(F)
Enlever la partie pré-découpée, du revêtement interne.
Trouer φ 27mm au niveau des empreintes existantes.
ATTENTION: Pendant le perçage, s'assurer de ne
pas endommager les tuyaux du carburant situés dans
le compartiment moteur, protégés par le pare-feu.
(GB)
Remove the pre-punched part of the internal lining.
Drill φ 27 mm at the point of the existing impression.
CAUTION: When drilling, be extremely careful not to
damage the fuel pipes located in the engine compart-
ment, just behind the firewall.
(D)
Das markierte Teil der Innenverkleidung entfernen.
27 mm Durchmesser entsprechend den dafür vorge-
sehenen Stellen bohren.
ACHTUNG: Während der Bohrung darauf achten ni-
cht die Kraftstoffschläuche zu beschädigen, die am
Rücken des Flammschott sich befinden.
(E)
Quitar la parte pre-cortada de revestimiento interior.
Hacer un agujero de φ 27mm en correspondencia con
las marcas existentes.
ATENCION: Durante la perforación, poner mucha
atención a no dañar los tubos carburante ubicados,
en el espacio motor, cerca de la llama.
(I)
Asportare la parte pre-tranciata, di rivestimento interno.
Forare φ 27mm in corrispondenza delle impronte esistenti.
ATTENZIONE: Durante la foratura, fare molta attenzione a non danneggiare i
tubi carburante posti, nel vano motore, a ridosso del parafiamma.
φ
27mm
7D
ASPORTARE
DETACHER
REMOVE
ENTFERNEN
QUITAR
16
φ
27mm