3. LARYVOX
DE
に、使用前に手と手の間で3分間温めてください➊。
4. ➋ を軽く引っ張って、保護フィルムのミシン目を約1センチ切り離します。
EN
5. 保護フィルムの大きい部分を取り除きます ➌。
6. LARYVOX
FR
開口部の下端が、気管切開部の下端と同じ高さにくるようにします ➍。この部分を
指でならして、ベースプレートが正しい位置に収まるようにします。
IT
7. 保護フィルムの残りの部分を取り除いて ➎ この部分を指でならします ➏。
8. テープが最適な形で接着し、テープと肌の間に空気が入り込まないように、5分間丁
ES
寧にテープの上を撫でてください。
9. 20 分後には肌への密着度が最適になるので、フィルターカセットの装着はその後に
PT
行ってください。それにより、ベースプレートと肌の間に空気が入り込むのを防げ
ます。
NL
10. フィルターカセットを取り外すには、LARYVOX
し➐、テープを長く貼ったままに保てるように、フィルターカセットを慎重に剥がし
SV
ます。
11. LARYVOX
DA
重に横から引きますが、必要ならOPTICLEAR
NO
注意!
FI
油分を含むクリームは使用しないでください! そうでないと、テープの正しい接着が
保証されなくなります。
EL
IX. 使用期間
TR
素材が肌に優しいので、24時間またはそれ以上の装着期間が可能です。 テープは肌に
つかなくなるまで使用できます。 炎症が起きた場合は、すみやかにLARYVOX
HU
CONVEX を交換してください。 それぞれの装着条件や肌の状態により、予期される装
着期間は異なります。
PL
注意!
RU
洗浄、消毒、(再)滅菌、あるいは再使用は、製品の安全性と機能を損ないますので
許可されていません!
CS
X. 法的注記
SK
製造元であるAndreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH は、使用者が自ら製品に
変更を加えることや、不適切な使用、手入れおよび/または扱いに起因する機能的
SL
欠損や怪我、感染および/またはその他の合併症やその他の望ましくない出来事に
ついては責任を負いかねます。 LARYVOX
SR
いる使用期間を超過して使用した場合、および/またはこの取扱説明書の規定に反
して使用、ケア (洗浄) した場合、 Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH は法
HR
的に許可されている限り一切の責任と保証を負いかねます。
Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbHの製品と関連して重大な事故が起きた
BG
場合には、製造元と使用者あるいは患者が定住する加盟国の関係当局に対し、報告
しなければなりません。Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH の全製品の販
RO
売と納品は、すべて普通取引約款に即して行われます。この約款は Andreas Fahl-
Medizintechnik Vertrieb GmbHにて直接入手することが可能です。 製造元は予告な
JA
しに製品を変更することがあります。LARYVOX
おいて登録されている、Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH (所在地:ケル
AR
ン) の商標です。
ベースプレートは、最適な接着性能が守られて肌に良く適合するよう
®
Tape Convexを頸部の接着面に対して垂直の位置に置いて、中央にある
®
Tape CONVEXを剥がすには慎重に接着用ベロをつかみます。これを慎
®
Tape CONVEX を2本の指で固定
®
(REF 33500)をご使用になれます➑。
®
Tape 喉用絆創膏を第 IX 章に記載されて
®
はドイツおよびその他EU加盟国に
®
88
Tape
®