρατεταμένη χρήση εργαλείου. Όταν Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 εργαλείο για παρατεταμένα χρονικά ετών και άνω καθώς και από άτομα με διαστήματα, μην παραλείπετε με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή κανένα τρόπο να κάνετε τακτικά διανοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς διαλείμματα. εμπειρία και γνώσεις, μόνο εφόσον Βλάβη της ακοής. επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί Κίνδυνοι για την υγεία λόγω εισπνοής οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση σκόνης που αναπτύσσεται κατά τη της συσκευής και έχουν κατανοήσει χρήση του εργαλείου (παράδειγμα:- τους πιθανούς κινδύνους. εργασία με ξύλο, ειδικά βελανιδιά, Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν οξιά και MDF.) με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν Μετά τη χρήση πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς Όταν δεν χρησιμοποιείται, η συσκευή επίβλεψη. πρέπει να φυλάσσεται σε στεγνό, καλά αεριζόμενο χώρο, μακριά από Υπολειπόμενοι κίνδυνοι παιδιά. Κατά τη χρήση του εργαλείου μπορεί...
  • Página 117 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Δώστε τα τυχόν χαλασμένα ή κραδασμούς πρέπει να λαμβάνει υπόψη ελαττωματικά εξαρτήματα για τις πραγματικές συνθήκες χρήσης αντικατάσταση ή επιδιόρθωση σε ένα και τον τρόπο χρήσης του εργαλείου, εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. συμπεριλαμβανομένων και όλων Ποτέ μην επιχειρήσετε να αφαιρέσετε των επιμέρους τμημάτων του κύκλου ή να αντικαταστήσετε οποιοδήποτε εργασίας, όπως τα χρονικά διαστήματα εξάρτημα, εκτός από αυτά που που το εργαλείο ήταν εκτός λειτουργίας καθορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο. και τα διαστήματα λειτουργίας χωρίς φορτίο, επιπλέον του χρόνου πίεσης της Κραδασμοί σκανδάλης. Η δηλωμένη τιμή εκπομπής Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας κραδασμών που αναφέρεται στα τεχνικά χαρακτηριστικά και τη δήλωση για χορτοκοπτικά συμμόρφωσης έχει μετρηθεί σύμφωνα Προειδοποίηση! Τα εξαρτήματα κοπής με τυποποιημένη μέθοδο δοκιμής που συνεχίζουν να περιστρέφονται και μετά προβλέπεται από το πρότυπο EN50636 την απενεργοποίηση του μοτέρ. και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη Εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια και τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο. σωστή χρήση της συσκευής. Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών Πάντα να αφαιρείτε την μπαταρία...
  • Página 118 τύπο νήματος κοπής. Ποτέ μη °C. χρησιμοποιήσετε μεταλλικό νήμα Φορτίζετε μόνο με τη χρήση του κοπής ή πετονιά ψαρέματος. φορτιστή που παρέχεται με το Προσέξτε να μην αγγίξετε ποτέ τη εργαλείο. λεπίδα κοπής του νήματος. Κατά την απόρριψη μπαταριών, Κρατάτε πάντοτε τα χέρια και τα πόδια να ακολουθείτε τις οδηγίες που σας μακριά από το νήμα κοπής, ειδικά παρέχονται στην ενότητα "Προστασία κατά την ενεργοποίηση του μοτέρ. του περιβάλλοντος". Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και Φορτιστές μετά από οποιαδήποτε πρόσκρουση, ελέγχετε για σημάδια φθοράς ή ζημιάς Ο φορτιστής BLACK+DECKER πρέπει και φροντίστε για τις απαραίτητες να χρησιμοποιείται αποκλειστικά και επισκευές. μόνο για τη φόρτιση της μπαταρίας Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ τη συσκευή του εργαλείου το οποίο συνοδεύει. με προστατευτικά που έχουν υποστεί Άλλες μπαταρίες ενδέχεται να ζημιά ή χωρίς προστατευτικά στη εκραγούν, προκαλώντας τραυματισμό θέση τους. ατόμων και ζημιές. Προσέχετε να μην τραυματιστείτε από Μην επιχειρήσετε ποτέ να φορτίσετε οποιαδήποτε διάταξη έχει τοποθετηθεί μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. για την κοπή του νήματος. Μετά το Να φροντίζετε να αντικαθίστανται τέντωμα νέου νήματος κοπής, πάντοτε...
  • Página 119 1. Σκανδάλη φις ρεύματος δικτύου. 2. Κουμπί ασφάλισης σε απενεργοποιημένη κατάσταση 3. Λαβή Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί 4. Διακόπτη ρύθμισης ταχύτητας ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από 5. Βοηθητική λαβή τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένο 6. Κολάρο ρύθμισης ύψους 7. Κολάρο αλλαγής σε φινίρισμα άκρων κέντρο σέρβις BLACK+DECKER, για 8. Κεφαλή χορτοκοπτικού την αποφυγή κινδύνου. 9. Τροχός φινιρίσματος άκρων 10. Προστατευτικό Ετικέτες πάνω στη συσκευή 11. Περίβλημα καρουλιού Το εργαλείο φέρει τα παρακάτω 12. Μπαταρία εικονογράμματα μαζί με τον κωδικό Φόρτιση της μπαταρίας (Εικ. Α) ημερομηνίας:...
  • Página 120 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Σημείωση: Ο φορτιστής δεν θα φορτίσει μια μπαταρία με Αν ο φορτιστής ανιχνεύσει μπαταρία με υπερβολικά θερμοκρασία κυψέλης κάτω από περίπου 10 °C ή πάνω από υψηλή ή χαμηλή θερμοκρασία, ξεκινά αυτόματα μια Καθυστέρηση θερμού/ψυχρού πακέτου μπαταρίας, 40 °C. Η μπαταρία θα πρέπει να παραμείνει στο φορτιστή και αυτός αναστέλλοντας τη φόρτιση έως ότου η μπαταρία έχει θα αρχίσει να τη φορτίζει αυτόματα μόλις η θερμοκρασία φθάσει σε κατάλληλη θερμοκρασία. Αφού συμβεί αυτό, ο φορτιστής μεταβαίνει αυτόματα σε λειτουργία φόρτισης κυψέλης αυξηθεί ή μειωθεί αντίστοιχα. Συνδέστε το φορτιστή σε κατάλληλη πρίζα πριν εισάγετε του πακέτου. Αυτή η λειτουργία διασφαλίζει τη μέγιστη το πακέτο μπαταρίας. διάρκεια ζωής της μπαταρίας. Η κόκκινη λυχνία LED αναβοσβήνει με το μοτίβο αναλαμπών που υποδεικνύεται Εισάγετε το πακέτο μπαταρίας στον φορτιστή. στην ετικέτα όταν ανιχνευτεί η καθυστέρηση θερμού/ ψυχρού πακέτου μπαταρίας. Παραμονή της μπαταρίας στο φορτιστή Η πράσινη λυχνία LED θα αναβοσβήνει υποδεικνύοντας Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταρίας μπορούν να ότι η μπαταρία φορτίζεται. παραμείνουν συνδεδεμένα επ' αόριστον με τη λυχνία LED αναμμένη. Ο φορτιστής θα διατηρήσει το πακέτο μπαταρίας σε βέλτιστη κατάσταση και πλήρως φορτισμένο. Σημαντικές επισημάνσεις για τη φόρτιση Η ολοκλήρωση της φόρτισης υποδεικνύεται όταν η Η μέγιστη διάρκεια ζωής και η βέλτιστη απόδοση κόκκινη φωτεινή ένδειξη παραμένει αναμμένη συνεχώς.
  • Página 121 το εργαλείο αν δεν έχει τοποθετηθεί σωστά το προστατευτικό. Προειδοποίηση! Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί ασφάλισης Τοποθέτηση της βοηθητικής λαβής (Εικ. F, G, H) δεν είναι ενεργοποιημένο, για να αποφύγετε ενεργοποίηση του διακόπτη πριν από την αφαίρεση ή την τοποθέτηση της Για να τοποθετήσετε τη λαβή, πιέστε μέσα τα κουμπιά μπαταρίας. (20) και στις δύο πλευρές του πάνω περιβλήματος όπως δείχνει η Εικόνα F. Για την εγκατάσταση του πακέτου μπαταρίας Ρυθμίστε τη θέση της λαβής όπως δείχνει η Εικόνα G (με το λογότυπο BLACK+DECKER στραμμένο προς τα Εισαγάγετε την μπαταρία (12) μέσα στη συσκευή έως ότου ακούσετε χαρακτηριστικό ήχο κλικ (Εικόνα B). Βεβαιωθείτε πάνω). Πιέστε εν μέρει τη λαβή ώστε να συγκρατεί τα ότι το πακέτο μπαταρίας έχει εδράσει πλήρως και έχει κουμπιά μέσα όταν τα ελευθερώσετε με το χέρι σας. Πιέστε τη λαβή πλήρως πάνω στο περίβλημα και ασφαλίσει πλήρως στη θέση του. ρυθμίστε τη θέση της ελαφρά ώστε να "κουμπώσει" στη Για να αφαιρέσετε το πακέτο μπαταρίας θέση της. Για να ρυθμίσετε τη λαβή προς τα πάνω ή κάτω, πιέστε...
  • Página 122 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Απελευθέρωση του νήματος κοπής Αφαιρέστε την μπαταρία από το χορτοκοπτικό. Πιάστε το κολάρο αλλαγής σε φινίρισμα άκρων (7) και Κατά τη μεταφορά, το νήμα κοπής είναι κολλημένο με ταινία σπρώξτε το προς τα κάτω όπως δείχνει το τμήμα 1 της στο περίβλημα του καρουλιού. Εικόνας L. Αφαιρέστε την ταινία που συγκρατεί το νήμα κοπής στο Περιστρέψτε το κολάρο αλλαγής σε φινίρισμα άκρων περίβλημα του καρουλιού. κατά 180° αριστερόστροφα όπως δείχνει το τμήμα 2, Λειτουργία έως ότου η λαβή κουμπώσει στο πάνω μισό του χορτοκοπτικού. Προειδοποίηση! Πάντα να φοράτε κατάλληλη προστασία Για επαναφορά στη θέση χορτοκοπτικού, τραβήξτε ματιών. προς τα κάτω το κολάρο αλλαγής σε φινίρισμα άκρων Προειδοποίηση! Πριν ξεκινήσετε την κοπή, χρησιμοποιήστε και περιστρέψτε την κεφαλή δεξιόστροφα πάλι στην μόνο τον κατάλληλο τύπο νήματος κοπής. αρχική της θέση. Σημείωση: Επιθεωρήστε την περιοχή όπου θα γίνει η κοπή Σημείωση: Θα διαπιστώσετε ταχύτερη από το κανονικό και απομακρύνετε τυχόν αντικείμενα τύπου σύρματος, φθορά του νήματος κοπής αν το νήμα του χορτοκοπτικού σπάγκου ή νήματος, που θα μπορούσαν να μπερδευτούν τοποθετείται απευθείας πάνω από το πεζοδρόμιο ή τραχιά στο περιστρεφόμενο νήμα κοπής ή στο καρούλι. Προσέξτε επιφάνεια. ιδιαίτερα να αποφύγετε οποιοδήποτε σύρμα το οποίο θα έχει λυγιστεί προς τα έξω από τη θέση του και εισέρχεται στη Φινίρισμα άκρων (Εικ. L) διαδρομή της συσκευής, όπως τα συρμάτινα αγκάθια στη...
  • Página 123 υποστούν ζημιά από το νήμα. Προσέξτε να μην αφήσετε να παγιδευτεί το νήμα κάτω από το καρούλι. Νήμα κοπής / τροφοδοσία νήματος Ευθυγραμμίστε τις γλωττίδες του καλύμματος του Το χορτοκοπτικό σας χρησιμοποιεί στρογγυλό νάιλον καρουλιού με τις εγκοπές στο περίβλημα του καρουλιού. νήμα διαμέτρου 1,65 mm. Κατά τη διάρκεια της χρήσης, το Κουμπώστε το κάλυμμα του καρουλιού πάλι στη θέση άκρο του νάιλον νήματος θα ξεφτίζει και θα φθείρεται και του όπως δείχνει η Εικόνα Q πιέζοντας τις προεξοχές και το ειδικό καρούλι αυτόματης τροφοδοσίας θα τροφοδοτεί πιέζοντάς το μέσα στο περίβλημα του καρουλιού. αυτόματα και θα κόβει στο κατάλληλο σημείο ένα φρέσκο Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα είναι πλήρως μήκος νήματος. Το νήμα κοπής θα φθείρεται ταχύτερα στη θέση του και προσέξτε να ακούσετε δύο κλικ για να και θα χρειάζεται συχνότερη τροφοδοσία, αν η κοπή ή το βεβαιωθείτε ότι και οι δύο προεξοχές είναι στη σωστή φινίρισμα άκρων γίνεται κατά μήκος πεζοδρομίων ή άλλων θέση. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Σε λίγα δευτερόλεπτα ή σκληρών επιφανειών ή εάν κόβονται μεγαλύτερου πάχους και συντομότερα θα ακούσετε το νάιλον νήμα να κόβεται ζιζάνια. Ο προηγμένος μηχανισμός αυτόματης τροφοδοσίας αυτόματα στο σωστό μήκος. νήματος ανιχνεύει πότε χρειάζεται περισσότερο νήμα κοπής Προειδοποίηση! Για να αποτρέψετε βλάβη της συσκευής, αν και τροφοδοτεί και κόβει το σωστό μήκος νήματος όταν το νήμα κοπής προεξέχει πέρα από τη λεπίδα κοπής, κόψτε απαιτείται. Μη χτυπάτε τη μονάδα πάνω στο έδαφος σε το έτσι ώστε μόλις να φτάνει στη λεπίδα. προσπάθεια τροφοδοσίας νήματος ή για οποιονδήποτε άλλο Σημείωση: Άλλα ανταλλακτικά (προστατευτικά, σκοπό. καλύμματα καρουλιού κλπ.) διατίθενται στα κέντρα σέρβις BLACK+DECKER. Για να βρείτε την τοποθεσία του τοπικού...
  • Página 124 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) σας σέρβις επισκεφθείτε τον ιστότοπο www.blackanddecker. Εισάγετε το ακραίο τμήμα των 19 mm του χύμα νήματος com. στην οπή (30) στο καρούλι δίπλα στην εγκοπή όπως Προειδοποίηση! Η χρήση οποιουδήποτε αξεσουάρ που δεν φαίνεται στην Εικόνα S. Βεβαιωθείτε ότι έχετε τραβήξει το συνιστάται από την BLACK+DECKER για χρήση με αυτή τη νήμα σφιχτά στο καρούλι όπως φαίνεται στην Εικόνα T. συσκευή θα μπορούσε να είναι Τυλίξτε το νήμα στο καρούλι προς την κατεύθυνση του επικίνδυνη. βέλους επάνω στο καρούλι. Βεβαιωθείτε ότι τυλίγετε το νήμα με τάξη και σε στρώσεις. Μη διασταυρώνετε τις Αντικατάσταση του καρουλιού (Εικ. N, O, P, Q) γραμμές τύλιξης του νήματος (Εικόνα T). Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή. Όταν το τυλιγμένο νήμα κοπής φτάσει τις εσοχές (29), κόψτε το νήμα (Εικόνα S). Πιέστε τις γλωττίδες (20) και αφαιρέστε το κάλυμμα (21) του καρουλιού από το περίβλημα (11) του καρουλιού Τοποθετήστε το καρούλι στη συσκευή όπως περιγράφεται (Εικόνα N). στην ενότητα "Αντικατάσταση του καρουλιού". Πιάστε το άδειο καρούλι με το ένα χέρι και το περίβλημα Συντήρηση καρουλιού με το άλλο και, τραβήξτε το καρούλι. Αν ο μοχλός (24) (Εικόνα Q) στη βάση του περιβλήματος Αυτή η συσκευή/το εργαλείο ρεύματος/μπαταρίας της βγει από τη θέση του, τοποθετήστε τον ξανά στη σωστή BLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για θέση πριν τοποθετήσετε το νέο καρούλι μέσα στο μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση.
  • Página 125 ανάγκες για πρώτες ύλες. Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά προϊόντα και τις μπαταρίες σύμφωνα με τους Πρόβλημα Λύση τοπικούς κανονισμούς. Περισσότερες πληροφορίες είναι Η συσκευή Αφαιρέστε την μπαταρία από το χορτοκοπτικό. διαθέσιμες στο www.2helpU.com. λειτουργεί αργά. Ελέγξτε ότι το περίβλημα του καρουλιού μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα. Καθαρίστε το προσεκτικά, εάν Τεχνικά δεδομένα χρειάζεται. Ελέγξτε ότι το νήμα κοπής δεν προεξέχει περισσότερο STC1840P C H2 από περίπου 122 mm από το καρούλι. Αν ναι, κόψτε το ώστε μόλις να φθάνει στη λεπίδα κοπής του νήματος Τάση εισόδου 18 V Η αυτόματη Νέο νήμα τροφοδοτείται όταν το μήκος του μειωθεί Ταχύτητα χωρίς 5500 - 7400 τροφοδοσία περίπου στα 76 mm. Για να δείτε αν δεν τροφοδοτείται φορτίο νήματος δεν νήμα, αφήστε το νήμα να φθαρεί πέραν αυτού του...
  • Página 126 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται επίσης με την Οδηγία 2006/42/ΕΚ, 2014/30/ΕΕ και 2011/65/ΕΕ. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με την Black & Decker στην παρακάτω διεύθυνση ή ανατρέξτε στο πίσω μέρος του εγχειριδίου. Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της Black & Decker. A. P. Smith Τεχνικός Διευθυντής Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD United Kingdom (Ηνωμένο Βασίλειο) 18/02/2019 Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση συμπληρώνει και με κανένα τρόπο δεν παραβλάπτει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών. Για να υποβάλετε αξίωση βάσει της εγγύησης, η αξίωση θα πρέπει να είναι σύμφωνη με τους Όρους και προϋποθέσεις της Black & Decker και θα χρειαστεί να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών. Μπορείτε να αποκτήσετε τους Όρους και προϋποθέσεις της εγγύησης 2 ετών της Black & Decker και να μάθετε την τοποθεσία του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου επισκευών στο Internet στο www.2helpU. com, ή επικοινωνώντας με το τοπικό σας γραφείο Black & Decker στη διεύθυνση που υποδεικνύεται στο παρόν εγχειρίδιο. Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www. blackanddecker.gr για να καταχωρίσετε το νέο σας προϊόν BLACK+DECKER και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις ειδικές προσφορές.
  • Página 128 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 [email protected] 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker [email protected] Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Tabla de contenido