Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

MULTINOX-XC
MULTINOX
MULTINOX-VE
MCX
IT
-
ISTRUZIONI ORIGINALI IN LINGUA ITALIANA
IT
PAGE
1
EN
PAGE
DK
PAGE
29
FIN
PAGE
H
PAGE
57
CZ
PAGE
5
F
PAGE
9
D
PAGE
33
N
PAGE
37
S
PAGE
61
TR
PAGE
65
RUS
PAGE
13
E
PAGE
17
P
PAGE
41
GR
PAGE
45
PL
PAGE
69
21
NL
PAGE
25
49
RO
PAGE
53
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pentair NOCCHI MULTINOX-XC

  • Página 1 MULTINOX-XC MULTINOX MULTINOX-VE ISTRUZIONI ORIGINALI IN LINGUA ITALIANA PAGE PAGE PAGE PAGE PAGE PAGE PAGE PAGE PAGE PAGE PAGE PAGE PAGE PAGE PAGE PAGE PAGE PAGE...
  • Página 2 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EC DECLARATION OF CONFORMITY La Ditta PENTaIr INTErNaTIONaL SarL dichiara sotto la propria responsabilità che i The company PENTaIr INTErNaTIONaL SarL declares, under its own responsibility, prodotti sotto indicati sono conformi ai requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della that the below mentioned products are compliant with the relevant Health and Safety Salute di cui alle Direttive sottoelencate e loro successive modifiche.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE CAPITOLO DESCRIZIONE PAG. GENEraLITÀ LIMITI D'IMPIEGO INSTaLLaZIONE aLLaCCIaMENTO ELETTrICO MESSa IN FUNZIONE MaNUTENZIONE E rICErCa GUaSTI GaraNZIa AVVERTENZA Per la sicurezza delle persone e delle cose. Prestare particolare attenzione alle diciture contrassegnate con la seguente simbologia. PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di scarica elettrica.
  • Página 4: Limiti D'impiego

    CaPitolo 2 LIMITI D'IMPIEGO AVVERTENZA L’elettropompa non è idonea al pompaggio di liquidi infiammabili o pericolosi. AVVERTENZA Evitare tassativamente il funzionamento a secco dell’elettropompa. • Massima temperatura del liquido • Massimo numero di avviamenti orari: • Massima pressione di esercizio: pompato: 50 °C in servizio continuo 40 equamente distribuiti 7 bar (MULTINOX;...
  • Página 5: Allacciamento Elettrico

    CaPitolo 4 aLLaCCIaMENTO ELETTrICO AVVERTENZA Accertarsi che la tensione e la frequenza di targa corrispondano a quelle della rete di alimentazione disponibile. PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Sarà cura dell’installatore accertarsi che l’impianto di alimentazione elettrica sia provvisto di un efficiente impianto di terra secondo le vigenti normative.
  • Página 6: Manutenzione E Ricerca Guasti

    CaPitolo 6 MaNUTENZIONE E rICErCa GUaSTI PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire l'elettropompa dalla rete di alimentazione elettrica. • In condizioni normali le elettropompe • Una diminuzione della pressione è • Se l'elettropompa deve rimanere della serie MULTINOX-XC / MULTINOX sintomo di usura sull'elettropompa inutilizzata per lunghi periodi (es.
  • Página 7: Features

    SUMMarY CHAPTER DESCRIPTION PAGE FEaTUrES LIMITaTIONS INSTaLLaTION ELECTrICaL CONNECTIONS STarTING THE UNIT MaINTENaNCE aND TrOUBLESHOOTING WarraNTY WARNINGS For the safety of individuals and objects. Carefully follow the instructions marked with the following symbols. DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Warns that the failure to follow the directions given may cause electric shock. DANGER Warns that the failure to follow the directions given could cause serious risk to individuals or objects.
  • Página 8: Limitations

    CHaPter 2 LIMITaTIONS WARNING The electropump cannot be used to move inflammable or dangerous liquids. WARNING Verify that the electropump never runs without liquids. • Max. Temperature of liquid: • Max. on/off cycles/hour: 40 • Maximum admitted working pressure: 50 °C continuous operation equamente distribuiti 7 bar (MULTINOX;...
  • Página 9: Electrical Connections

    CHaPter 4 ELECTrICaL CONNECTIONS WARNING Verify that the voltage and frequency of the electropump shown on the nameplate correspond to those available on the mains. DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK The installer must make sure that the electric system is grounded in accordance with the law in force. DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Make sure that the electric system has a high-sensitivity circuit breaker ∆=30 mA (DIN VDE 0100T739).
  • Página 10: Maintenance And Troubleshooting

    CHaPter 6 MaINTENaNCE aND TrOUBLESHOOTING DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Before doing any operation, make sure machine is disconnected from electric power supply. • Under normal conditions MULTINOX- • A decrease in pressure is a symptom • If the electropump is not going to be XC / MULTINOX / MULTINOX-VE / MCX of wear used for long periods of time (e.g.
  • Página 11: Généralités

    TaBLE DES MaTIÈrES CHAPITRE DESCRIPTION PAGE GéNéraLITéS LIMITES D'UTILISaTION INSTaLLaTION BraNCHEMENT éLECTrIQUE MISE EN SErVICE ENTrETIEN ET DéTECTION DES PaNNES GaraNTIE AVERTISSEMENT Pour la sécurité des personnes et des biens. Faire particulièrement attention aux indications précédées des symboles suivants. DANGER - RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Avertissement que le non-respect de l'instruction comporte un risque de décharge électrique.
  • Página 12: Limites D'utilisation

    CHaPitre 2 LIMITES D'UTILISaTION ATTENTION L'électropompe n'est pas adaptée pour le pompage des liquides inflammables et dangereux. ATTENTION Éviter impérativement le fonctionnement à sec de l'électropompe. • Temperature maximum du liquide • Nombre maximum de démarrages • Pression maxi de service consentie: pompé: 50 °C en utilisation continue par heure: 40 régulièrement répartis 7 bar (MULTINOX;...
  • Página 13: Branchement Électrique

    CHaPitre 4 BraNCHEMENT ELECTrIQUE ATTENTION S'assurer que la tension et la fréquence indiquées sur la pompe correspondent à celles de l'alimentation. DANGER - RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES S'assurer au moment de l'installation que le réseau d'alimentation électrique est équipé d'une protection à la terre selon les normes en vigueur.
  • Página 14: Entretien Et Détection Des Pannes

    CHaPitre 6 ENTrETIEN ET DéTECTION DES PaNNES DANGER - RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Avant d'effectuer toute opération de manutention, débrancher l'électropompe du réseau d'alimentation électrique. • En principe, les électropompes de • La diminution de la pression révèle • Si l'électropompe ne devait pas être la série MULTINOX-XC / MULTINOX / l'usure de la pompe utilisée pendant de longues périodes...
  • Página 15: Allgemeines

    INHaLT KAPITEL BESCHREIBUNG SEITE aLLGEMEINES aNWENDUNGSBErEICHE INSTaLLaTION ELEKTrISCHEr aNSCHLUß INBETrIEBSETZUNG WarTUNG UND HILFEN BEI STörFäLLEN GaraNTIEBEDINGUNGEN ACHTUNG Hinweise um die Sicherheit für Personen und Gegenstände zu gewährleisten. Aufschriften mit folgenden Symbolen sind besonders zu beachten. GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNGEN Bei Nichtbeachtung der Vorschrift besteht die Gefahr einer elektrischen Entladung. GEFAHR Bei Nichtbeachtung der Vorschrift besteht schwerwiegende Gefahr eines Personen und/oder Sachschadens.
  • Página 16: Anwendungsbereiche

    KaPitel 2 aNWENDUNGSBErEICHE ACHTUNG Die Elektropumpe ist nicht geeignet für das Pumpen von entzündlichen oder gefährlichen Flüssigkeiten. ACHTUNG Ein Trockenlauf der Elektropumpe ist unbedingt zu verhindern. • Maximale temperatur der gepumpten • Maximale anzahl des einschaltens • Maximale erlaubter betriebsdruck: flüssigkeit: 50 °C bei Dauerbetrieb pro stunde: 40 gleichmäßig verteilt 7 bar (MULTINOX;...
  • Página 17: Elektrischer Anschluß

    KaPitel 4 ELEKTrOaNSCHLUß ACHTUNG Überprüfen Sie, ob Spannung und Frequenz des Leistungsschildes mit der Netzspannung übereinstimmen. GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNGEN Der für die Installation Verantwortliche hat zu überprüfen, ob der Netzanschluß über eine den Normen entsprechende Erdung verfügt. GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNGEN Es ist notwendig zu überprüfen, ob der Netzanschluß...
  • Página 18: Wartung Und Hilfen Bei Störfällen

    KaPitel 6 WarTUNG UND HILFE BEI STörFäLLEN GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNGEN Vor jeder Wartungsarbeit ist die Elektropumpe vom Netz zu trennen. • Unter normalen Bedingungen kontrollieren. Ein Druckabfall ist • Wenn die Elektropumpe für eine benötigen die Elektropumpen der ein Zeichen von Abnutzung der lange Zeit (z.B.
  • Página 19 ÍNDICE CAPÍTULO DESCRIPCIÓN PÁGE CaraCTErÍSTICaS GENEraLES LÍMITES DE USO INSTaLaCIóN CONEXIóN ELéCTrICa PUESTa EN FUNCIONaMIENTO MaNUTENCIóN Y LOCaLIZaCIóN DE PrOBLEMaS GaraNTÍa ATENCIÓN Indicaciones para la seguridad de las personas y de las cosas. Prestar especial atención a las advertencias señaladas con los siguientes símbolos. PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Indica que la falta de observación implica riesgo de descarga eléctrica PELIGRO...
  • Página 20 CaPÍtUlo 2 LÍMITES DE USO ATENCIÓN La electrobomba no es recomendable para el bombeo de líquidos inflamables o peligrosos. ATENCIÓN Evitar taxativamente el funcionamiento en seco de la bomba. • Temperatura máxima de líquido • Número máximo de puestas en •...
  • Página 21: Conexión Eléctrica

    CaPÍtUlo 4 CONEXIóN ELéCTrICa ATENCIÓN Verificar que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa correspondan a la de la red de alimentación. PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS El responsable de la instalación tendrá que asegurarse de que el sistema de alimentación eléctrica posea una eficaz toma a tierra conforme a las normas vigentes.
  • Página 22: Manutención Y Localización De Problemas

    CaPÍtUlo 6 MaNUTENCIóN Y LOCaLIZaCIóN DE PrOBLEMaS PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desconectar la electrobomba de la red de alimentación. • En condiciones normales las bombas • Una disminución de la presión es •...
  • Página 23: Informações Gerais

    SUMÁrIO CAPÍTULO DESCRIÇÃO PÁGE INFOrMaçõES GEraIS LIMITES DE UTILIZaçãO INSTaLaçÀO LIGaçãO ELéCTrICa FUNCIONaMENTO MaNUTENçãO E PrOCUra aVarIaS CONDIçõES DE GaraNTIa CUIDADO Advertências para a segurança de pessoas e coisas. Tenha muito cuidado às informações indicadas com os seguintes símbolos. PERIGO - RISCO DESCARGAS ELÉCTRICAS Não observar a prescrição comporta perigo de descargas eléctricas.
  • Página 24: Limites De Utilização

    CaPÍtUlo 2 LIMITES DE UTILIZaçãO CUIDADO A bomba não está idónea à bombada de líquidos inflamáveis ou perigosos. CUIDADO Evite taxativamente o funcionamento a seco da electrobomba. • Máxima temperatura líquido • Mãximo número arranques horários: • Pressão máxima de exercício bombeado: 50 °C em serviço contínuo 40 espaçados igualmente permitida:...
  • Página 25: Ligação Eléctrica

    CaPÍtUlo 4 LIGaçãO ELéCTrICa CUIDADO A tensão e a freqüência da placa devem corresponder às da rede de alimentação disponível. PERIGO - RISCO DESCARGAS ELÉCTRICAS O responsável da instalação deve verificar que a instalação de alimentação eléctrica tenha uma eficiente instalação de terra conforme o disposto pelas leis em vigor.
  • Página 26 CaPÍtUlo 6 MaNUTENçãO E PrOCUra aVarIaS PERIGO - RISCO DESCARGAS ELÉCTRICAS Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, desinserir a bomba da rede de alimentação eléctrica. • Em condições normais as • A diminuição da pressão é indício de • Se a electrobomba ficar parada electrobombas da série MULTINOX- desgaste da bomba...
  • Página 27: Algemeenheden

    INHOUD HOOFDSTUK BESCHRIjVING PAG. aLGEMEENHEDEN GrENZEN VaN GEBrUIK INSTaLLaTIE ELEKTrISCHE aaNSLUITING INBEDrIjFSTELLING ONDErHOUD EN PrOBLEEMOPLOSSEN GaraNTIEVOOrWaarDEN WAARSCHUWING Voor persoonlijke en materiele veiligheid. Bijzondere aandacht schenken aan de onderschriften met de volgende tekens. GEVAAR - RISICO ELEKTRISCHE ONTLADING Waarschuwt voor het risico van elektrische schokken wanneer de voorschriften niet in acht genomen worden. GEVAAR Waarschuwt voor groot gevaar voor personen en/of voorwerpen wanneer de voorschriften niet in acht genomen worden.
  • Página 28: Grenzen Van Gebruik

    HoofdStUK 2 GrENZEN VaN GEBrUIK WAARSCHUWING De elektrische pomp is niet geschikt voor het pompen van ontvlambare of gevaarljke vloeistoffen. WAARSCHUWING Vermeden moet worden om de elektrische pomp zonder vloeistof te laten draaien. • Maximum temperatuur gepompte • Maximum nummers van start/ uur: •...
  • Página 29: Elektrische Aansluiting

    HoofdStUK 4 ELEKTrISCHE aaNSLUITING WAARSCHUWING Nagaan of de spanning en de frekwentie, zie plaatje, overeenkomen met die van het beschikbare voedingsnet GEVAAR - RISICO ELEKTRISCHE ONTLADING De man die verantwoordelijk is voor de installatie moet nagaan of de elektrische voedingsinstallatie voorzien is van een doeltreffende grondaarding volgens de geldende normatieven.
  • Página 30: Onderhoud En Probleemoplossen

    HoofdStUK 6 ONDErHOUD EN PrOBLEEMOPLOSSEN GEVAAR - RISICO ELEKTRISCHE ONTLADING Voor iedere onderhoudsingreep moet de verbinding met het net worden onderbroken. • In normale omstandigheden • Een vermindering van de druk is • Als de pomp voor lange tijd niet hebben de elektropompen van de teken van de absorptie van slijtage gebruikt wordt (b.v een heel seizoen),...
  • Página 31: Generelle Oplysninger

    INDHOLD KAPITEL BESKRIVELSE SIDE GENErELLE OPLYSNINGEr BEGræNSNINGEr aF BrUGEN INSTaLLErING ELEKTrISK TILSLUTNING STarT aF PUMPEN VEDLIGEHOLDELSE OG FEjLSøGNING GaraNTIEVOOrWaarDEN ADVARSEL Ang. sikkerheden for personer og ting. Læg omhyggelig mærke til opskrifterne kendetegnet ved flg. symboler. FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK UDLADNING Advarer om at en manglende overholdelse af foreskrifterne kan medføre risiko for elektrisk udladning.
  • Página 32: Begrænsninger Af Brugen

    KaPitel 2 BEGræNSNINGEr aF BrUGEN ADVARSEL Elektropumpen er ikke egnet til pumpning af antændelige eller farlige væsker. ADVARSEL Undgå altid at elektro-pumpen benyttes uden væske. • Maksimum temperatur for den • Maksimalt antal igangsættelser pr. • Max tilladt driftstryk: oppumpede væske: 50 °C in ved Time: 40 gelijk verdeeld 7 bar (MULTINOX;...
  • Página 33: Elektrisk Tilslutning

    KaPitel 4 ELEKTrISK TILSLUTNING ADVARSEL Man må sikre sig, at den angivne spænding og den på pladen opgivne frekvens svarer til forsyningsnettets kapacitet. FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK UDLADNING Den ansvarlige for installationen skal sikre sig, at anlægget er udstyret med en effektiv jordforbindelse iflg. gældende regler.
  • Página 34: Vedligeholdelse Og Fejlsøgning

    KaPitel 6 VEDLIGEHOLDELSE OG FEjLSøGNING FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK UDLADNINGER Inden man starter på nogen som helst form for vedligeholdelse skal elektropumpen afbrydes fra forsyningsnettet. • Under normale forhold har • En formindskning af trykket, er tegn • Såfremt elektropumpen ikke skal elektropumperne i serien MULTINOX- på...
  • Página 35: Yleistä

    SISäLLYSLUETTELO LUKU KUVAUS SIVU YLEISTä KäYTTörajOITUKSET aSENTaMINEN SäHKöLIITäNTä KäYNNISTäMINEN HUOLTO ja VIaNETSINTä TaKUUEHDOT HUOMIO Varoitus ihmisten ja esineiden turvallisuudeski. Huomioi erikoisesti seuraavat merkit. VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA Varoittaa, että jos ei noudata määräystä se aiheuttaa sähköiskun vaaran. VAARA Varoittaa, että jos ei noudata määräystä se aiheuttaa suureen vaaraan ihmisille ja/tai asioille. HUOMIO Varoittaa, että...
  • Página 36: Käyttörajoitukset

    KaPPale 2 KäYTTörajOITUKSET HUOMIO Pumppu ei ole sopiva tulenarkojen tai vaarallisten nesteiden pumpamiseen. HUOMIO Välttää ehdottomasti sähköpumpun kuivana toimintaa. • Pumpatun nesten korkein lämpötila: • Maksimi nostokorkeus: 5 m • Toiminnan aikana sallittu 50 °C jatkuva toiminta (MULTINOX-XC; MULTINOX-VE; MCX; maksimipaine: MULTINOX) 7 bar (MULTINOX;...
  • Página 37: Sähköliitäntä

    KaPPale 4 SäHKöLIITäNTä HUOMIO Varmistakaa että,laitteen sähkövirta on sama kuin käytettävissä oleva sähkövirta. VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA On asentajan vastuulla varmistakaa että, sähkölaitteet on varmistettu lainmukaisella maadotuksella. VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA Pitää tarkistaa, että sähkölaitteet on varustettu korkeatasoisesti herkällä erikoiskatkaisijalla Δ=30 mA (DIN VDE 0100T739).
  • Página 38: Huolto Ja Vianetsintä

    KaPPale 6 HUOLTO ja VIaNETSINTä VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA Ennen mitä tahansa kunnossapitotoimintaa, irroittakaa pumppu sähkövirrasta. • Normaaliolosuhteissa MULTINOX-XC • Paineenalentuminen on osoitus • Mikäli pumpun täytyy olla pois / MULTINOX / MULTINOX-VE / MCX pumpun kulumisesta käytöstä pitkiä aikoja (esim. koko sarjan sähköpumput eivät tarvitse kausi), suositellaan sen tyhjentämistä...
  • Página 39: Generelle Anvisninger

    INNHOLDSFOrTEGNELSE KAPITTEL BESKRIVELSE SIDE GENErELLE aNVISNINGEr BrUKSOMråDE OG BEGrENSNINGEr INSTaLLaSjON ELEKTrISK TILKOBLING OPPSTarT VEDLIKEHOLD OG FEILSøKING GaraNTIEVOOrWaarDEN ADVARSEL Vern om personer og ting. Vær spesielt oppmerksom på følgende tekst og tegn. FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK STøT Vi gjør oppmerksom på at en manglende overholdelse av foreskrevne regler innebærer risiko for elektrisk støt. FARE Vi gjør oppmerksom på...
  • Página 40 KaPittel 2 BrUKSOMråDE OG BEGrENSNINGEr ADVARSEL Pumpen er ikke egnet til pumping av brennbare eller skadelige/farlige væsker. ADVARSEL La aldri den elektriske pumpen gå på tørrgang. • Maksimumstemperatur for pumpet • Maksimum antall oppstartninger i • Maks. Tillatte driftstrykk: væske: 50 °C ved kontinuerling bruk timen: 40 jevnt fordelt 7 bar (MULTINOX;...
  • Página 41: Elektrisk Tilkobling

    KaPittel 4 ELEKTrISK TILKOBLING ADVARSEL Siekk at anbefalt strømspenning og frekvens tilsvarer dem som gjelder for strømmen i hovednettet. FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK STøT Det er den personen som utfører installasjon av den elektriske pumpen som er ansvarlig for å sjekke at det elettriske nettverket er utstyrt med et effektivt jordsikringssystem slik som regelverket påkrever.
  • Página 42: Vedlikehold Og Feilsøking

    KaPittel 6 VEDLIKEHOLD OG FEILSøKING FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK STøT Før enhver vedlikeholdsoperasjon utføres, må pumpen frakobles det elektriske anlegget. • Under normale forhold har • En minskning i trykket er et tegn på • Hvis pumpen ikke er i bruk over elektropumpene i serien MULTINOX- slitasje i pumpen lengre perioder (f.eks.
  • Página 43: Allmänt

    INNEHåLLSFörTECKNING KAPITEL BESKRIVNING SIDA aLLMäNT aNVäNDNINGSBEGräNSNINGar INSTaLLErING ELEKTrISK aNSLUTNING IGåNGSäTTNING UNDErHåLL OCH FELSöKNINGar GaraNTIBETINGELSEr VARNING Säkerhetsråd för personer och ting. Man ska speciellt ge akt på föreskrifterna märkta med följande symboler. FARA - RISK FÖR ELEKTRISKA URLADDNINGAR Påvisar att brist på uppmärksamhet av föreskrifterna medför en risk för elektriska stötar. FARA Påvisar att brist på...
  • Página 44: Användningsbegränsningar

    KaPitel 2 aNVäNDNINGSBEGräNSNINGar VARNING Pumpen är inte lämplig för pumpning av eldfarliga elle giftiga vätskor. VARNING Undvik, utan undantag, att använda elpumpen i torrläg. • Maximal vätske • Maximaltantalfunktionstimmar: 40 • Högstatillåtnapumptryck: pumpningstemperatur: 50 °C jämtutspridda 7 bar (MULTINOX; XC; MCX) oavbruten funktion 9 bar (MULTINOX) •...
  • Página 45: Elektrisk Anslutning

    KaPitel 4 ELEKTrISK aNSLUTNING VARNING Man ska försäkra sig om att spänningen och frekvensen på skylten sammanfaller med det tillgängliga anslutningsnätets. FARA - RISK FÖR ELEKTRISKA URLADDNINGAR Det är den ansvarige för installeringen som ska se till att eltillförselanläggningen är försedd med en lämplig jordad anläggning enligt de gällande reglerna.
  • Página 46: Underhåll Och Felsökningar

    KaPitel 6 UNDErHåLL OCH FELSöKNINGar FARA - RISK FÖR ELEKTRISKA URLADDNINGAR Innan man utför vilken som helst typ av underhåll ska pumpen kopplas bort från elanslutningsnätet. • Under normala villkor har inte • En minskning av trycket är tecken på •...
  • Página 47 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΕΛΙΔΑ Γενικές οδηγίες Περιορισμοί στη χρήση Εγκατασταση Ηλεκτρική σύνδεση Λειτουργία Συντήρηση και ψάξιμο βλαβών ΓΕΝΙΚΗ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Προειδοποίηση σχετικά με την ασφάλεια ατόμων και πραγμάτων ∆ώστε ιδια'ί τερη προσοχή στις διατυπώσεις που αναγράφονται με την εξής...
  • Página 48 ΚΕφΑλΑΙΟ 1 ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΣΤΗ χΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΗΣΗ Η αντλία δεν είναι κατάλληλη για την άντλιση εύφλεκτων ή επικύνδηνων υγρών. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΗΣΗ Αποφύγετε την χρήση της ηλεκτροαντλίας όταν είναι στεγνή. • Ανώτερη επιτρεπώμενη πίεση άσκησης: • Uyuloterh qermokrasia antliwmenou • megaluteros ariqmos ekkinhsewn ugrou: 50 °C wra: 40 7 bar (MULTINOX;...
  • Página 49: Ηλεκτρικη Συν∆Εση

    ΚΕφΑλΑΙΟ 4 ΗλΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι η τάση και η συχνότητα της ταμπέλας ανταποκρίνεται με αυτές του δικτύου τροφοδοσίας. ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ - Κίνδυνος ηλεκτρικών Εκφορτίσεων Ο ειδικός της εγκατάστασης θα φροντίσει να εξακριβώσει αν στην εγκατάσταση ηλεκτρικής τροφοδοσίας υπάρχει μια αποτελεσματική γείωση που ανταποκρίνεται στους τωρινούς κανονισμούς. ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ...
  • Página 50 ΚΕφΑλΑΙΟ 6 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΨΑΞΙΜΟ ΒλΑΒΩΝ ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ - Κίνδυνος ηλεκτρικών Εκφορτίσεων Πριν πραγματοποιείσετε οποιαδήποτε ενέργεια συντήρησης, αποσυνδέσετε την αντλία από το δίκτυο της τροφοδοσίας ηλεκτρικού ρεύματος. • Se fusiologikšj katast£seij • Mia me…wsh thj p…shj e…nai • An h suskeu» pršpei na me… oi hlektroantl…ej thj seir£j sÚmptwma fqor£j thj antl…aj nei acrhsimopo…hth gia meg£la...
  • Página 51: Informacje Ogólne

    SPIS TrEŚCI ROZDZIAł OPIS STRONA INFOrMaCjE OGóLNE OGraNICZENIa W ZaSTOSOWaNIU INSTaLOWaNIE PODLąCZENIE ELEKTrYCZNE UrUCHOMIENIE KONSErWaCja I WYKrYWaNIEUSTErEK GaraNTIEVOOrWaarDEN OSTRZEŻENIE Ostrzeżenia dla bezpieczeństwa osób i rzeczy. Należy zwracać szczególną uwagę na napisy opatrzone następującymi symbolami. NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYłADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Ostrzega, że nieprzestrzeganie przepisów powoduje ryzyko wystąpienia wyładowań elektrycznych. NIEBEZPIECZEŃSTWO Ostrzega, że nieprzestrzeganie przepisów powoduje poważne zagrożenie dla osób i/lub rzeczy.
  • Página 52: Ograniczenia W Zastosowaniu

    rozdział 2 OGraNICZENIa W ZaSTOSOWaNIU OSTRZEŻENIE Elektropompa nie jest przystosowana do pompowania cieczy łatwo palnych lub niebezpiecznych. OSTRZEŻENIE Absolutnie nie dopuszczać do działania elektropompy na sucho. • Maksymalna temperatura • Maksymalna liczba uruchomień • Dopuszczalne maksymalne ciˆnienie pompowanej cieczy: 50 °C przy pracy na godzinę: 40 równorniernie robocze: ciągłej...
  • Página 53: Podlączenie Elektryczne

    rozdział 4 PODŁaCZENIE ELEKTrYCZNE OSTRZEŻENIE Upewnić się, że napięcie i częstotliwość na tabliczce znamionowej odpowiadają charakterystyce sieci zasilającej będącej w dyspozycji. NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYłADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Obowiązkiem odpowiedzialnego za instalację elektryczną jest upewnienie się, że została ona wyposażona w skuteczne uziemienie odpowiadające obowiązującym normom. NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYłADOWAŃ...
  • Página 54: Konserwacja I Wykrywanieusterek

    rozdział 6 KONSErWaCja I WYKrYWaNIE USTErEK NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYłADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych wyłączyć elektropompę z sieci zasilania elektrycznego. • W warunkach normalnych • Zmiejszone ciśnienie jest oznaką że • Jeśli elektropompa ma pozostać bez elektropompy typu MULTINOX-XC / pompa jest uszkodzona ruchu przez dłuższe okresy czasu (na MULTINOX / MULTINOX-VE / MCX nie...
  • Página 55: Generalităţi

    INDICE CAPITOL DESCRIERE PAGINă GENEraLITăţI ParaMETrI LIMITã DE FUNCTIONarE INSTaLarEa LEGaTUrI ELECTrICE PUNErEa IN FUNCţIUNE ÎNTrEţINErEa șI GăSIrEa DEFECTELOr GaraNTIE ATENŢIE Atentionãri pentru sigurantã persoanelor și a obiectelor. Acordaţi atenţie deosebitã textelor corespunzãtoare urmãtoarelor semme. PERICOL - RISC DE DESCăRCăRI ELECTRICE Avertizează...
  • Página 56: Parametri Limitã De Functionare

    CaPitol 2 ParaMETrI LIMITă DE FUNCţIONarE ATENŢIE Electropompe e adaptata pompării lichidelor inflamabile sau periculoase. ATENŢIE Evitaţi functionarea in gol a electropompei. • Temperatura maximă a lichidului • Numărul maxim de porniri intr-o oră: • Inalţimea maximă de aspiraţie: pompat: 50 °C la funcţionare continuă 40 egal distribuite 7 bar (MULTINOX;...
  • Página 57: Legaturi Electrice

    CaPitol 4 LEGaTUrI ELECTrICE ATENŢIE Controlaţi ca tensiunea si frecvenţa să fie aceleași cu cele dela reţeua de alimentare electrică disponibilă. PERICOL - RISC DE DESCÃRCÃRI ELECTRICE Va fi sarcina tehnicianului raspunzator de instalatie să verifice instalatia electrică, înpamîntarea conform normelor de protecţie.
  • Página 58: Întreţinerea Și Găsirea Defectelor

    CaPitol 6 ÎNTrEţINErEa șI GăSIrEa DEFECTELOr PERICOL - RISC DE DESCÃRCÃRI ELECTRICE Înaiante de a efectua orice operaţie de intreţinere opriţi alimentarea cu curent electric. • In condiţii normale electropompele • O reducere a presiunii demonstrează • Dacă pompa trebuie lasată nefolosita din seria MULTINOX-XC / MULTINOX / gradul de uzură...
  • Página 59: Általános Tudnivalók

    TÁrGYMUTaTó FEjEZET LEÍRÁS OLDAL ÁLTaLÁNOS TUDNIVaLóK aLKaLMaZÁSI HaTÁrOK BESZErELéS ELEKTrOMOS BEKöTéS MűKöDéSBE HOZaTaL KarBaNTarTÁS éS HIBaKErESéS GaraNTIEVOOrWaarDEN FIGYELMEZTETÉS Figyelmeztetés a személyi és tárgyi biztonság megőrzése érdekében. Fordítsanak különleges figyelmet az alábbi jelekkel ellátott feliratokra. VESZÉLY - ELEKTROMOS KISüLÉS VESZÉLYE Figyelmeztet, hogy az előírás figyelmen kívül hagyása elektromos kisülés veszélyével jár. VESZÉLY Figyelmeztet, hogy az előírás figyelmen kívül hagyása súlyos személyi és tárgyi biztonságra nézö...
  • Página 60 feJezet 2 aLKaLMaZÁSI HaTÁrOK FIGYELMEZTETÉS Az elektromotoros szivattyú nem alkalmas gyúlékony vagy veszélyes folyadékok szivattyúzására. FIGYELMEZTETÉS Mindenképpen kerülje az elektromotoros szivattyú száraz üzemeltetését. • A szivattyúzott folyadék maximális • Maximális óránkénti beindítások • Maximális megengedett hőmérséklete: 50 °C folyamatos száma: 40 egyenletesen eloszatva üzemnyomás: üzemben 7 bar (MULTINOX;...
  • Página 61: Elektromos Bekötés

    feJezet 4 ELEKTrOMOS BEKöTéS FIGYELMEZTETÉS Bizonyosodjon meg, hogy az elektromotoros szivattyú tábláján szereplő feszültség és frekvencia megeggyezzen a táphálózatéval. VESZÉLY - ELEKTROMOS KISüLÉS VESZÉLYE A beszerelésért felelős személynek kell megbizonyosodnia, hogy az elektromos táprendszer el legyen látva egy hatékony földelő berendezéssel az érvényben lévő normatívák szerint. VESZÉLY - ELEKTROMOS KISüLÉS VESZÉLYE Bizonyosodjon meg, hogy az elektromos táprendszer el legyen látva egy magas érzékenységű...
  • Página 62 feJezet 6 KarBaNTarTÁS éS HIBaKErESéS VESZÉLY - ELEKTROMOS KISüLÉS VESZÉLYE Bármilyen karbantartási munka elvégzése előtt az elektromotoros szivattyút ki kell kötni az elektromos hálózatból. • Normàlis körülmènyek között • A nyomàs csökkenèse a szivattyù • Ha az elektromotoros szivattyù az MULTINOX-XC / MULTINOX kopàsànak a tünete.
  • Página 63: Všeobecná Část

    OBSaH KAPITOLA POPIS STRANA VšEOBECNÁ čÁST OHraNIčENÍ MOžNOSTÍ POUžITÍ INSTaLaCE ELEKTrICKé ZaPOjENÍ UVEDENÍ DO CHODU ÚDržBa a HLEDÁNÍ ZÁVaD GaraNTIEVOOrWaarDEN UPOZORNĚNÍ Upozornění pro bezpečnost osob a věcí. Věnovat zvláštní pozornost na nápisy označené následujícímí symboly. NEBEZPEČÍ - RIZIKO ELEKTRICKýCH VýBOjů Varuje, že nedodržování...
  • Página 64: Ohraničení Možností Použití

    KaPitola 2 OHraNIčENÍ MOžNOSTÍ POUžITÍ UPOZORNĚNÍ Elektročerpadlo není určeno k vysávání hořlavých a nebezpečných tekutin. UPOZORNĚNÍ V každém případě vyloučit provoz elektročerpadla na sucho. • Maximální teplota vysávané tekutiny: • Maximální počet zapojení čerpadla • Maximální přípustný provozní tlak: 50 °C během nepřetržitého provozu během 1 hod: 40 rovnoměrně...
  • Página 65: Elektrické Zapojení

    KaPitola 4 ELEKTrICKé ZaPOjENÍ UPOZORNĚNÍ Ujistit se, že napětí a kmitočet uvedený na štítku elektročerpadla odpovídají napětí a kmitočtu použitelné napájecí sítě. NEBEZPEČÍ - RIZIKO ELEKTRICKýCH VýBOjů Ten kdo odpovídá za instalaci se musí ujistit, že elektrická napájecí sí je opatřená účinným uzemněním. NEBEZPEČÍ...
  • Página 66: Údržba A Hledání Závad

    KaPitola 6 ÚDržBa a HLEDÁNÍ ZÁVaD NEBEZPEČÍ - RIZIKO ELEKTRICKýCH VýBOjů Před jakoukoli údržbářskou operací odpojit elektročerpadlo od napájecí elecktrické sitě. • Za normálních podmínek elektrická • Zvýšení absorpce elektrického • Jestliže čerpadlo zůstane mimo čerpadla série MULTINOX-XC / proudu je příznakem výjimečného provoz na dlouhá...
  • Página 67 FIHrIST BÖLüM TANIMLAMA SAYFA GENEL BILGILEr KULLaNIS SINIrLarI MONTaj ELEKTrIK BaGLaNMaSI çaLISTIrMa BaKIM VE arIZa KONTrOLÜ GaraNTI SarTLarI DIKKAT Insanlarin ve esyalarin emniyeti için uyarilar. Asagidaki sembollarin terimlerine çok dikkat edilecek. TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPMA RISKI Elektrik çarpar sembolü kurallara uyarak kullanmayi uyarir. TEHLIKE Kurallara uymadan kullanilmasi insanlara ve esyalara buyuk tehlike yaratir.
  • Página 68: Kullanis Sinirlari

    inCi bölüm 2 KULLaNIS SINIrLarI DIKKAT Elektropompa kolayca ateslenebilen veya tehlikeli sivilari pompalayamaz. DIKKAT Elektropompayi susuz kullanilmasi muhakkak önlenmelidir. • Pompalanan sivinin en yüksek • En fazla çalistirma saatleri: 40 saat • En yüksek çalýþma basýncý: sicakligi: 50 °C devamli çalismada esitli dagitilmis 7 bar (MULTINOX;...
  • Página 69 inCi bölüm 4 ELEKTrIK BaGLaNMaSI DIKKAT Plakadaki gerilim ve akim bescenne agina uygun olmasina dikkat edin. TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPMA RISKI Tehsisati kuran, elektrik sisteminde topraklamayi ön görmelidir. TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPMA RISKI Elektrik beslenme tehsisatini kontrol edinki yüksek hasasiyetli deferansiyal bulusun Δ=30 mA (DIN VDE 0100T739).
  • Página 70: Bakim Ve Ariza Kontrolü

    inCi bölüm 6 BaKIM VE arIZa KONTrOLÜ TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPMA RISKI Her bakim operasyonuna baslamadan, pompayi beslenme agindan çikartin. • Normal sartlarda MULTINOX-XC / • Basincin asalmasi pompanin • Elektropompa uzun süre MULTINOX / MULTINOX-VE / MCX asinmasinin isaretidir kullanilmayacaksa (örnegin, bir elektrik pompalarinin her hangi bir sezon) tamamen bosaltilmasi, temiz...
  • Página 71: Общие Сведения

    СОДЕРЖАНИЕ РАЗДЕЛ ОпИСАнИЕ СТРАнИЦА ОбщИЕ СвЕДЕНИя ОблАСтИ пРИмЕНЕНИя УСтАНОвкА ЭлЕктРИчЕСкОЕ СОЕДИНЕНИЕ ввОД в ЭкСплУАтАцИю ОбСлУЖИвАНИЕ И пОИСк пОвРЕЖДЕНИй УСлОвИя ГАРАНтИИ УСЛОВныЕ ОбОЗнАчЕнИЯ ТЕхнИКИ бЕЗОпАСнОСТИ Предупреждения по безопасности людей и материальных объектов. Особое внимание следует обратить на предупреждения, отмеченные следующими знаками. ОпАСнОСТЬ...
  • Página 72: Области Применения

    РАЗДЕЛ 2 ОблАСтИ пРИмЕНЕНИя пРЕДУпРЕЖДЕнИЕ Данные насосы не предназначены для перекачивания солёной и морской воды, коррозийных, легковоспламеняющихся, пожаро- и взрывоопасных жидкостей. пРЕДУпРЕЖДЕнИЕ Немедленно остановите насос, работающий без жидкости. • Максимальная температура • Максимальное количество • Максимальный размер перекачиваемой жидкости: почасовых включений: 40 перекачиваемых...
  • Página 73: Электрическое Соединение

    РАЗДЕЛ 4 ЭлЕктРИчЕСкОЕ СОЕДИНЕНИЕ пРЕДУпРЕЖДЕнИЕ Удостоверьтесь, что напряжение и частота тока, указанные в информационной табличке насоса соответствуют значениям электрической сети, имеющейся в Вашем распоряжении. ОпАСнОСТЬ - РИСК эЛЕКТРИчЕСКИх РАЗРЯДОВ Техник, осуществляющий монтаж насоса, обязан удостовериться в том, что его панель управления обеспечена...
  • Página 74: Обслуживание И Поиск Повреждений

    РАЗДЕЛ 6 ОбСлУЖИвАНИЕ И пОИС  пОвРЕЖДЕНИй ОпАСнОСТЬ - РИСК эЛЕКТРИчЕСКИх РАЗРЯДОВ Для выполнения любых операций по техобслуживанию насоса отсоедините его от сети электропитания. • В нормальных условиях • Песок и другие коррозионные • В случае предполагаемого не электронасосы серии материалы, находящиеся в использования...
  • Página 75 FIGUra / PICTUrE FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3...
  • Página 76 FIGUra / PICTUrE FIG. 4 MULTINOX-VE - INST ALLAZIONE SOPRABA TTENTE - ABOVE WATER LEVEL INSTALLATION - INSTALLATION AU DESSUS DU NIVEAU DE L’EAU...
  • Página 77: Garanzia

    SOLO PER PAESI UE ONLY FOR EU COUNTRIES Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Eu- Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance ropea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attua- of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its zione in conformità...
  • Página 78: Garantie

    La garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzione, presso i Centri Assistenza autorizzati da PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., della pompa o delle parti riconosciute mal funzionanti o difettose. I componenti soggetti ad usura quali, ad esempio, tenuta meccanica e controfaccia, anelli e guarnizioni di tenuta, girante e parte idraulica, membrane e cavi elettrici sono garantiti per un periodo non superiore alla loro vita utile.
  • Página 79: Garantiebedingungen

    La garantie se limite à la réparation ou au remplacement, dans les Centres d’Assistance agréés par PENTAIR INTERNATIONAL S.A.R.L., de la pompe ou des pièces dont on reconnaît le dysfonctionnement ou la défectuosité.
  • Página 80: Garantía

    La garantía se limita a la reparación o a la sustitución, en los Centros Asistencia Autorizados por PENTAIR INTERNATIONAL S.A.R.L., de la bomba o de las partes reconocidas que no funcionan o defectuosas.
  • Página 81: Takuuehdot

    Autoriseret PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.Servicecenter. For de dele, der udsættes for slitage, som f.eks. mekanisk tæthed og tæthed af bagside, tætningsringe og - pakninger, rotor og hydraulisk del, membraner og elektriske kabler, gælder garantien kun i løbet af deres almindelige levetid.
  • Página 82: Garantibetingelser

    Garantien gjelder for fabrikasjonsfeil og –mangler og/eller feil ved materialet som er brukt. Garantien begrenser seg til reparasjon eller bytting ved serviceverksted godkjent av PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., av pumpen eller de deler som har funksjonsfeil eller er defekte. De komponentene som utsettes for slitasje som f.eks. mekanisk tetning og motflens, ringer og pakninger, rotor og hydraulisk enhet eller membraner og elektriske ledninger er garantert for en periode som ikke overskrider deres levetid.
  • Página 83: Garantievoorwaarden

    Garantin är begränsad till reparation eller utbyte hos servicecenter som auktoriserats av PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. av pump eller delar som visat sig fungera dåligt eller vara defekta. Komponenter som utsätts för slitage, till exempel mekanisk tätning och motstycke, tätningsringar eller packningar, rotor och hydrauliska delar, membran samt elkablar medges garanti för en tid som inte överstiger deras livslängd.
  • Página 84: Warunki Gwarancji

    şi defectele de fabricaţie şi/sau materialul utilizat. Garanţia se limitează la repararea sau înlocuirea de către Centrele de Asistenţă autorizate de către PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. a pompei sau a părţilor recunoscute ca rău funcţionale sau defecte. Părţile supuse uzurii ca de exemplu garnitura mecanică şi faţa interioară, inelele şi garniturile de etanşare, rotorul şi partea hidraulică, membranele şi cablurile electrice sunt acoperite de garanţie pentru o perioadă...
  • Página 85: Jótállási Feltételek

    és/vagy anyaghibából eredõ kárra érvényes. A garancia csak a szivattyú, illetve a hibásan mûködõ vagy hiányos alkatrészek a PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. márkaszervizeiben történõ javítása vagy cseréje esetén érvényes. A kopásnak kitett részek – például a tömítések és zárófejek, a szigetelõk és a gyûrûk, a hidraulikus- és forgórészek, a membránok és elektromos vezetékek –...
  • Página 86: Garanti Sartlari

    Bu cihaz, satın alındığı ülkede satış tarihinde yürürlükte olan yasa ve standartlara göre üretim ve/veya malzeme hatalarından meydana gelebilecek arızalara karşı garantilidir. Bu garanti PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. yetkili servis merkezlerince pompa veya bunun arızalı parçalarının tamiri veya değiştirmesi ile sınırlıdır. Örneğin conta, halka ve sızdırmaz conta, pervane ve hidrolik kısım, membran ve elektrik kabloları...
  • Página 88 Sevelin, 18 - 1004 laUSanne - SWitzerland all Pentair trademarks and logos are owned by Pentair, inc. all other brand or product names are trademarks or registered marks of their respective owners. because we are continously improving our products and services, Pentair reserves the right to change specifications without prior notice.

Este manual también es adecuado para:

Nocchi multinoxNocchi multinox-veNocchi mcx

Tabla de contenido