Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com TAURUS 1 - 2 - 3 - 4 Pneumatisch-hydraulische Pneumatisk-hydrauliske Blindnietgeräte blindnitverktyg Betriebsanleitung Bruksanvisning Pneumatic-hydraulic Pneumatisk-hydrauliske Riveting Tools blindnagleverktøy Operating instructions Bruksanvisning Pistolets à riveter Pneumaattis-hydrauliset oléo-pneumatiques sokkoniitauspistoolit Mode d‘emploi Käyttöohje Remachadoras neumatico- Pistolas pneumaático-hidráulicas...
Página 2
All manuals and user guides at all-guides.com Zum Lesen der Bedienungsanleitung Seite 5 – 10 bitte die erste Umschlagseite herausklappen. When reading these instructions, Page 11 – 16 please open the first cover leaf. Page 17 – 22 Mode d‘emploi: déplier la première page de couverture.
Nietgerät unzerlegt an den Lieferer oder sein. GESIPA einzusenden. Der Auffangbehälter ist rechtzeitig zu ent- leeren; Überfüllung führt zu Störungen am Nietgerät. 3. Arbeitsbereiche Gerätetyp TAURUS 1 TAURUS 2 TAURUS 3 TAURUS 4 (mm) Standardblindniete Ø 2,4 – 3,2 bis 5...
All manuals and user guides at all-guides.com 7. Inbetriebnahme 8. Wartung und Pflege Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung sowie Der komplette Greifmechanismus muß regel- Sicherheitshinweise lesen, beachten (!) und mäßig gewartet werden. sorgfältig aufbewahren. 8.1 Futterbacken ölen Druckluftnetzanschluss zum Nietgerät durch – Nietgerät vom Druckluftnetz trennen Fachkraft erstellen.
9. Reparatur Umgang können zu schwerwiegenden Schäden am Nietgerät führen. Im Zweifelsfall ist das Garantiereparaturen werden grundsätzlich Nietgerät an den Lieferer oder GESIPA einzu- vom Hersteller durchgeführt. senden. 10. Behebung von Störungen 10.1 Blindniet wird nicht gesetzt...
All manuals and user guides at all-guides.com Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die Bauart der pneumatisch-hydraulischen Blindnietgeräte TAURUS 1 TAURUS 2 TAURUS 3 TAURUS 4 bei bestimmungsgemäßer Verwendung den nachfolgend angeführten Normen, Gesetzen und Vorschriften entspricht: 98/37/EG H.U. Harder (Sicherheitsbeauftragter)
Página 11
All manuals and user guides at all-guides.com Table of Content Page 1. Conditions of use .................. 12 2. Safety Notes ................... 12 3. Working Range ..................12 4. Technical Data ..................12 5. Equipment/Accessories ................ 13 6. Nosepiece table ..................13 7.
Gesipa. operation. Regularly empty the spent mandrel container: Overloading may cause damage to the tool. 3. Working Range Type of tool TAURUS 1 TAURUS 2 TAURUS 3 TAURUS 4 (mm) Standard blind rivet Ø 2,4 – 3,2...
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Equipment/Accessories Type of tool (Part-N°.) TAURUS 1 TAURUS 2 TAURUS 3 Nosepiece in working position 17/18 17/27 17/36 Nosepieces in tool base 17/24 17/29 17/40 17/27 17/32 17/45 17/36 ✔ ✔ ✔...
All manuals and user guides at all-guides.com 7. Starting Procedure 8. Maintenance and Care Before use, read, pay attention to and carefully The complete jaw assembly must be regularly keep both the operating and safety instructions. maintained. 8.1 Lubricating the jaws Ensure a specialist.connects the compressed air supply to the riveting tool –...
Damage caused will be repaired or replaced free of charge. by wear, overload or improper handling is Claims can only be accepted if the complete excluded from the warranty. riveting tool (not dismantled) is returned to the distributor, or to GESIPA.
All manuals and user guides at all-guides.com Conformity Declaration We hereby declare that the construction of the pneumatic hydraulic blind riveting tools TAURUS 1 TAURUS 2 TAURUS 3 TAURUS 4 when used in accordance with the operating instructions meets the following standards,...
Página 17
All manuals and user guides at all-guides.com Table des matières Page 1. Utilisation nominale ................18 2. Consignes de sécurité ................18 3. Capacité ....................18 4. Caractéristiques techniques ..............18 5. Equipement/Accessoires ..............19 6. Attribution des embouchures ............19 7.
à GESIPA. Vider régulièrement le bol de récupération des clous afin d’éviter des pannes dues à l’engorgement de celui-ci. 3. Capacité Type d’outil TAURUS 1 TAURUS 2 TAURUS 3 TAURUS 4 (mm) Ø Rivets standard 2,4 – 3,2 max.
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Equipement/Accessoires Type d’outil (N° d’Art.) TAURUS 1 TAURUS 2 TAURUS 3 Embouchure en position de travail 17/18 17/27 17/36 Embouchures à la base de l’outil 17/24 17/29 17/40 17/27 17/32 17/45 17/36 ✔...
All manuals and user guides at all-guides.com 7. Mise en service – Dévisser le bol (1/4 de tour sens inverse des aiguilles d’une montre) et vider celui-ci. Lire la notice et les instructions de sécurité avant – Revisser le bol sur l’outil. la mise en service et conserver celles-ci en lieu 8.
être corrigés soit par réparation, soit par échan- normale , de la surcharge ou d’un maniement ge, à la discrétion du fabricant. erroné sont exclus de la garantie. Les réclamations ne peuvent être acceptées que si l’outil est renvoyé non démonté à GESIPA ou son agent agréé.
All manuals and user guides at all-guides.com 12. Déclaration de conformité Nous déclarons que les outils de rivetage hydropneumatiques TAURUS 1 TAURUS 2 TAURUS 3 TAURUS 4 Sont conformes aux normes, lois et règlements suivants, dans le cadre de leur utilisation nominale: 98/37/CEE H.U.
Página 23
All manuals and user guides at all-guides.com Contenido Página 1. Condiciones de uso ................24 2. Notas de seguridad ................24 3. Campo de trabajo ................24 4. Datos técnicos ..................24 5. Equipamiento/Accesorios ..............25 6. Tabla de boquilla ..................
Vaciar al mismo tiempo regularmente el reci- únicamente por profesionales cualificados. piente de vástagos; el sobrellenado conlleva En caso de duda, devolver la remachadora problemas con la remachadora. (no desmontada) al proveedor o a GESIPA. 3. Campo de trabajo Tipo de herramienta TAURUS 1 TAURUS 2...
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Equipamiento/Accesorios Tipo de herramienta (Código de artículo) TAURUS 1 TAURUS 2 TAURUS 3 Boquilla en posición de trabajo 17/18 17/27 17/36 Boquilla en la base de la herramienta 17/24 17/29 17/40 17/27...
All manuals and user guides at all-guides.com 7. Puesta en funcionamiento – Desatornillar el recipiente en el sentido con- trario a las agujas del reloj y deshacerse de Antes de usar, leer y prestar atención cuidado- los vástagos usados de acuerdo a procedi- samente tanto a las instrucciones de uso como mientos de reciclaje válidos.
Están excluidos de la garantía los daños Únicamente se pueden aceptar reclamaciones causados por desgaste, sobrecarga o manejo si se devuelve al distribuidor, o a GESIPA la indebido. remachadora completa (no desmontada).
All manuals and user guides at all-guides.com 12. Declaración de conformidad Por la presente declaramos que la construcción de las remachadoras hidráulico-neumáticas TAURUS 1 TAURUS 2 TAURUS 3 TAURUS 4 cuando se usan correctamente de acuerdo a las instrucciones de uso cumplen las siguientes...
Página 29
All manuals and user guides at all-guides.com Sommario Pagina 1. Condizioni d’uso ................... 30 2. Note di Sicurezza .................. 30 3. Capacità di Lavoro ................30 4. Caratteristiche tecniche ............... 30 5. Attrezzature/Accessori ................ 31 6. Prospetto degli ugelli ................31 7.
In sempre avvitato saldamente all’attrezzo men- caso di dubbi l’attrezzo dovrà essere rispe- tre lo usate. dito al fornitore o smontato dalla Gesipa. 3. Capacità di Lavoro Tipo di attrezzo TAURUS 1 TAURUS 2...
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Attrezzature/Accessori Tipo di attrezzo TAURUS 1 TAURUS 2 TAURUS 3 (Numero di articolo) Ugello in posizione sul cono 17/18 17/27 17/36 Ugello in posizione sulla base dell’attrezzo 17/24 17/29 17/40 17/27 17/32...
All manuals and user guides at all-guides.com 7. Procedura iniziale – Svitare il contenitore in senso antiorario e liberarsi dei mandrini usati secondo le Prima di iniziare, leggere, osservare (!) procedure di riciclaggio. e attenersi attentamente alle istruzioni operative – Riavvitare il portamandrini all’attrezzo. così...
Danni causati dall’uso, dal sovracaricamento Eventuali reclami verranno accettati solo o dal maneggiamento improprio sono esclusi nel caso in cui la rivettatrice completa (non dalla garanzia. smontata) venga ritornata al distributore o alla GESIPA.
All manuals and user guides at all-guides.com 12. Dichiarazione di Conformità Con la presente dichiariamo che la costruzione delle rivettatrici pneumatiche idrauliche TAURUS 1 TAURUS 2 TAURUS 3 TAURUS 4 se usate secondo le istruzioni di lavoro, incontrano le seguenti normative, leggi e regolamenti: 98/37/EEC H.U.
Página 35
All manuals and user guides at all-guides.com Inhoudsopgave Bladzijde 1. Gebruikstoepassing ................36 2. Veiligheidsinstructies ................36 3. Toepassing ....................36 4. Technische specificaties ............... 36 5. Uitrusting/toebehoren ................. 37 6. Mondstuk-toepassing ................37 7. Ingebruikname 7.1 Opvangbeker monteren ................ 38 7.2 Keuze en wisselen van mondstukken .............
In geval van twijfel dient men het nietpistool kompleet ( en niet gedemonteerd!) aan de De opvangbeker regelmatig leegmaken, een overvolle opvangbeker leidt tot storingen leverancier of Gesipa te sturen. aan het nietpistool. 3. Toepassingen Type TAURUS 1...
All manuals and user guides at all-guides.com 7. Ingebruikname – Opvangbeker naar links draaien, afgebroken trekpennen afvoeren in een geschikte container. Voor de ingebruikname dient men deze ge- – Opvangbeker weer monteren. bruiksaanwijzing met de veiligheidsaanwijzin- 8. Onderhoud en verzorging gen zorgvuldig te lezen en in acht te nemen.
Het nietpistool moet in een droge en vorstvrije ruimte worden bewaard. In geval van twijfel dient het nietpistool aan de leverancier of aan GESIPA worden opgestuurd. 9. Reparatie Garantie-reparaties mogen alleen door de fabrikant worden uitgevoerd.
All manuals and user guides at all-guides.com Conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de serie hydro-pneumatische Blinkklinkpistolen TAURUS 1 TAURUS 2 TAURUS 3 TAURUS 4 bij oordeelkundig gebruik beantwoordt aan de hiernavolgende normen, wetten en voorschriften. 98/37/EG H.U. Harder (Chef Veiligheid)
Página 41
All manuals and user guides at all-guides.com Indholdsfortegnelse Side 1. Korrekt Anvendelse ................42 2. Sikkerhedsanvisninger ................ 42 3. Arbejdsområde ..................42 4. Tekniske Data ..................42 5. Udstyr/Tilbehør ..................43 6. Valg af Mundstykke ................43 7. Ibrugtagning 7.1 Montering af opsamlingsbeholder ............44 7.2 Valg og skift af mundstykke ..............
Ret aldrig pistolen mod Dem selv eller andre uddannede personer. I tvivlstilfælde skal personer. pistolen indsendes komplet, d.v.s. ikke Opsamlingsbeholderen skal være påskruet adskilt, til forhandleren eller til GESIPA ved brug af pistolen. GmbH. Opsamlingsbeholderen skal tømmes jævn- ligt. Overfyldning fører til fejl på pistolen.
All manuals and user guides at all-guides.com 7. Ibrugtagning 8. Vedligehold Læs brugsvejledningen og sikkerhedsanvisnin- Hele antræksmekanismen skal regelmæssigt gerne igennem før ibrugtagning; overhold vedligeholdes. anvisningerne og opbevar dem omhyggeligt. 8.1 Smøring af kæber Lad fagfolk tilslutte nittepistolen til trykluftnettet. –...
Montage- og instillingsforeskrifter der ikke over- 9. Reparation holdes og ukyndig brug af pistolen, kan føre til alvorlige skader. I tvivlstilfælde bør nittepistolen Garantireparationer udføres udelukkende af indsendes til importøren eller GESIPA GmbH. producenten. 10. Udbedring af Fejl 10.1 Blindnitten sættes ikke Årsag Afhjælpning...
All manuals and user guides at all-guides.com Overensstemmelseserklæring Det bekræftes hermed at konstruktionen af de lufthydrauliske blindnittepistoler TAURUS 1 TAURUS 2 TAURUS 3 TAURUS 4 ved anvendelse i henhold til denne vejledning, opfylder nedenstående standarder, love og foreskrifter. 98/37/EEC H.U. Harder...
Página 47
All manuals and user guides at all-guides.com Innehållsförteckning Sida 1. Användningsbestämmelser ..............48 2. Säkerhetsbestämmelser ..............48 3. Arbetsområde ..................48 4. Tekniska data ..................48 5. Utrustning/tillbehör ................49 6. Val av munstycke ................. 49 7. Bruksanvisning 7.1 Montering av splintbehållare ..............50 7.2 Val och byte av munstycken ..............
Rikta aldrig maskinen mot dig eller andra personer. Vid tveksamheter skall blindnitmaskinen skickas till Kaj Mandorf AB, Colly Splintbehållaren för splintar skall alltid vara Components AB eller GESIPA monterat vid användandet av maskinen. Splintbehållaren tömmas regelbundet. Överfull uppsamlare leder till störningar vid nitningen.
All manuals and user guides at all-guides.com 7. Bruksanvisning 8. Service och underhåll Innan maskinen tas i bruk skall säkerhetsbestäm- Komplett nosenhet med käftar och käfthållare melserna läsas igenom! skall underhållas regelbundet 8.1 Olja käftar Tryckluftanslutningen till nitverktyget skall utföras av en fackman.
Skador uppkomna av tillverkningsfel eller mate- garanti. Garantitiden styrks av fakturan och rialfel ersätts med nya delar eller repareras. ordersedeln. Garanti anspråk hanteras endast av Skador uppkomna genom onaturligt slitage Kaj Mandorf AB, Colly Components AB eller hantering gäller inte garantin. eller GESIPA.
All manuals and user guides at all-guides.com Märkning Härmed förklarar vi att tillverkningsmetoden för den hydraulpneumatiska blindnitmaskinen: TAURUS 1 TAURUS 2 TAURUS 3 TAURUS 4 följer följande tillverkningsnormer och föreskrifter 98/37/EG H.U. Harder (Säkerhetsansvarig)
Página 53
All manuals and user guides at all-guides.com Innholdsfortegnelse Side 1. Bruksområde ..................54 2. Sikkerhetsinstrukser ................54 3. Arbeidsområde ..................54 4. Tekniske data ..................54 5. Utstyr/Tilbehør ..................55 6. Munnstykke tabell ................55 7. Oppstart 7.1 Installering av oppsamlingsbeholder ............. 56 7.2 Valg og skifte av munnstykker ..............
Reparasjoner av verktøyet skal kun utføres av Oppsamlingsbeholder skal alltid være kvalifisert personell. I tvilstilfelle bør verktøyet skrudd fast til verktøyet når det er i bruk returneres til leverandør eller til Gesipa. Tøm oppsamlingsbeholderen regelmessig, ellers kan det skade verkøyet. 3. Arbeidområde Type verktøy...
All manuals and user guides at all-guides.com 7. Oppstart – Skru av oppsamlingsbeholderen mot klokke- retningen, tøm spikerene ut av oppsamlings- Les gjennom driftsinstruksen og sikkerhets- beholderen. instruksene før oppstart og oppbevar dem – Skru oppsamlingsbeholderen tilbake på omhyggelig. verktøyet. Opprett en koblingsforbindelse mellom trykkluft- 8.
Skade som kan tilbakeføres til en naturlig slitas- je, overbelastning eller usakkyndig behandling, Reklamasjoner kan bare tas til følge hvis maski- utelukkes fra garantien. nen sendes til leverandøren eller GESIPA uten å være tatt fra hverandre.
All manuals and user guides at all-guides.com Konformitetserklæring Herved erklærer vi at konstruksjonen til våre pneumatisk-hydrauliske blindnagleverktøy TAURUS 1 TAURUS 2 TAURUS 3 TAURUS 4 ved formålstjenlig bruk svarer til de normer, lover og forskrifter som står oppført nedenunder. 98/37/EG H.U.
Página 59
All manuals and user guides at all-guides.com Sisällysluettelo Sivu 1. Käyttö ...................... 60 2. Työturvallisuusohjeita ................60 3. Käyttöalueet ................... 60 4. Tekniset tiedot ..................60 5. Tarvikkeet/Lisävarusteet ..............61 6. Suukappaleet ..................61 7. Käyttöönotto 7.1 Karankeräyssäiliön kiinnittäminen ............62 7.2 Suukappaleen valinta ja vaihto .............
All manuals and user guides at all-guides.com 7. Käyttöönotto 8. Huolto ja kunnossapito Lue käyttöohjeet ja työturvallisuusohjeet Koko tartuntamekanismi on huollettava huolellisesti ja säilytä ne. säännöllisesti. 8.1 Syöttöleuan rasvaaminen Liitännän paineilmaverkkoon saa tehdä vain ammattilainen. – Irrota niittauslaite paineilmaverkosta. – Ruuvaa metalliholkki nro 24 irti. 7.1 Karankeräyssäiliön paikalleen –...
All manuals and user guides at all-guides.com 8.4 Niittauslaitteen säilytys Takuuajan ulkopuolella tehtävät korjaukset tulee Säilytä niittauslaitetta kuivassa ja suojassa teettää ainoastaan asiantuntijoilla. Asennus pakkaselta. ja säätömääräysten noudattamatta jättäminen sekä asiantuntematon käsittely voi johtaa niit- 9. Korjaaminen tauslaitteen vakaviin vaurioihin. Ongelmatapauksessa niittauslaite on lähetettävä...
All manuals and user guides at all-guides.com Yhdenmukaisuusvakuutus Täten vakuutamme, että pneumaattis-hydraulisen sokkoniittauslaitteen TAURUS 1 TAURUS 2 TAURUS 3 TAURUS 4 rakenne määräystenmukaisessa käytössä vastaa seuraavia normeja, lakeja ja määräyksiä. 98/37/EG H.U. Harder (turvallisuusvaltuutettu)
Página 65
All manuals and user guides at all-guides.com Índice Página 1. Utilização correcta ................66 2. Prescrições de segurança ..............66 3. Campo operacional ................66 4. Dados técnicos ..................66 5. Equipamentos/acessórios ..............67 6. Especificação dos bocais ..............67 7.
O colector de resíduos deve ser periodica- mente esvaziado, afim de não sobrecarre- dúvida enviar o equipamento sem desmon- gar o aparelho tar para o fornecedor ou a própria GESIPA. 3. Campo de Operação Modelo TAURUS 1 TAURUS 2...
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Equipamento/Acessórios Modelo (Art. Nr.) TAURUS 1 TAURUS 2 TAURUS 3 Bocais em posição de trabalho 17/18 17/27 17/36 Bocais sobressalentes 17/24 17/29 17/40 17/27 17/32 17/45 17/36 ✔ ✔ ✔ 1 chave de boca para montagem SW12/14 (756 2195) ✔...
All manuals and user guides at all-guides.com 7.5 Esvaziar o reservatório colector 7. Funcionamento de mandril Antes de colocar a pistola em funcionamento, – O colector de mandris usados deve ser esva- ler com atenção o manual de instruções e as ziado regularmente.
ónus para o cliente. A garantia não cobre danos causados por Reclamações somente serão acolhidas quando desgaste natural, sobrecarga ou utilização o aparelho for enviado montado ao fornece- indevida do aparelho. dor ou a GESIPA.
All manuals and user guides at all-guides.com 12. Declaração de conformidade da Declaramos que a concepção técnica mecânica das pistolas hidro-pneumáticas para rebitagem TAURUS 1 TAURUS 2 TAURUS 3 TAURUS 4 quando utilizadas correctamente, atende às normas, leis e determinações especificadas.
Página 71
All manuals and user guides at all-guides.com Spis treści Strona Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........72 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......... 72 Zakres roboczy ..................72 Dane techniczne ..................72 Wyposażenie ..................73 Przyporządkowanie końcówek ............73 Uruchomienie Założenie pojemnika na zerwane trzpienie ...........
Pojemnik na zerwane trzpienie należy w porę montowaną nitownicę do dostawcy lub do opróżniać; przepełnienie prowadzi do awarii firmy GESIPA. nitownicy. Zakres roboczy Typ narzędzia TAURUS 1 TAURUS 2 TAURUS 3 TAURUS 4 (mm) Nity zrywalne Standard Ø 2,4 – 3,2...
All manuals and user guides at all-guides.com Wyposażenie Typ narzędzia Nr kat. TAURUS 1 TAURUS 2 TAURUS 3 Końcówka w położeniu roboczym 17/18 17/27 17/36 Końcówki w wyposażeniu 17/24 17/29 17/40 17/27 17/32 17/45 17/36 ✔ ✔ ✔ klucz montażowy...
All manuals and user guides at all-guides.com Opróżnienie pojemnika na Uruchomienie zerwane trzpienie Przed uruchomieniem należy przeczytać Należy w porę opróżniać pojemnik na – instrukcję obsługi oraz wskazówki dotyczące zerwane trzpienie; przepełnienie prowadzi bezpieczeństwa, przestrzegać ich i starannie do awarii narzędzia. przechowywać.
Nakręcić stalową tuleję. – doprowadzić do poważnych uszkodzeń. W razie wątpliwości należy przesłać nitownicę do dostawcy lub do firmy GESIPA Usuwanie usterek 10.1 Nit nie został zerwany Przyczyna Usunie ˛cie usterki zabrudzone szczęki nr 15 wyczyścić...
All manuals and user guides at all-guides.com Oświadczenie zgodności Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja nitownic pneumatyczno-hydraulicznych TAURUS 1 TAURUS 2 TAURUS 3 TAURUS 4 przy zastosowaniu zgodnym z przeznaczeniem odpowiada niżej wymienionym normom, ustawom i przepisom. 98/37/ H.U. Harder Pełnomocnik ds. bezpieczeństwa...
Página 77
All manuals and user guides at all-guides.com Tartalomjegyzék Oldal Rendeltetésszerű használat ............... 78 Biztonsági tudnivalók ................78 Munkaterűlet ..................78 Technikai adatok .................. 78 Felszereltség/tartozékok ..............79 Szájnyílás hozzárendelés ..............79 Izembe helyezés Szegecsszár gyűjtőtartály felhelyezése ..........80 A szájnyílások kiválasztása és cseréje ...........
Gesipa-nak. A gyűjtőtartályt rendszeresen ki kell űríteni, a túltelítődés károsíthatja a gépet. A gépet ne használja űtő készűlékként. Munkaterűlet Készűléktípus TAURUS 1 TAURUS 2 TAURUS 3 TAURUS 4 (mm) Standardszegecsek Ø 2,4 – 3,2...
All manuals and user guides at all-guides.com A leszakított szegecsszár kiűrítése Izembe helyezés a gyűjtőtartályból Izembe helyezés előtt olvassa át a kezelési A gyűjtőtartályt rendszeresen ki kell űríteni, – utasítást valamint a biztonsági tudnivalókat, a túltelítődés károsíthatja a készűléket. figyeljen, és gondosan őrizze meg. A gyűjtőtartályt balra fordítással csavaroz- –...
(igazolása számlával vagy szállítólevéllel) javítással hárítjuk el. 12 hónap garanciát biztosítunk. A természetes elhasználódásból, túlterhelésből A kifogásolásokat csak abban az esetben vagy szakszerűtlen kezelésből adódó károsodá- tudjuk elfogadni, ha a készűléket szétszerelés sok a garanciát kizárják. nélkűl a szállítónak vagy a GESIPA-nak elkűldik.
All manuals and user guides at all-guides.com Konformítási igazolás Az alábbiakban igazoljuk, hogy az alábbi típusú pneumatikus-hidraulikus szegecshúzó készűlékek TAURUS 1 TAURUS 2 TAURUS 3 TAURUS 4 rendeltetésszerű használatuk mellett az alábbi normáknak tőrvényeknek és előírásoknak felelnek meg. 98/37/ H.U. Harder...
Página 83
All manuals and user guides at all-guides.com Obsah Strana Použití v souladu s určením ..............84 Bezpečnostní pokyny ................84 Pracovní oblasti ..................84 Technické údaje ..................84 Vybavení/Příslušenství ............... 85 Přiřazení náustku ................. 85 Uvedení do provozu Nasazení sběrné nádoby ..............
Opravy smí provádět pouze vhodný kvalifi- být při provozu nýtovacího zařízení vždy kovaný pracovník. Ve sporném případě našroubována. zaslat nýtovací zařízení v nedemontovaném Sběrnou nádobu je nutno včas vyprázdnit, stavu dodavateli nebo GESIPA Pracovní rozsahy Typ zařízení TAURUS 1 TAURUS 2 TAURUS 3 TAURUS 4 Standardní...
All manuals and user guides at all-guides.com Vybavení/Příslušenství Typ zařízení Výrobek čís. TAURUS 1 TAURUS 2 TAURUS 3 Náustek v pracovní poloze 17/18 17/27 17/36 Náustky na dně zařízení 17/24 17/29 17/40 17/27 17/32 17/45 17/36 ✔ ✔ ✔ montážní klíč...
All manuals and user guides at all-guides.com Sběrnou nádobu odšroubovat otáčením Uvedení do provozu – doleva, zbytkové trny soustřeďovat ve vhodné Před uvedením do provozu je nutno si přečíst nádobě. Návod k obsluze, jakož i bezpečnostní pokyny, Našroubovat sběrnou nádobu. –...
Škody, které vzniknou prokazatelně přirozeným Reklamace mohou být uznány pouze opotřebením, přetížením nebo neodborným tehdy, je-li zařízení zasláno dodavateli nebo zacházením, jsou ze záruky vyloučeny. GESIPA v nedemontovaném stavu.
All manuals and user guides at all-guides.com prohlášení o shodě Prohlašujeme tímto, že konstrukce pneumaticko -hydraulických zařízení pro jednostranně uzavřené nýty TAURUS 1 TAURUS 2 TAURUS 3 TAURUS 4 odpovídá za předpokladu používání v souladu s jejich určením níže uvedeným normám, zákonům a předpisům:...
Página 89
All manuals and user guides at all-guides.com TAURUS 1 (mm) Ø TAURUS 2 (mm) Ø TAURUS 3 (mm) Ø TAURUS 4 (mm) Ø...
Página 90
All manuals and user guides at all-guides.com Ihr Fachhändler Uw vakhandelaar O vosso distribuidor Your dealer Deres forhandler Wasz dystrybutor Cachet de revendeur Leverantör Az Ön szaküzlete Proveedor Deres forhandler Vás ˇ obchodník Rivenditore autorizzato Jälleenmyyjä...