TABLE OF CONTENTS Introductory InformatIon: Important Product notices and Safety Instructions ............3 about Blood Pressure ......... 5 What is Blood Pressure? Why Measure Your Blood Pressure? Blood Pressure Standard ........5 How this Blood Pressure monitor Works ..7 uSaGE InformatIon: name/function of Each Part ....... 8 display Explanations ...........
Página 3
Important notes regarding your Blood Pressure measurement ......22 care, maintenance & cleaning ......24 Potential for Electromagnetic Interference ..26 troubleshooting ..........27 Specifications ............ 28 5 year Limited Warranty ........29 IB-LDRBPA060A.indd 2 2010/3/19 下午 4:10...
IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND SAFETY INSTRUCTIONS When using your blood pressure monitor, basic precau- tions should always be followed. Please read and follow all instructions and warnings before using this product. Save these instructions for future reference. • Please note that this is a home healthcare product only and it is not intended to serve as a substitute for the advice of a physician or medical professional.
Página 5
or electromagnetic fields in the direct vicinity of the device (e.g. mobile telephones, microwave ovens). These may lead to temporary impairment of measurement accuracy. • Use blood pressure monitor only for its intended use. • Do not wrap the cuff around body parts other than your arm.
ABOUT BLOOD PRESSURE What is Blood Pressure? Blood pressure is the pressure exerted on the artery walls while blood flows through the arteries. The pressure measured when the heart contracts and sends blood out of the heart is systolic (highest) blood pressure.
Página 7
Blood pressure tends to go up and down, even in people who normally don’t have high readings. If your numbers stay above the “normal” range most of the time, you may be at increased risk and should consult your physician. Category Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg)
HOW THIS BLOOD PRESSURE MONITOR WORkS This monitor uses Smart Measure™ Technology to detect your blood pressure. With one touch of a but- ton, the cuff will automatically inflate to block the blood flow through your artery. Next, the deflation process starts.
namE/functIon of EacH Part Air Tube and Connector LCD Display Battery Cover ( Located on bottom of unit) Arm Cuffs User-Select Date/Time Button Set Buttons Memory Recall Button START/STOP Button Other Accessories Included : 1 6V DC Output AC Adapter and 4 “AA” size, 1.5V alkaline batteries Note: Please unload the batteries when operating with the AC adapter for an extended period of time.
Display Symbols: User 1: Appears when the monitor is operated by User 1. User 2: Appears when the monitor is operated by User 2. Weak Battery Symbol: Appears when batteries should be replaced. Pulse Symbol: Shows the heart rate per minute. Memory Average: Displays average of last 3 readings Risk Category Index: See page 20 for more information.
InStaLLInG BattErIES 1. Press down on latch and lift the battery cover to open the battery compartment. 2. Install or replace 4 “AA ” sized batteries in the battery compartment according to the indications inside the compartment. 3. Close the battery cover by pushing in the top end of the battery door.
Clean contacts on battery and in battery compartment with a soft dry cloth each time you install batteries. Note: Batteries are hazardous waste. Do not dispose of them together with the household garbage. uSInG tHE ac adaPtEr Note: • Please unload the batteries when operating with the AC adapter for an extended period of time.
datE & tImE SEt ProcEdurE 1. To adjust the date/time, press the Set button 2. The display will show a blinking number showing the month. Change the month by pressing the button. Each press will increase the number by one in a cycling manner.
uSInG tHE arm cuff Very Important: Proper cuff size is critical to accu- rate measurement. This monitor comes with two sizes of arm cuffs: Standard Size Fits 9”–13” (23 cm – 33 cm) Large Size Fits 13”–17” (33 cm – 43 cm) The appropriate cuff is suitable for your use if the colored arrow falls within the solid color line as shown below. Colored Arrow MODEL# PP-BPCUFF5 Center tube over middle of arm Solid Colored Line IB-LDRBPA060A.indd 14 2010/3/19 下午 4:10...
Página 16
1. If the cuff is not assembled, pass the end of the cuff furthest away from the tubing through the metal D-ring in order to form a loop. The smooth side without the felt material should be on the inside of the cuff loop.
Página 17
4. Remove tight fitting clothing from around your upper left arm. 5. Position cuff edge 0.8-1.2 inches (2-3cm) above elbow. 6. Center tube over middle of arm. 7. Pull the end of the cuff so that it tightens evenly around your arm. Press the hook and loop material together to secure.
Note: If it is not possible to fit the cuff to your left arm, it can also be placed on your right arm. However, all measurements should be made using the same arm. To use on the right arm, you must position the artery symbol “...
Página 19
You should not be physically tired or exhausted while taking a measurement. • During the measurement, do not talk or move your arm or hand muscles. • See page 22 for additional notes regarding your blood pressure measurement. If you are using this blood pressure monitor for the first time, please remove the protective film from the screen.
Página 20
3. After all symbols disappear, the display will show “00”. The monitor is “Ready to Measure” and will automatically inflate the cuff to start measurement. 4. Once your systolic pressure is determined, the monitor will begin deflating to measure your diastolic pressure. Note: This monitor will re-inflate automatically if the system detects that your body requires more pressure for measurement.
Note: 1. This monitor automatically turns off approximately 1 minute after last operation. You may also press the START/STOP button to turn the unit off. 2. To interrupt the measurement, you may press the START/STOP (recommended), “MEMORY,” User- Select or Date & Time Set ( ) buttons. The cuff will deflate immediately after a button is pressed.
regularly. Your physician will tell you your normal blood pressure range as well as the point at which you may actually be considered to be at risk. (No Symbol) rEcaLLInG VaLuES from mEmory This monitor can be used by two individuals.
5. Every new press of the “MEMORY” button will recall a previous read- ing. The latest reading will be recalled first. cLEarInG VaLuES from mEmory 1. Press the User-Select button to select User 1 or User 2. 2. Press and hold the Date & Time set buttons ) at the same time while in memory recall mode, and the data for the selected user will be erased automatically.
Página 24
• Do not move or talk during measurement as this can elevate readings. • Do not move or cross legs during measurement. keep feet flat on floor. • Do not touch cuff or monitor during measurement procedure. • It is suggested that you take your measurements at the same time each day and use the same arm for consistency.
If you have any problems with this device, please contact HoMedics Consumer Relations (con- tact information can be found on the warranty page). 5. Do not immerse the unit in water as this will result in damage to the unit.
Página 26
10. Do not inflate the cuff unless wrapped around arm. 11. Do not wrap the cuff around body parts other than your arm. 12. Do not drop or insert any object into any opening or hose. 13. To avoid accidental strangulation, keep this product away from children and do not drape tube around neck.
PotEntIaL for ELEctromaGnEtIc IntErfErEncE To avoid inaccurate results caused by electro- magnetic interference between electrical and electronic equipments, do not use the device near a cell phone or microwave oven. NOTE: The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this equipment.
Measure again. on display measurement data. Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer Relations. Under no circumstance should you disassemble or attempt to repair the unit by yourself. Contact information for HoMedics Consumer Relations Department can be found on the warranty page.
Limited FiVe Year WarrantY Homedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workman- ship for a period of five years from the date of original purchase, except as noted below. Homedics ®...
Homedics al use and rement per etailers. De Lugo Monitor Automático ales receipt de Presión Sanguínea uent con- ics in any misuse or improper ly; loss ovide alism; or or otherwise Homedics. which the perate in any authorized,...
Página 32
ÍNDICE InformacIÓn InIcIaL: avisos importantes del producto e instrucciones de seguridad ............. 33 Sobre la presión sanguínea ........35 ¿Qué es la presión sanguínea? ¿Por qué medir la presión sanguínea? Estándar de presión sanguínea ....... 35 cómo funciona este monitor de presión sanguínea ..............
Página 33
notas importantes con respecto a las mediciones de presión sanguínea ..........53 cuidado, mantenimiento y limpieza ......54 Potencial de interferencia electromagnética ..56 diagnóstico y resolución de problemas ....57 Especificaciones ............58 5 años garantía limitada ........... 59 IB-LDRBPA060A.indd 32 2010/3/19 下午...
AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E INSTRUC- CIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice su monitor de presión sanguínea, debe seguir siempre las precauciones básicas. Sírvase leer y seguir todas las instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura. •...
Página 35
• Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene compo- nentes electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos o electromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo (por ejemplo, teléfonos celulares, hornos de microondas). Éstos pueden cau- sar la imposibilidad temporal de medir con precisión. • Utilice el monitor de presión sanguínea únicamente para el uso para el cual fue diseñado.
SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA ¿Qué es la presión sanguínea? La presión sanguínea es la presión que se ejerce en las paredes de la arteria cuando la sangre fluye por las arterias. La presión medida cuando el corazón se contrae y sale la sangre es la presión sanguínea sistólica (la mayor).
Página 37
sus resultados permanecen por encima del rango “normal” la mayoría del tiempo, es posible que corra un riesgo mayor y debería consultar a su médico. Categoría Sistólica (mmHg) Diastólica (mmHg) Normal menor que 120 menor que 80 Prehipertensión 120-139 80-89 Hipertensión Etapa 1 140-159...
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE PRESIÓN SANGUÍNEA Este monitor utiliza la tecnología Smart Measure™ para detectar la presión sanguínea. Al presionar un botón, el brazalete se inflará automáticamente para bloquear la circulación de sangre a través de la arteria. Luego, comienza el proceso de desinflado. La tec- nología Smart Measure™...
nomBrE/funcIÓn dE cada PIEZa Tubo de aire y conector Pantalla LCD Tapa de las pilas (parte inferior de Brazaletes la unidad) Botones de definición de fecha/hora Botón de selección del usuario Botón de recuperar memoria Botón de START/STOP (COMENZAR/DETENER) Otros accesorios que se incluyen: 1 Adaptador de CA de salida de 6 V CC y 4 pilas alcalinas “AA”...
Símbolos de la pantalla: Usuario 1: aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor. Usuario 2: aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor. Símbolo de pilas bajas: aparece cuando tiene que cambiar las pilas. Símbolo de pulso: muestra el rítmo cardíco por minuto. Promedio de memoria: muestra un promedio de al menos 3 lecturas. Indice de Categoría de Riesgo: Vea la página 50 para obtener START más información.
InStaLacIÓn dE LaS PILaS 1. Presione el seguro y levante la tapa de las pilas para abrir el compartimiento de las pilas. 2. Instale o reemplace las 4 pilas “AA” en el compartimiento de las pilas según las indicaciones dentro del compartimiento. 3.
Nota: Las pilas son desechos peligrosos. No las deseche junto con la basura doméstica. uSo dEL adaPtador dE ca Nota: • Descargue las pilas cuando lo haga funcionar con el adaptador de CA durante mucho tiempo. Dejar las pi- las en el compartimiento durante mucho tiempo puede causar pérdidas que pueden dañar la unidad.
ProcEdImIEnto dE confIGuracIÓn dE fEcHa y Hora 1. Para ajustar la fecha/hora, presione el botón Set 2. La pantalla mostrará un número intermitente mostrando la month. Cambie la month presionando el botón Cada vez que lo presione aumentará en uno el número de mane- ra cíclica.
uSo dEL BraZaLEtE Muy importante: El tamaño adecuado del brazalete es fun- damental para obtener mediciones precisas. Este monitor está equipado con brazaletes de dos tallas: Talla Normal, de 9” a 13” (de 23 a 33 cm) Talla Grande, de 13” a 17” (de 33 a 43 cm) Este brazalete es adecuado para su uso si la flecha de color cae dentro de la línea de color sólido, como se mues- tra a continuación. Flecha de Color Extremo del brazalete MODEL# PP-BPCUFF5 Center tube over middle of arm Anillo en D Línea de Color Sólido 1. Si el brazalete no está armado, pase el extremo del brazalete que se encuentra más lejos del tubo a través del anillo metáli- co en D, para formar un aro.
Página 46
2. Conecte el tubo del brazalete en el costado izqui- erdo de la unidad. Introduzca el enchufe aquí 3. Abra el brazalete para colocarlo alrededor de su brazo. 4. Retire la ropa apretada de la parte superior del brazo izquierdo. 5.
Página 47
7. Hale el extremo del brazalete para que quede ajustado y parejo alrededor de su brazo. Presione el cierre de gancho y aro para asegurarlo. Deje espacio suficiente para que 2 dedos quepan entre el brazalete y su brazo. 8. Ponga el brazo en una mesa (con la palma hacia arriba) de modo que el brazalete esté...
ProcEdImIEnto dE mEdIcIÓn Notas importantes: • La presión sanguínea cambia con cada latido del corazón y está en constante fluctuación durante todo el día. • La medición de la presión sanguínea puede verse afectada por la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y demás factores.
Página 49
1. Presione el botón de Selección de usuario para elegir Usuario 1 o Usuario 2. Después de seleccionar el número de usuario, presione el botón START/STOP para confirmar el usuario elegido. 2. Con el brazalete puesto en el brazo, presione el botón START/ STOP. No infle el brazalete a menos que esté puesto en el brazo.
Página 50
3. Una vez que el símbolo desaparezca, la pantalla mostrará un “00”. El monitor está “Listo para medir” e inflará el brazalete automáticamente para comenzar a medir. 4. Cuando la presión sistólica ha sido determinada, el monitor emp- ieza a desinflarse para medir la presión diastólica. Nota: este monitor se volverá...
2. Para interrumpir la medición, puede presionar los botónes START/STOP (COMENZAR/ DETENER) (recomendado), “ MEMORY,” Selección del usuario o Configurar fecha/ hora . El brazalete se desinflará inmediatamente después de presionar el botón. ÍndIcE dE catErGorIa dE rIESGo Este monitor viene equipado con un Índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura con los niveles definidos establecidos por el National Heart Lung and Blood Institute de los National Institutes of Health (NIH) de EE.UU.
cÓmo rEcuPErar LoS VaLorES dE La mEmorIa Este monitor puede ser utilizado por dos individuos. Cada usu- ario puede almacenar hasta 50 mediciones. 1. Presione el botón de Selección de usuario. 2. Elija Usuario 1 o Usuario 2. 3. Presione el botón “MEMORY” para acceder a la memoria. 4.
cÓmo Borrar LoS VaLorES dE La mEmorIa 1. Presione el botón de Selección de usuario para elegir Usuario 1 o Usuario 2. 2. Mantenga presionado los botones de fecha y tiempo ) en el modo de memoria, y los datos guardados serán borrados automáticamente. IB-LDRBPA060A.indd 52 2010/3/19 下午 4:10...
notaS ImPortantES con rESPEcto a LaS mEdIcIonES dE PrESIÓn SanGuÍnEa • Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las medidas pueden verse afectadas por las temperaturas calurosas o frías. Tome su presión sanguínea a una temperatura corporal nor- mal.
Si tiene problemas con este dispositivo, póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics (encontrará la información de contacto en la página de la garantía). 5. No sumerja la unidad en el agua ya que puede dañarla.
Página 56
13. Para evitar estrangulaciones accidentales, mantenga este producto lejos de niños y no cuelgue el tubo del cuello. 14. Este monitor puede no cumplir con sus especificaciones de rendimiento si se guarda o se utiliza fuera de estos rangos de temperatura y humedad: •...
PotEncIaL dE IntErfErEncIa ELEctromaGnétIca Para evitar resultados incorrectos provocados por la interferencia electromagnética entre los equipos eléctricos y electrónicos, no use el dispositivo cerca de un celular o un horno microondas. NOTA: el fabricante no es responsable de ninguna interferencia de radio o televisión provocada por modificaciones no autorizadas a este equipo.
Nota: si la unidad aún sigue sin funcionar, póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto deberá desarmar ni intentar reparar la unidad por su cuenta. Podrá encontrar la información de contacto del Departamento de Relaciones con el Consumidor de HoMedics en la página de garantía.
ESPEcIfIcacIonES Cuatro pilas de 1,5V CC (AA) alcalinas o adaptador Fuente de energía: de 6V para CC y CA Oscilométrico Método de medición: Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg) Rango de medición: Pulso: 40~199 latidos/minuto Presión: ±3 mmHg Precisión: Pulso: ±5% de la lectura Semiconductor Sensor de presión: Inflado: Por bombeo Desinflado: Válvula de liberación de presión automática...
únicamente a consumidores y no a distribuidores. Por servicio o reparación, Para obtener servicio para su producto Homedics, envíe por correo el producto y su recibo de compra no devuelva esta unidad al fechado (como comprobante de compra), con franqueo pago, a la siguiente dirección: distribuidor.