Página 2
INDICE TABLE DES MATIERES CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS INHOUD ÍNDICE SEZNAM KAZALO TARTALOMJEGYZÉK SPIS TREÂCI ëéÑÖêÜÄçàÖ ÍNDICE ITALIANO ČESKY Scheda tecnica: X .....7 Technické údaje: X .....7 Y .....18 Y .....18 Z .....28 Z .....28 Informazioni .......35 Informace ........47 Istruzioni d’uso ......36 Pokyny k použiłí...
Acqua fredda Allacciamento elettrico Area disponibile per lo scarico Area consigliata Acqua calda Eau froide Raccordement électrique Espace prévu pour l’évacuation Espace recommandé Eau chaude Cold water Electrical connection Area provided for drain pipe Recommended area Hot water Kaltwasser Stromanschluss Verfügbarer Bereich für den Abfl...
Página 8
Smontaggio del pannello Démontage du panneau Removing the panel Ausbau der Schürze Verwijderen van de panelen Extracción del panel Demontáž panelu Demontaža plošče Az előlap leszerelése Zdjęcie panelu osłony ÑÂÏÓÌÚ‡Ê Ô‡ÌÂÎË Desmontagem do painel...
Página 9
Livellamento della vasca Mise à niveau de la baignoire Levelling the bath Ausnivellieren der Wanne Stellen bad Nivelación de la bañera Vyrovnání vany Nivelacija kadi A kád szintbeállítása Niwelowanie wanny çË‚ÂÎËÓ‚‡ÌË ‚‡ÌÌ˚ Nivelação da banheira Allacciamento idraulico Raccordement hydraulique Water connection Wasseranschluss Hydraulische aansluiting Conexión hidráulica...
Página 10
non fornito non fourni not supplied nicht im Lieferumfang niet bijgeleverd no incluida není součástí dodávky ⁄ neprilozeni a csomag nem tartalmazza nie występuje w dostawie ÌÂ yÍcycÌ˚È não incluída Con rubinetteria Avec robinetterie With fi ttings Mit Armatur Met kranengroep Con griferèa S kohouty Z vodovodnimi pipami...
Página 11
Collaudo tenuta acqua Vérifi cation de l’étanchéité Waterproof test Prüfung der Dichtheit Waterdichtheidstest Prueba de estanqueidad al agua Kontrola vodotěsnosti Pregled vodotesnosti Vízszivárgási próba Sprawdzanie wodoszczelności àÒÔ˚Ú‡ÌË ̇ “ÂÏÂÚ˘ÌÓÒÚ¸ Verifi cação da estanquidade à água Fissaggio a pavimento della vasca Ancrage de la baignoire au sol Fixing the bath to the fl...
Página 12
Montaggio del pannello Montage du panneau Fitting the panel Einbau der Schürze Montage panelen Colocación del panel Montáž panelu Montaža plošče Az előlap felszerelése Montaż panelu ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ô‡ÌÂÎË Montagem do painel 4,5x45 ø8 mm...
Página 13
1024 Installazione vasca ad incasso Installation de la baignoire par panneaux Installation of enclosed bath Installation des eingebauten Whirpools Installatie inbouwbad Instalación bañera empotrada Instalace vany k vestavění Inštalacija vgradne kadi A beépíthető kád telepítése Instalacja wanny wbudowanej ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‚ÒÚÓÂÌÌÓÈ ‚‡ÌÌ˚ Instalação da banheira de encastrar...
Página 18
Acqua fredda Allacciamento elettrico Area disponibile per lo scarico Area consigliata Acqua calda Eau froide Raccordement électrique Espace prévu pour l’évacuation Espace recommandé Eau chaude Cold water Electrical connection Area provided for drain pipe Recommended area Hot water Kaltwasser Stromanschluss Verfügbarer Bereich für den Abfl...
Página 19
Smontaggio del pannello Démontage du panneau Removing the panel Ausbau der Schürze Verwijderen van de panelen Extracción del panel Demontáž panelu Demontaža plošče Az előlap leszerelése Zdjęcie panelu osłony ÑÂÏÓÌÚ‡Ê Ô‡ÌÂÎË Desmontagem do painel 3,5x25 Livellamento della vasca Mise à niveau de la baignoire Levelling the bath Ausnivellieren der Wanne Stellen bad...
Allacciamento idraulico Raccordement hydraulique Water connection Wasseranschluss Hydraulische aansluiting Conexión hidráulica Hydraulické připojení Vodni priključek Hidraulikus bekötés Podłączenie hydrauliczne Éˉ‡‚΢ÂÒÍÓ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌË Ligação hidráulica non fornito non fourni not supplied nicht im Lieferumfang niet bijgeleverd no incluida není součástí dodávky ⁄ neprilozeni a csomag nem tartalmazza nie występuje w dostawie...
Página 21
Con rubinetteria Avec robinetterie With fi ttings Mit Armatur Met kranengroep Con griferèa S kohouty Z vodovodnimi pipami Csaptelepekkel Z armaturą ë ͇ÌÓÏ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚÂ Ò ‡Ï‡ÚÛÓÈ Com encaixes Collaudo tenuta acqua Vérifi cation de l’étanchéité Waterproof test Prüfung der Dichtheit Waterdichtheidstest Prueba de estanqueidad al agua Kontrola vodotěsnosti...
Página 22
Fissaggio a pavimento della vasca Ancrage de la baignoire au sol Fixing the bath to the fl oor Befestigung der Wanne am Boden Bevestiging van het bad aan de vloer Fijación de la bañera al pavimento Kontrola vodotěsnosti Pregled vodotesnosti Vízszivárgási próba Sprawdzanie wodoszczelności äÂÔÎÂÌËÂ...
Página 23
Montaggio del pannello Montage du panneau Fitting the panel Einbau der Schürze Montage panelen Colocación del panel Montáž panelu Montaža plošče Az előlap felszerelése Montaż panelu ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ô‡ÌÂÎË Montagem do painel 3,5x25...
Página 24
3,5x25 max 15 mm Installazione vasca ad incasso Installation de la baignoire par panneaux Installation of enclosed bath Installation des eingebauten Whirpools Installatie inbouwbad Instalación bañera empotrada Instalace vany k vestavění Inštalacija vgradne kadi A beépíthető kád telepítése Instalacja wanny wbudowanej ìÒÚ‡Ìӂ͇...
Página 28
Acqua fredda Allacciamento elettrico Area disponibile per lo scarico Area consigliata Acqua calda Eau froide Raccordement électrique Espace prévu pour l’évacuation Espace recommandé Eau chaude Cold water Electrical connection Area provided for drain pipe Recommended area Hot water Kaltwasser Stromanschluss Verfügbarer Bereich für den Abfl...
Página 29
Smontaggio del pannello Démontage du panneau Removing the panel Ausbau der Schürze Verwijderen van de panelen Extracción del panel Demontáž panelu Demontaža plošče Az előlap leszerelése Zdjęcie panelu osłony ÑÂÏÓÌÚ‡Ê Ô‡ÌÂÎË Desmontagem do painel Livellamento della vasca Mise à niveau de la baignoire Levelling the bath Ausnivellieren der Wanne Stellen bad...
Página 30
Allacciamento idraulico Raccordement hydraulique Water connection Wasseranschluss Hydraulische aansluiting Conexión hidráulica Hydraulické připojení Vodni priključek Hidraulikus bekötés Podłączenie hydrauliczne Éˉ‡‚΢ÂÒÍÓ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌË Ligação hidráulica non fornito non fourni not supplied nicht im Lieferumfang niet bijgeleverd no incluida není součástí dodávky ⁄ neprilozeni a csomag nem tartalmazza nie występuje w dostawie...
Página 31
Con rubinetteria Avec robinetterie With fi ttings Mit Armatur Met kranengroep Con griferèa S kohouty Z vodovodnimi pipami Csaptelepekkel Z armaturą ë ͇ÌÓÏ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚÂ Ò ‡Ï‡ÚÛÓÈ Com encaixes Collaudo tenuta acqua Vérifi cation de l’étanchéité Waterproof test Prüfung der Dichtheit Waterdichtheidstest Prueba de estanqueidad al agua Kontrola vodotěsnosti...
Página 32
Fissaggio a pavimento della vasca Ancrage de la baignoire au sol Fixing the bath to the fl oor Befestigung der Wanne am Boden Bevestiging van het bad aan de vloer Fijación de la bañera al pavimento Kontrola vodotěsnosti Pregled vodotesnosti Vízszivárgási próba Sprawdzanie wodoszczelności äÂÔÎÂÌËÂ...
Página 33
Montaggio del pannello Montage du panneau Fitting the panel Einbau der Schürze Montage panelen Colocación del panel Montáž panelu Montaža plošče Az előlap felszerelése Montaż panelu ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ô‡ÌÂÎË Montagem do painel...
Página 34
Installazione vasca ad incasso max 15 mm Installation de la baignoire par panneaux Installation of enclosed bath Installation des eingebauten Whirpools Installatie inbouwbad Instalación bañera empotrada Instalace vany k vestavění Inštalacija vgradne kadi A beépíthető kád telepítése Instalacja wanny wbudowanej ìÒÚ‡Ìӂ͇...
Página 35
40°C (±5°C) fi no ad un livello al di sopra della bocchetta novellini.com alla voce “Assistenza”) o presso rivenditori più alta in modo da consentire al sistema di funzionare. N.B.: L’installazione deve avvenire a pavimento e pareti specializzati in prodotti per l’idromassaggio.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE: chiatura idromassaggio. Il costruttore Novellini S.p.a. Via della Stazione, 2 46030 Romanore di Borgoforte, Mantova - Italy dichiara sotto la GRAFFI ACCIDENTALI SUPERFICIALI: propria responsabilità che i seguenti prodotti: È...
Página 37
FRANÇAIS AVANT PROPOS: 5) Un disjoncteur différentiel de 30 mA avec ouverture En appuyant de nouveau sur la touche 2, la fonction L’installation des baignoires à hydromassage doit être minimale des contacts de 3 mm doit être monté en Whirlpool se désactive. confi...
DECLARATION DE CONFORMIDAD CE: passez du polish pour rétablir le brillant. Dans ce cas, il Le fabricant Novellini Refresh S.p.a. Via della Stazione, 2 est toutefois conseillé de contacter un centre d’assistan- 46030 Romanore di Borgoforte, Mantova - Italy Déclare ce technique agréé.
Página 39
Airpool jets must be eliminated. bath can be provided (contact your Novellini dealer). The USER MANUAL: Baths with an Airpool function are therefore fi tted with a strips can be adapted to any bath size.
EC DECLARATION OF CONFORMITY: pment. hydrotherapy is used to stimulate blood circulation, relax The manufacturer Novellini Refresh S.p.a. Via della Sta- muscles and restore tone to the skin. Basically, it con- zione, 2 46030 Romanore di Borgoforte, Mantova - Italy...
Página 41
DEUTSCH VORWORT: 6) Der Wannenrahmen ist mit einer Masseklemme au- Fall automatisch ausgeschaltet. Die Installation von Whirlwannen darf nur von Personal sgestattet, die als zusätzlicher Potentialausgleich mit entsprechender Eignung vorgenommen werden, das zwischen allen im Bad vorhandenen Metallmassen Airpool: in der Lage sein muss, gegenüber den zuständigen Stel- geerdet werden muß...
Página 42
Kleine Kratzer in der Oberfl äche können mit Feuchtsch- EG ÜBEREINSTIMMUNGSEKLÄRUNG: mirgelpapier der Stärke 1000 entfernt werden. Erst den Der Hersteller Novellini Refresh S.p.a. Via della Stazio- HINWEISE ZUM GEBRAUCH: Kratzer abschmirgeln und die Oberfl äche danach mit ne, 2 46030 Romanore di Borgoforte, Mantova - Italy Gesundheitliche vorteile: Schmirgelpaste glätten.
Página 43
Het airpoolsysteem legen: Aanzetten: muur en de badrand creëren (zie Novellini-catalogus). De Na het legen van het bad blijven in de airpooljets water- Druk op 5 voor de stand-bypositie. profi elen kunnen op elke willekeurige afmeting van het resten achter die voor de hygiëne moeten worden verwi-...
Página 44
In het lichaam dat op deze wijze aan Controles die bij storingen moeten worden uitgevoerd De fabrikant Novellini Refresh S.p.a. Via della Stazione, 2 een hydratherapeutische behandeling wordt onderwor- alvorens contact op te nemen met de technische servi-...
RAYADURAS SUPERFICIALES ACCIDENTALES: DECLARACION DE CONFORMIDAD CE: Pequeños arañazos en la superfi cie se pueden eliminar El fabricante Novellini Refresh S.p.a. Via della Stazione, 2 utilizando primero una lija de agua (espesor 1000) para 46030 Romanore di Borgoforte, Mantova - Italy Declara desbastar el arañazo, luego pulimentar con pasta abra-...
Página 47
ČESKY ÚVOD: Během chodu dochází ke stálé kontrole hladiny. Instalace hydromasážních van musí být prováděna Při druhém stisknutí tlačítka 4 se jeho okraj zabarví zaškoleným personálem, který je schopen příslušným zeleně a dojde kpřechodu na funkci airpool skrátkým orgánům prokázat svoji kompetentnost a schop- přerušováním.
Página 48
V každém případě doporučujeme PROHLÁŠENÍ O SHODNOSTI CE: zkontaktovat autorizované servisní středisko. INSTRUKCE K POUŽITÍ Výrobce Novellini S.p.a., Via della Stazione, 2 46030 Blahodárné účinky: Romanore di Borgoforte, Mantova - Italy prohlašuje VYHLEDÁVÁNÍ ZÁVAD Hydromasáž je speciální technika, která je ve své fyziote- s veškerou odpovědností, že následující...
Página 49
SLOVENSKO UVOD: Kontrola nivoja vode je pod nadzorom celoten čas de- Inštalacijo masažnih kadi mora opraviti ustrezno osebje, lovanja. ki mora biti sposobno dokazati pristojnim organom Ko v drugo pritisnete tipko 4, se njena okolica obarva svoje znanje in usposobljenost za izvajanje nacionalnih zeleno in delovanje preide v funkcijo airpool s kratkimi predpisov in zahtev s področja varnosti, t.j.
Página 50
škodo na kadi in/ali na na- pravah za vodno masažo. IZJAVA O SKLADNOSTI CE: Proizvajalec Novellini S.p.a. Via della Stazione 2, POVRŠINSKE PRASKE: 46030 Romanore di Borgoforte, Mantova - Italy izjavlja Majhne površinske praske je možno odstraniti tako,...
Página 51
MAGYAR ELŐFELTÉTEL: kivitelűnek kell lennie, amelynél az érintkezők távolsá- Whirlpool funkció. A hidromasszázs kádak beszerelését csak olyan személ- ga nyitott helyzetben legalább 3 mm. A bekapcsolás után 30 perccel automatikusan kikapcsol yek végezhetik, akik az illetékes hatóságoknak igazolni 6) A kád vázán található egy földelő csatlakozó, melynek a rendszer.
Página 52
Mantovai Bíróság rendelkezik. rendezésben. CE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT: FELÜLETI KARCOLÁSOK: A Novellini S.p.a., Via della Stazione, 2 - 46030 Romanore A kisebb felületi karcolások eltüntetésére először ha- di Borgoforte, Mantova (Olaszország), mint gyártó saját sználjon egy (1000-es fi nomságú) vizes csiszolópapírt felelősségére kijelenti, hogy az alábbi termékek:...
Página 53
POLSKI PRZEDMOWA: wyłącznik omnipolarny z minimalnym otwarciem sty- kcja “Whirlpool”. Instalacji wanien hydromasażu winien dokonać ków na 3 mm. Po upływie 30 min. od załączenia, w każdym razie, apa- odpowiedni personel, będący w stanie wykazać kompe- 6) Na korpusie wanny znajduje się zacisk odprowadzenia ratura wyłącza się...
Página 54
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE: sji fi zjoterapeutycznej stosowana jest w kuracjach ter- za pomocą pasty polerskiej. W takich przypadkach do- Producent, fi rma Novellini S.p.a.; adres Via della Stazio- malnych dla pobudzenia krążenia krwi, relaksu mięśni i radzamy jednakowoż zwrócić się do autoryzowanego ne, 2;...
Página 57
PORTUGUÊS INTRODUÇÃO: ho diferencial de 30 mA. Com interruptor unipolar com quer modo, mas automaticamente. A instalação das banheiras de hidromassagem deve ser abertura mínima dos contactos igual a 3 mm, fabrica- feita por pessoal com as aptidões devidas para poder do de acordo com as normas em vigor.
Página 58
RISCOS ACIDENTAIS Á SUPERFÍCIE: DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE: Os pequenos riscos superfi ciais podem ser eliminados, O fabricante Novellini S.p.a. Via della Stazione, 2 46030 utilizando primeiro lixa de água (espessura 1000) para di- Romanore di Borgoforte, Mantova - Italy declara sob sua minuir a riscadela, depois polir com massa abrasiva que responsabilidade que as banheira mod.