Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IT
MANUALE D'ISTRUZIONI
EN INSTRUCTION'S MANUAL
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
FR NOTICE D'EMPLOI
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
SURGERY PLUS
ELETTROBISTURI MONOPOLARE
MONOPOLAR ELECTROSURGICAL UNIT
ELECTROBISTURI MONOPOLAR
BISTOURI ELECTRIQUE POUR CHIRURGIE MONO POLAIRE
EIN-ZWEIPOLIGE DIATHERMIEMESSER FÜR DIE CHIRURGIE
MA505a_IT-EN-ES-FR-DE
IT
EN
ES
FR
DE
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Carlo De Giorgi SURGERY PLUS

  • Página 1 MANUALE D’ISTRUZIONI EN INSTRUCTION’S MANUAL ES MANUAL DE INSTRUCCIONES FR NOTICE D’EMPLOI DE BEDIENUNGSANLEITUNG SURGERY PLUS ELETTROBISTURI MONOPOLARE MONOPOLAR ELECTROSURGICAL UNIT ELECTROBISTURI MONOPOLAR BISTOURI ELECTRIQUE POUR CHIRURGIE MONO POLAIRE EIN-ZWEIPOLIGE DIATHERMIEMESSER FÜR DIE CHIRURGIE MA505a_IT-EN-ES-FR-DE...
  • Página 2 MA505A_ Ed. 04.2013 2013 © LED SpA IT-EN-ES-FR-DE IMPORTANTE Queste istruzioni costituiscono una parte fondamentale dell’apparecchiatura per chi- rurgia ad alta frequenza, in quanto ne descrivono il funzionamento e l’uso, pertanto devono essere lette attentamente prima di iniziare l’installazione e l’uso dell’apparec- chiatura.
  • Página 43: Introduccion

    Somario INTRODUCCION Previsto Uso / Sectores Estandar y Opcional Composicion Descripción Generales PRINCIPIOS ELECTROFISICOS 1) Effetto Joule 2) Efecto Faradico 3) Efecto Electrolítico TECNICAS OPERATIVAS Corte Monopolar Coagulación Monopolar CONTROINDICACIONES Y EFECTOS COLATERALES SICUREZZA SEGURIDAD Generales Instalación Seguridad del paciente Posicionamiento Correcto del Paciente Corregida Posición del Electrodo Neutro Electrodo Neutro a Soborno CONECTORES Y CONTROLES Datos sobre la parte Inferior Datos de Identificación del Fabricante Significado de los Símbolos Gráficos Panel Delantero MODO DE OPERACION Conmutacion EN Preselección Entregable de la Corriente Corte (CUT) Corte-Coagulado 1 (CUT 1) Corte-Coagulado 2 (CUT 2) Coagulación (COAG) Ajuste del Nivel Acústico de la Señal Connectors Panel Trasero Módulo de Alimentación del Aparato y Selector de Tensión Interruptor de Alimentación CARACTERISTICAS TECNICAS MANTENIMIENTO Generales Limpieza de la Carcasa Limpieza y Esterilización de los Accesorios Guía a la Solución de los Problemas...
  • Página 45: Previsto Uso / Sectores

    INTRODUCCION Previsto Uso / Sectores El uso de la unidad electrosurgical de alta frecuencia SURGERY PLUS se reserva al personal médico especializado. Las unidades arriba dichas se piensan para el uso temporal y son convenientes para la cirugía de primeros ausilio y cuando se requiere corte y/o coagulación monopolar.
  • Página 46 SURGERY Código Descripción PLUS 500500.L3 Electrodo de coloque Ø 4mm (5Ud) 5cm □ 500500.L4/L Electrodo de coloque Ø 8mm (5Ud) 10cm □ 500500.L4 Electrodo de coloque Ø 8mm (5Ud 5cm □ 152-175-10 Electrodo de coloque 10x10mm l.15cm □ 152-190-13 Electrodo de coloque 20x13mm l.15cm □...
  • Página 47 PRINCIPIOS ELECTROFISICOS En las intervenciones quirúrgicas el empleo tradicional del bisturí a cuchillo ha estado ya ampliamente reemplazado por el electrobisturí que permite efectuar de manera rápida, simple y eficaz las operaciones de corte y coágulo de los tejidos. El electrobisturí basa su funcionamiento sobre el principio de conversión de la energía eléctrica en calor (Principio de Joule) y se constuye de: ●...
  • Página 48: Tecnicas Operativas

    Con base en la temperatura alcanzada y en función de las formas del impulso utilizado, se reconocen diferentes técnicas de empleo de la corriente en radiofrecuencia sobre el cuerpo: Coagulación Temperaturas de 60 a 70 ºC en el área alrededor del electrodo activo causan una lenta calefacción del líquido intra-celular, el agua contenido en la célula se evapora y se con- sigue una acción de coágulo que para el sangramiento.
  • Página 49: Coagulación Monopolar

    La mejor corriente para efectuar la incisión es la sinusoidal pura, sin modulación alguna, pues la misma corta con una gran precisión y produce un efecto térmico mínimo, con escasa hemostasia mientras corta. Dado que sus efectos se pueden controlar con exac- titud, se puede emplear con seguridad sin menoscabar el hueso.
  • Página 50: Sicurezza Seguridad

    Algunas de las causas primarias de las quemaduras hay que atribuirlas a: ● un insuficiente adiestramiento del personal médico sanitario respecto a las mo- dalidades necesarias a evitar o reducir los riesgos de quemaduras empleando aparatos a alta frecuencia; ● empleo de desinfectantes a alto contenido alcoholico;...
  • Página 51 - (3) Gasa seca - (4) Paño antiestático ● Por el SURGERY PLUS el electrodo neutral a soborno tiene que ser tenido fir- memente en mano por el paciente. ● Cuando se usan, al mismo tiempo y con un mismo paciente, unidades electro- quirúrgicas de alta frecuencia y dispositivos de monitoreo fisiológico, todos los...
  • Página 52: Seguridad Del Paciente

    ● El accesorio se debe controlar regularmente, determinado los cables para saber si hay los electrodos y los accesorios posibles para la endoscopia para verificar que el aislante no esté dañado. ● Para evitar la conexión de accesorios incompatibles a la unidad, las caracterís- ticas del aislante de los items que se substituirán se deben solicitar al fabricante y comparar a los de la unidad provista (véase las Características Técnicas).
  • Página 53: Posicionamiento Correcto Del Paciente

    controles del aparato y sus accesorios antes del empleo y respetar todas las normas de seguridad del caso. Posicionamiento Correcto del Paciente Evitar cualquier contacto intencional o accidental entre paciente y partes metálicos a masa y asegurarse de que: ● El paciente no esté a contacto con partes metálicas, mesa operatoria, soportes. ●...
  • Página 54: Instalacion

    Siga de la forma siguiente: (A-B) Extraiga el portafusibles del módulo de alimentación, mediante un destornillador. (C) Inserte los fusibles que hacen referencia a la carta siguiente: SURGERY PLUS Voltaje 110-120 V Delayed Fuse 2x T2 A / 5 x 20 mm Voltaje...
  • Página 55 El electrodo neutro tiene que ser fijado correctamente al paciente (ves capítulo Seguridad). ● Por el SURGERY PLUS el electrodo neutro a soborno tiene que ser tenido fir- memente en mano por el paciente. Y posible también utilizar electrodos neutros a lámina.
  • Página 56: Conectores Y Controles

    CONECTORES Y CONTROLES Datos sobre la parte Inferior La normativa en materia de seguridad de los aparatos quirúrgicos de alta frecuencia establece que se impriman unos datos y unos símbolos gráficos en la carcasa o, en su defecto, en uno de los paneles de la unidad generadora, con el objeto de definir sus prestaciones e indicar las condiciones de trabajo.
  • Página 57: Modo De Operacion

    MODO DE OPERACION Conmutacion EN Cuando está encendido (con.) la unidad electrosurgical realiza automáticamente una prueba para establecer la operación correcta de sí mismo. En caso de que la anomalía se muestre cifrada según los códigos de la carta traídos en el MANTENIMIENTO del capítulo.
  • Página 58: Panel Trasero

    Nivel Emisión de sonidos hasta la dis- tancia del 1m frontal del panel 70 dBA 75 dBA Connectors Connector por electrodo neutral Este es el punto donde se conecta el electrodo neutral. Connector del Manija Ésta es la punta de la conexión de la manija del elec- trodo.
  • Página 59: Caracteristicas Tecnicas

    CARACTERISTICAS TECNICAS SURGERY Toll. Descripción PLUS ─ Código de la unidad CDG10100.051 ± 0% Potencia presectable del mínimo ─ Llano paso de progresión ─ Visualización llana Digital ■ ±20% Potencia máxima de la salida CUT (W) 50 → 400Ω ±20% Potencia máxima de la salida CUT 1 (W) 45 →...
  • Página 60: Mantenimiento

    SURGERY Toll. Descripción PLUS ─ Código de la unidad CDG10100.051 ─ Cabina in ABS ■ ■= PRESENTE MANTENIMIENTO Generales El aparato no tiene piezas que haya que regular para su calibración, ni para su funcionamiento. No abra la carcasa del aparato. La garantía que cubre la unidad pierde toda eficacia, en caso de manipulación no autorizada de la misma.
  • Página 61: Substitución Del Fusible

    Utilice solamente el fusible del 5x20 bueno; siga de la forma siguiente: (A-B) Extraiga el portafusibles del módulo de alimentación, mediante un destornillador. (C) Inserte los fusibles que hacen referencia a la carta siguiente: SURGERY PLUS Voltaje 110-120 V Delayed fuse 2x T2 A / 5 x 20 mm...
  • Página 62: Control Del Aparato Antes De Usarlo

    Control del Aparato Antes de Usarlo Cada vez que tenga que usar el aparato, primeramente, verifique el cumplimiento de las principales condiciones de seguridad, tomando en consideración, como mínimo, las que indicamos a continuación: ● Controle que los cables, los conectores y el aislamiento de los cables estén en perfectas condiciones.
  • Página 105 SURGERY PLUS IT - Diagramma della massima tensione di uscita (Vp) EN - Diagrams of maximum mains voltage output versus (Vp) ES - Diagrama de la salida máxima del voltaje (Vp) FR - Diagramme de la meilleure tension de sortie (Vp) DE - Diagramm der maximalen Ausgangsspannung (Vp) ALL III...
  • Página 107 Informazioni in base all’Art. 13 del D.Lgs. 151/05 del 25/07/2005 “Attuazione delle Direttive 2002/95/ CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti. A fine vita il presente prodotto non deve essere smaltito come rifiuto urbano, lo stesso deve essere oggetto di una raccolta separata. Se il rifiuto viene smaltito in modo non idoneo è possibile che alcune parti del prodotto (ad esempio eventuali accumulatori) possono avere effetti potenzial- mente negativi per l’ambiente e sulla salute umana.
  • Página 108: Carlo De Giorgi Srl

    CARLO DE GIORGI srl Via Tonale 1 I-20021 BARANZATE (MI) ITALY Tel. +39 023561543 Fax +39 023561808 www.degiorgi.it [email protected]...

Tabla de contenido