Página 1
Automatic Blood Pressure Monitor Register Your Product At: www.homedics.com/register Your valuable input regarding this product will help us create the products you will want in the future. BPA-201 Ver. B El manual en español empieza en la página 34...
TABLE OF CONTENTS INTRODUCTORY INFORMATION: Important Product Notices and Safety Instructions .............3 About Blood Pressure ...........5 Blood Pressure Standard ........5 How This Blood Pressure Monitor Works ...7 USAGE INFORMATION: Name/Function of Each Part .........8 Display Explanations ..........9 Installing Batteries ..........11 Using the AC Adapter ..........12 Date &...
Página 3
Irregular Heartbeat Detector ......22 Recalling Values from Memory ......23 Clearing Values from Memory ......24 Important Notes Regarding Your Blood Pressure Measurement ......25 Care, Maintenance & Cleaning ......26 Potential for Electromagnetic Interference ..28 Electromagnetic Compatibility (EMC) ....29 Troubleshooting ............31 Specifications ............32 5 Year Limited Warranty ........33...
IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND SAFETY INSTRUCTIONS When using your blood pressure monitor, basic precautions should always be followed. Please read and follow all instructions and warnings before using this product. Save these instructions for future reference. • Please note that this is a home healthcare product only and it is not intended to serve as a substitute for the advice of a physician or medical professional.
Página 5
• The pulse display is not suitable for checking the frequency of heart pacemakers. • Electromagnetic interference: The device contains sensitive electronic components. Avoid strong electrical or electromagnetic fields in the direct vicinity of the device (e.g. mobile telephones, microwave ovens). These may lead to temporary impairment of measurement accuracy.
ABOUT BLOOD PRESSURE What is Blood Pressure? Blood pressure is the pressure exerted on the artery walls while blood flows through the arteries. The pressure measured when the heart contracts and sends blood out of the heart is systolic (highest) blood pressure. The pressure measured when the heart dilates with blood flowing back into the heart is called diastolic (lowest) blood pressure.
Página 7
This table is applicable to most adults aged 18 and older. Blood pressure tends to go up and down, even in people who normally don’t have high readings. If your numbers stay above the “normal” range most of the time, you may be at increased risk and should consult your physician.
HOW THIS BLOOD PRESSURE MONITOR WORKS This monitor uses innovative technology to detect your systolic pressure, diastolic pressure and pulse. This technology enables the monitor to automatically inflate and deflate at the appropriate level for each individual. With one touch of a button, the cuff will automatically inflate to block the blood flow through your artery.
NAME/FUNCTION OF EACH PART DATE/TIME SET Buttons Air Tube and Connector LCD Display Battery Cover (Located on Arm Cuffs bottom of unit) MEMORY RECALL Button USER-SELECT START/STOP Button Button Other Accessories Included: 1 6V DC Output AC Adapter 4 “AA” size, 1.5V alkaline batteries Note: Please unload the batteries when operating with the AC adapter for an extended period of time.
Display Symbols: User 1: Appears when the monitor is operated by User 1. User 2: Appears when the monitor is operated by User 2. Weak Battery Symbol: Appears when batteries should be replaced. Pulse Symbol: Shows the heart rate per minute. Irregular Heartbeat Detector: Refer to page 22 for more information.
INSTALLING BATTERIES 1. Press down on latch and lift Battery the battery cover to open the Cover battery compartment. 2. Install or replace 4 “AA ” sized alkaline batteries in the battery compartment according to the indications inside the compartment. 3.
USING THE AC ADAPTER 1. Connect the AC adapter with the AC adapter jack as shown below. 2. Please use only the AC adapter included with this monitor. Note: • When the AC adaptor is your main power supply, make sure the adaptor plug can be easily removed from the unit.
DATE & TIME SET PROCEDURE 1. To adjust the date/time, press the SET button 2. The display will show a blinking number showing the HOUR. Change the HOUR by pressing the button. Each press will increase the number by one in a cycling manner. Press the SET button again to confirm the entry, and the screen will show a blinking number representing the MINUTE.
USING THE ARM CUFF Very Important: Proper cuff size is critical to accurate measurement. This monitor comes with two sizes of arm cuffs: Standard Size Fits 9”–13” (23 cm – 33 cm) Large Size Fits 13”–17” (33 cm – 43 cm) The appropriate cuff is suitable for your use if the colored arrow falls within the solid color line as shown below.
Página 16
1. If the cuff is not assembled, pass the end of the cuff furthest away from the tubing through the metal D-ring in order to form a loop. The smooth side without the felt material should be on the inside of the cuff loop. End of cuff D-ring 2.
Página 17
3. Open the arm cuff so that your arm may be placed through it. 4. Remove tight fitting clothing from your upper left arm so that the cuff can be wrapped around your exposed arm. 5. Position cuff edge 0.8-1.2 inches (2-3 cm) above elbow.
Página 18
Note: This device should not be used when your arm is • injured or wounded. • If it is not possible to fit the cuff on your left arm, it can also be placed on your right arm. However, all measurements should be made using the same arm.
MEASUREMENT PROCEDURE Important Notes: • Blood pressure changes with every heartbeat and is in constant fluctuation throughout the day. • Blood pressure measurement can be affected by the position of the user, his or her physiologic condition and other factors. For greatest accuracy, wait 1 hour after exercising, bathing, eating, drinking beverages with alcohol or caffeine, or smoking to measure blood pressure.
Página 20
1. Press the USER-SELECT Button to choose User 1 or User 2. START STOP 2. With the cuff wrapped around your arm, press the START/ STOP button. Do not inflate the cuff unless it is wrapped around your arm. All digits will light up to check the display functions.
Página 21
Pulse 4. The cuff will begin deflating as measurement continues. Note: This monitor will re-inflate automatically if the system detects that your body requires more pressure for Pulse Pulse measurement. 5. When the measurement is completed, the cuff will deflate entirely. Systolic pressure, diastolic pressure and pulse will be shown simultaneously on the LCD screen.
RISK CATEGORY INDEX This monitor comes equipped with a Risk Category Index that automatically compares each reading to defined levels established by the U.S. National Institutes of Health’s (NIH) National Heart Lung and Blood Institute as described earlier in this manual, and provides a helpful cue if your reading falls into one of the stages that could potentially indicate increased risk.
IRREGULAR HEARTBEAT DETECTOR (IHB) The appearance of the icon indicates that a pulse irregularity Irregular consistent with an irregular heartbeat Heartbeat Detector was detected during measurement. Usually this is not a cause for concern. However, if the symbol appears Pulse often, we recommend you seek medical advice.
RECALLING VALUES FROM MEMORY This monitor can be used by two individuals. Each user can store up to 60 measurements. 1. Press the USER-SELECT button. START 2. Choose User 1 or User 2. STOP 3. Press the M button to access the memory. START STOP Pulse...
CLEARING VALUES FROM MEMORY 1. Press the USER-SELECT button to select User 1 or User 2. START STOP 2. Press and hold the DATE & TIME SET buttons ) at the same time while in memory recall mode, and the data for the selected user will be erased automatically.
IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR BLOOD PRESSURE MEASUREMENT • Take your reading in a comfortable environment as measurements can be affected by hot or cold temperatures. Take your blood pressure at normal body temperature. • Do not move or talk during measurement as this can elevate readings.
If you have any problems with this device, please contact HoMedics Consumer Relations (contact information can be found on the warranty page). • Do not immerse the unit in water as this will result in damage to the unit.
Página 28
• Do not subject the monitor to extreme shocks (do not drop on floor). • Do not inflate the cuff unless wrapped around arm. • Do not wrap the cuff around body parts other than your arm. • Do not drop or insert any object into any opening or hose.
POTENTIAL FOR ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE To avoid inaccurate results caused by electromagnetic interference between electrical and electronic equipment, do not use the device near a cell phone or microwave oven. For most wireless communication devices, it is recommended to maintain a distance of 10.8 feet (3.3m) in order to avoid electromagnetic interference.
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) • Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in such environments: Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance RF emissions CISPR 11 Group 1 RF energy is used only to maintain device’s operation.
Página 31
Rated maximum Separation distance according to frequency of transmitter m output power of 150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz transmitter W d = 1.2 d = 1.2 d = 2.3 0.01 0.12 0.12 0.23...
System error. Measure again. shown on display Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer Relations. Under no circumstance should you disassemble or attempt to repair the unit by yourself. Contact information for HoMedics Consumer Relations Department...
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for a period of five years from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and workmanship under normal use and service.
Página 35
Monitor automático de presión sanguínea Registre su producto en: www.homedics.com/register Su valioso aporte sobre este producto nos ayudará a crear los productos que desee en el futuro. BPA-201 Ver. B...
Página 36
ÍNDICE INFORMACIÓN INICIAL: Avisos importantes del producto e instrucciones de seguridad ......37 Acerca de la presión arterial ......39 Valores estándar de la presión arterial ... 39 Cómo funciona este monitor de presión arterial ..............41 INFORMACIÓN DE USO: Nombre/función de cada pieza ......
Página 37
Procedimiento de medición ......51 Índice de categoría de riesgo ......54 Detector de latidos cardíacos irregulares ..55 Cómo recuperar valores de la memoria ..56 Cómo borrar valores de la memoria ....57 Notas importantes con respecto a la medición de presión arterial......
AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice el monitor de presión arterial, debe respetar siempre las precauciones básicas. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura. •...
Página 39
• La pantalla de pulso no es adecuada para verificar la frecuencia de marcapasos. • Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene componentes electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos o electromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo (por ejemplo, teléfonos celulares, hornos de microondas), ya que pueden causar problemas temporales para medir con precisión.
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL ¿Qué es la presión arterial? La presión arterial es la presión que se ejerce en las paredes de las arterias cuando la sangre fluye por las arterias. La presión que se mide cuando el corazón se contrae y envía la sangre es la presión arterial sistólica (la más alta).
Página 41
Si bien en esta tabla es posible encontrar fácilmente la categoría en la que se encuentra su propia lectura de la presión arterial, este monitor cuenta con un Índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura con estos niveles definidos y brinda una guía útil si su lectura está...
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL Este monitor utiliza una tecnología innovadora para detectar la presión sistólica y diastólica, y el pulso. Esta tecnología permite que el monitor se infle y desinfle automáticamente en el nivel apropiado de cada persona. Al presionar un botón, el brazalete se inflará automáticamente para bloquear la circulación de sangre a través de la arteria.
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA Botones de CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA Tubo de aire y conector Pantalla LCD Tapa de las pilas (parte inferior de la unidad) Brazaletes Botón de RECUPERAR MEMORIA Botón de START/STOP Botón de SELECCIÓN (COMENZAR/DETENER) DEL USUARIO Otros accesorios incluidos: 1 Adaptador de CA de salida de 6V CC 4 pilas alcalinas “AA”...
Símbolos de la pantalla: Usuario 1: aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor. Usuario 2: aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor. Símbolo de pilas bajas: aparece cuando tiene que cambiar las pilas. Símbolo de pulso: muestra ítmo cardíaco por minuto. Indicador de latidos irregulares: Vea la página 55 para obtener más información.
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS 1. Presione el seguro y levante la tapa paraabrir el compartimiento Tapa del compartimiento de las baterías. de las pilas 2. Instale o reemplace las 4 baterías alcalinas “AA” en el compartimiento de las baterías según las indicaciones del interior del compartimiento.
USO DEL ADAPTADOR DE CA 1. Conecte el adaptador de CA con el enchufe hembra del adaptador de CA como se muestra abajo. 2. Utilice únicamente el adaptador de CA que se incluye con este monitor. Nota: • Si el adaptador de CA es su principal fuente de energía eléctrica, asegúrese de que el enchufe del adaptador se pueda quitar fácilmente de la unidad.
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA 1. Para ajustar la fecha/hora, presione el botón de CONFIGURACIÓN. TALKING MODE 2. La pantalla mostrará un número intermitente mostrando la HORA. Cambie la HORA presionando el botón. Cada vez que lo presione aumentará en uno el número de manera cíclica. Presione botón de configuración nuevamente para confirmar la entrada, y la pantalla mostrará...
USO DEL BRAZALETE Muy importante: El tamaño adecuado del brazalete es fundamental para obtener mediciones precisas. Este monitor está equipado con brazaletes de dos tamaños: Tamaño normal: 23 cm a 33 cm (9” a 13”) Tamaño grande: 33 cm a 43 cm (13” a 17”) Este brazalete es adecuado para su uso si la flecha de color se encuentra dentro de la línea de color sólido que se muestra a continuación.
Página 50
1. Si el brazalete no está armado, pase el extremo del brazalete que se encuentra más lejos del tubo a través del anillo metálico en D, para formar un lazo. El lado suave y sin el material de felpa, debe encontrarse en el interior del lazo que forma el brazalete.
Página 51
6. Centre el tubo en la mitad del brazo. 7. Tire del extremo del brazalete para que quede ajustado y parejo alrededor del brazo. Presione el cierre de enganche y lazo para asegurarlo. Deje espacio suficiente para que quepan 2 dedos entre el brazalete y el brazo.
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN Notas importantes: • La presión arterial cambia con cada latido cardíaco y está en constante fluctuación durante todo el día. • La medición de la presión arterial puede verse afectada por la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y otros factores.
Página 53
2. Con el brazalete puesto en el brazo, presione el botón START/ STOP. No infle el brazalete a menos que esté puesto en el brazo. Todos los dígitos se encenderán para verificar las funciones de la pantalla. El procedimiento de verificación se completará después de aproximadamente 3 segundos.
5. Cuando la medición esté completa, el brazalete se desinfla por completo. Se mostrarán simultáneamente las lecturas de presión sistólica, presión diastólica y pulso en la pantalla LCD. La medida se almacenará automáticamente en la Pulse Pulse memoria. Pulse Pulse Nota: 1.
ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO Este monitor viene equipado con un Índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura con los niveles definidos establecidos por el Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los Institutos Nacionales de la Salud (NIH) de los Estados Unidos, como se describió...
DETECTOR DE LATIDOS CARDÍACOS IRREGULARES (IHB) Si durante la medición se detectó una irregularidad de pulso que concuerda con Detector latidos cardíacos irregulares, aparece un de latidos ícono que lo indica. Generalmente, esto cardíacos no es causa de preocupación. Sin embargo, irregulares si el símbolo aparece con frecuencia, recomendamos que busque asesoramiento...
CÓMO RECUPERAR LOS VALORES DE LA MEMORIA Este monitor puede ser utilizado por dos individuos. Cada usuario puede almacenar hasta 60 mediciones. 1. Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO. START 2. Elija Usuario 1 o Usuario 2. STOP START 3.
CÓMO BORRAR LOS VALORES DE LA MEMORIA 1. Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO para elegir Usuario 1 o Usuario 2. START 2. Mantenga presionado los botones de FECHA Y TIEMPO STOP ) en el modo de memoria, y los datos guardados serán borrados automáticamente.
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LA MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL • Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las medidas pueden verse afectadas por las temperaturas cálidas o frías. Tome su presión arterial a una temperatura corporal normal. •...
No utilice ninguna herramienta para abrir el dispositivo ni intente ajustar nada en el interior del mismo. Si tiene problemas con este dispositivo, comuníquese con Relaciones con el consumidor de HoMedics (encontrará la información de contacto en la página de la garantía).
Página 61
• No sumerja la unidad en agua ya que puede dañarla. • No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas extremas, humedad o a la luz solar directa. Protéjalo del polvo. • No doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados. •...
POTENCIAL DE INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA Para evitar resultados inexactos debido a la interferencia electromagnética entre los equipos eléctricos y electrónicos, no use el dispositivo cerca de un teléfono celular o un horno microondas. Se recomienda mantener la mayoría de los dispositivos de comunicación inalámbrica a 3,3 m (10,8 pies) de distancia a fin de evitar perturbaciones por interferencia electromagnética.
Página 63
NOTA: este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial.
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) • Guía y declaración del fabricante respecto de las emisiones electromagnéticas. Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y únicamente en tales entornos: Prueba de emisiones Cumplimiento Guía sobre entornos electromagnéticos Emisiones de RF Grupo 1 La energía de RF solamente se utiliza para mantener el...
Página 65
Potencia máxima de Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor m salida nominal del 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz transmisor V d = 1,2 d = 1,2 d = 2,3 0,01 0,12...
Nota: Si la unidad aún sigue sin funcionar, comuníquese con Relaciones con el consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto debe desarmar ni intentar reparar la unidad por su cuenta. La información de contacto del departamen- to de Relaciones con el consumidor de HoMedics se encuentra en la página de garantía.
ESPECIFICACIONES Cuatro baterías alcalinas de 1,5 V CC “AA” o adaptador de CA Fuente de energía: de 6 V de CC Método de medición: Oscilométrico Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg) Rango de medición: Pulso: 40~199 latidos/minuto Presión: ±3 mmHg Precisión: Pulso: ±5% de la lectura Sensor de presión: Semiconductor...
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones.