Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

OMNIA
IT
-
ISTRUZIONI ORIGINALI IN LINGUA ITALIANA
IT
PAG.
1
EN
PAG.
DK
PAG.
29
FIN
PAG.
H
PAG.
57
CZ
PAG.
5
F
PAG.
9
D
PAG.
33
N
PAG.
37
S
PAG.
61
TR
PAG.
64
RUS
PAG.
13
E
PAG.
17
P
PAG.
41
GR
PAG.
45
PL
PAG.
69
21
NL
PAG.
25
49
RO
PAG.
53

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pentair NOCCHI OMNIA 80/5

  • Página 1 OMNIA ISTRUZIONI ORIGINALI IN LINGUA ITALIANA PAG. PAG. PAG. PAG. PAG. PAG. PAG. PAG. PAG. PAG. PAG. PAG. PAG. PAG. PAG. PAG. PAG. PAG.
  • Página 2 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EC DECLARATION OF CONFORMITY La Ditta PeNtAIr INterNAtIONAL SArL dichiara sotto la propria responsabilità che i the company PeNtAIr INterNAtIONAL SArL declares, under its own responsibility, prodotti sotto indicati sono conformi ai requisiti essenziali di Sicurezza e di tutela della that the below mentioned products are compliant with the relevant Health and Safety Salute di cui alle Direttive sottoelencate e loro successive modifiche.
  • Página 3 INDICe CAPITOLO DESCRIZIONE PAG. GeNerALItÀ LIMItI D'IMPIeGO INStALLAZIONe ALLACCIAMeNtO eLettrICO MANUteNZIONe e rICerCA GUAStI GArANZIA IDENTIFICAZIONE SIMBOLOGIA DI SICUREZZA Avvertenza per la sicurezza delle persone e delle cose. Prestare particolare attenzione alle diciture contrassegnate con la seguente simbologia. PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di scarica elettrica.
  • Página 4: Limiti Di Impiego

    CaPitolo 2 LIMItI DI IMPIeGO AVVERTENZA La pompa non è idonea al pompaggio di liquidi infIammabili o pericolosi. AVVERTENZA Evitare tassativamente il funzionamento a secco dell'elettropompa. • Massima temperatura liquido • Massima dimensione corpi solidi • Massimo numero di avviamenti orari: pompato: 50°...
  • Página 5: Allacciamento Elettrico

    CaPitolo 4 ALLACCIAMeNtO eLettrICO AVVERTENZA Accertarsi che la tensione e la frequenza di targa corrispondano a quelle della rete di alimentazione disponibile. PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Sarà cura del responsabile dell'installazione accertarsi che l'impianto di alimentazione elettrica sia provvisto di un efficiente impianto di terra secondo le vigenti normative.
  • Página 6: Inconveniente

    CaPitolo 5 MANUteNZIONe e rICerCA GUAStI PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire la pompa dalla rete di alimentazione elettrica. PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Il cavo di alimentazione deve essere sostituito dal costruttore o dal servizio assistenza tramite attrezzi speciali.
  • Página 7 SUMMArY CHAPTER DESCRIPTION PAGE FeAtUreS USe AND LIMItAtIONS INStALLAtION eLeCtrIC CONNeCtION MAINteNANCe AND trOUBLe SHOOtING WArrANtY SAFETY SYMBOLS Notice for safety. Please give particular care to following signs. DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Improper use may lead into electric shock. DANGER Improper use may lead into heavy risk for persons and things.
  • Página 8 CHaPter 2 USe AND HIS LIMItAtIONS WARNING Pump cannot be used to move inflammable or dangerous liquids. WARNING Ensure pump never runs dry. • Max. Temp.Of liquid: 50° C continuous • Max. Free passage (80/5; 160/7; • MAX.ON/OFFCYCLES/HOUR: duty 200/8): 20 mm 30 equally spaced •...
  • Página 9: Electric Connection

    CHaPter 4 eLeCtrIC CONNeCtION WARNING Ensure tension and frequency of pump (read motor plate) and supply network are same. DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Installer must make sure that electric current network has ground wire conforming to current laws. DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Make sure that electric current network is provided with a high-sensitivity circuit-breaker ∆=30 mA (DIN VDE 0100T739).
  • Página 10: Maintenance And Troubleshooting

    CHaPter 5 MAINteNANCe AND trOUBLe SHOOtING DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Before doing any operation, make sure pump is disconnected from electric current network. DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Power cord must be replaced by manufacturer or by Customer service, using special tools. No maintenance is required when OMNIA®...
  • Página 11 tABLe DeS MAtIÈreS CHAPITRE DESCRIPTION PAGE GÉNÉrALItÉS LIMIteS D’UtILISAtION INStALLAtION BrANCHeMeNt eLeCtrIQUe eNtretIeN et reCHerCHe De PANNeS GArANtIe IDENTIFICATION SYMBOLES DE SÉCURITÉ Avertissement pour la sécurité des personnes et des biens. Faire particulièrement attention aux indications précédées des symboles suivants. DANGER - RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Avertissement que le non respect de l’instruction comporte un risque de décharge électrique.
  • Página 12: Limites D'utilisation

    CHaPitre 2 LIMIteS D’UtILISAtION ATTENTION La pompe n’est pas adaptée au pompage des liquides inflammables et dangereux. ATTENTION Eviter impérativement le fonctionnement à sec de l’électropompe. • Température-maxi du liquide pompé: • Granulométrie maxi (80/5, 160/7, • Quantité maxi de démarrages par 50°...
  • Página 13: Branchement Electrique

    ATTENTION S’assurer qu’au niveau minimum, le flotteur arrête bien la pompe. ATTENTION S’assurer que dans ses mouvements le flotteur ne rencontre aucun obstacle. DANGER L’utilisation de cet appareil n’est pas prévu par les personnes (y compris les enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou bien sans expérience et connaissance, sauf en cas de supervision ou de formation par l’intermédiaire d’une personne responsable garantissant la sécurité...
  • Página 14 CHaPitre 5 eNtretIeN et reCHerCHe De PANNe DANGER - RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Avant d’effectuer toute opération de manutention, débrancher la pompe du réseau d’alimentation électrique. DANGER - RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Le cable electrique doit être toujours remplacé par le constructeur ou par le service Assistance avec des outils speciaux.
  • Página 15 INHALt KAPITEL BESCHREIBUNG SEITE ALLGeMeINeS ANWeNDUNGSBeGreNZUNGeN INStALLAtION eLeKtrOANSCHLUSS WArtUNG UND StÖrUNGSSUCHe GArANtIeBeDINGUNGeN ERKLÄRUNG DER SYMBOLE FÜR DIE SICHERHEIT Sicherheitshinweise für Personen und Sachen. Aufschriften mit folgenden Symbolen sind besonders zu beachten. GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Macht darauf aufmerksam, dass die Nichtbeachtung der Vorschriften die Gefahr elektrischer Entladungen nach sich ziehen kann.
  • Página 16 KaPitel 2 ANWeNDUNGSBeGreNZUNGeN ACHTUNG Die Pumpe ist nicht geeignet für das Pumpen von entflammbaren oder gefährlichen Flüssigkeiten. ACHTUNG Absolut den Trockenlauf der Elektropumpe verhindern • Maximale temperatur der gepumpten • Maximaler durchgang für festkörper • Maximale anzahl anläufe in einer flüssigkeit: 50°...
  • Página 17 KaPitel 4 eLeKtrOANSCHLUSS ACHTUNG Überprüfen, ob Spannung und Frequenz des Leistungsschildes mit der Netzspannung überreinstimmen. GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Der Verantwortliche der Installation hat zu überprüfen, dass die elektrische Speisung über eine der Normen entsprechenden Erdung verfügt. GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Es ist notwendig zu überprüfen, dass die elektrische Speisung mit einem Fehlerstromschutzschalter ( FI ) ausgestattet ist.Empfindlichkeit ∆=30 mA (DIN VDE 0100T739).
  • Página 18: Wartung Und Störungssuche

    KaPitel 5 WArtUNG UND StÖrUNGSSUCHe GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Vor jedem Wartungseingriff die Pumpe vom Netz trennen. GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Netzanschlußleitung muß vom Hersteller oder Kundendienst, Netzanschlußleitung muß vom Hersteller oder Kundendienst, der mit Sonderwerkzeug des Herstellers ausgestattet ist, ausgewechselt werden. Unter normalen Bedingungen haben die OMNIA®...
  • Página 19 ÍNDICe CAPÍTULO DESCRIPCIÓN PÁGE GeNerALIDADeS LÍMIteS De USO INStALACIÓN CONeXIÓN eLÉCtrICA MANUteNCIÓN Y LOCALIZACIÓN De LAS AVerÍAS GArANtÍA IDENTIFICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Atención para la seguridad de las personas y de las cosas. Prestar especial atención a las advertencias señaladas con los siguientes símbolos. PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Advierte que la no observancia de las indicaciones comporta un riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 20: Límites De Uso

    CaPÍtUlo 2 LÍMIteS De USO ATENCIÓN La bomba no es idónea para el bombeo de líquidos inflamables o peligrosos. ATENCIÓN Evitar tajantemente el funcionamiento en seco de la bomba eléctrica. • Máxima temperatura de líquido • Máxima profundidad de inmersión: 7 m •...
  • Página 21: Conexión Eléctrica

    CaPÍtUlo 4 CONeXIÓN eLÉCtrICA ATENCIÓN Asegurarse que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa correspondan a las de la red de alimentación disponible. PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS El responsable de la instalacíon tendrá que asegurarse que el sistema de alimentación eléctrica esté dotado de una eficaz toma de tierra según las normas vigentes.
  • Página 22 CaPÍtUlo 5 MANUteNZIONe e rICerCA GUAStI PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Antes de efectuar cualquier operación de manutención, desconectar la bomba de la red de alimentación eléctrica. PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS El cable de alimentación tiene que ser substituido por el fabricante o por el servicio de asistencia mediante utensilios especiales.
  • Página 23: Características

    SUMÁrIO CAPÍTULO DESCRIÇÃO PÁGE CArACterIStÌCAS UtILIZAÇÃO e SUAS LIMItAÇÕeS INStALAÇÃO LIGAÇÒeS eLÉCtrICAS MANUteNÇÃO e AVArIAS CONDIÇÕeS De GArANtIA IDENTIFICAÇÃO DOS SÍMBOLOS DE SEGURANÇA Nota de segurança Por favor, dar particular atençào aos seguientes sinais. PERIGO - RISCO DESCARGAS ELÉCTRICAS Não observar a prescrição comporta perigo de descargas eléctricas. PERIGO Não observar a prescrição comporta perigo muito grande às pessoas e/ou às coisas.
  • Página 24: Instalação

    CaPÍtUlo 2 UtILIZAÇÃO e SUA LIMItAÇÕeS CUIDADO A bomba não está idónea à bombada de líquidos inflamáveis ou perigosos. CUIDADO Evite taxativamente o funcionamento a seco da electrobomba. • Máxima temperatura líquido • Máxima dimensão corpos sólidos • Mãximo número arranques horários: bombeado: 50°...
  • Página 25: Ligação Eléctrica

    CaPÍtUlo 4 LIGAÇÃO eLÉCtrICA CUIDADO A tensão e a frequência da placa devem estar correspondentes às da rede de alimentação disponível. PERIGO - RISCO DESCARGAS ELÉCTRICAS O responsável da instalação deve verificar que a instalação de alimentação eléctrica tenha uma eficiente instalação de terra segundo a leis vigentes.
  • Página 26 CaPÍtUlo 5 MANUteNÇÃO e AVArIAS PERIGO - RISCO DESCARGAS ELÉCTRICAS Antes de efectuar qualquer operação de certifique-se que a bomba està desligada da rede elèctrica. PERIGO - RISCO DESCARGAS ELÉCTRICAS O cabo de alimentação deve ser substituido pelo fabricante ou servico de clientes utilizando ferramentas especificas.
  • Página 27 INHOUD HOOFDSTUK BESCHRIjVING PAG. tOePASSINGeN GeBrUIK eN BePerKINGeN INStALLAtIe eLeKtrISCHe AANSLUItINGeN ONDerHOUD eN PrOBLeeMOPLOSSINGeN GArANtIeVOOrWAArDeN LIjST VAN VEILIGHEIDSSYMBOLEN Veilighidsaanduidingen. Let op bij de volgende tekens. GEVAAR - RISICO VOOR ELECTRISCHE SCHOKKEN Onjuist gebruik kan tot een elektrische schok leiden. GEVAAR Onjuist gebruik kan tot grote risico’s leiden voor personen.
  • Página 28: Gebruik En Beperkingen

    HooFDStUK 2 GeBrUIK eN BePerKINGeN WAARSCHUWING De pomp kan niet gebruikt worden voor het verpompen van licht ontevlambare of gevaalijke stoffen. WAARSCHUWING Zorg ervoor dat de pomp nooit droog draait. • Maximale vloeistoftemperatuur: 50° C • Maximale vrije doorlaat (80/5, 160/7, •...
  • Página 29: Elektrische Aansluitingen

    WAARSCHUWING Zorg ervoor dat de vlotterschakelaar de pomp, bij een minimaal vloe- istof niveau uitschakelt. WAARSCHUWING Zorg ervoor dat de vlotterschakelaar bij het schakelen geen hinder ondervindt van enige obstakels. GEVAAR Het apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met lichamelijke, sensorische of geestelijke beperkingen of personen zonder ervaring of kennis, tenzij zij over het gebruik van het apparaat zijn voorgelicht door personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid of onder toezicht.
  • Página 30: Onderhoud En Probleemoplossing

    HooFDStUK 5 ONDerHOUD eN PrOBLeeMOPLOSSING GEVAAR - RISICO VOOR ELECTRISCHE SCHOKKEN Voordat u onderhoud gaat plegen, zorg ervoor dat de pomp ontkoppeld is van het electriciteitsnet. GEVAAR - RISICO VOOR ELECTRISCHE SCHOKKEN De aansluitkabel moet worden vervangen door de producent of door de klantenservice, die hiervoor speciale apparatuur heeft.
  • Página 31: Generelle Oplysninger

    INDHOLD KAPITEL BESKRIVELSE SIDE GeNereLLe OPLYSNINGer BeGrÆNSNINGer AF BrUGeN INStALLAtION eL-tILSLUtNING VeDLIGeHOLDeLSe OG SKADeOPSPOrING GArANtIeVOOrWAArDeN IDENTIFIKATION AF SIKKERHEDSSYMBOLERNE Advarsel ang. sikkerheden for personer og ting. Læg omhyggelig mærke til påskrifterne kendetegnet ved flg. symboler. FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK UDLADNING Advarer om at en manglende overholdelse af foreskrifterne kan medføre risiko for elektrisk udladning.
  • Página 32: Begrænsninger For Brugen

    KaPitel 2 BeGrÆNSNINGer FOr BrUGeN ADVARSEL Pumpen er ikke egnet til pumpning af brandfarlige væsker. ADVARSEL Det bør undgåes at benytte pumpen uden væske. • Maksimum temperatur for den • Maksimum størrelse på de • Maksimalt antal igangsættelser pr. oppumpede væske: 50° C ved oppumpede genstande (80/5, 160/7, Time: 30 jævnt fordelt uafbrudt betjening...
  • Página 33 KaPitel 4 eL-tILSLUtNING ADVARSEL Man må sikre sig, at den angivne spænding og den på pladen opgivne frekvens svarer til forsyningsnettets kapacitet. FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK UDLADNING Den ansvarlige for installationen skal sikre sig, at anlægget er udstyret med en effektiv jordforbindelse iflg. gældende normativ.
  • Página 34 KaPitel 5 VeDLIGeHOLDeLSe OG SKADeOPSPOrING FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK UDLADNING Inden man starter på nogen som helst form for vedligeholdelse skal pumpen afbrydes fra forsyningsnettet. FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK UDLADNING Forsyningskablet skal erstattes, enten af producenten eller af service assistancen ved hjælp af specielle redskaber.
  • Página 35: Tabla De Contenido

    SISÄLLYSLUetteLO LUKU KUVAUS SIVU YLeIStÄ KÄYttÖrAJOItUKSet ASeNNUS SÄHKÖLIItÄNtÄ HUOLtO JA VIANetSINtÄ tAKUUeHDOt TURVALLISUUS-SYMBOLIEN TUNNISTAMINEN Varoitus ihmisten ja esineiden turvallisuudeksi. Huomioi erikoisesti seuraavat merkit. VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA Varoittaa, että jos määräystä ei noudateta se aiheuttaa sähköiskun vaaran. VAARA Varoittaa, että jos määräystä ei noudateta se aiheuttaa suureen vaaraan ihmisille ja/tai asioille. HUOMIO Ilmoittaa, että...
  • Página 36: Käyttörajoitukset

    KaPPale 2 KÄYttÖrAJOItUKSet HUOMIO Pumppu ei sovellu syttyvien tai vaarallisten nesteiden pumppaamisen. HUOMIO On ehdottomasti vältettävä sähköpumpun kuivakäyntiä. • Pumpattavan nesteen • Pumpattavien kappaleiden • Masimi käynnistyskerrat tunnin maksimilämpötila: maksimikoko (80/5, 160/7, 200/8): aikana: 30 tasavälein jaettuna 50° C jatkuvassa käytössä 20 mm •...
  • Página 37: Sähköliitäntä

    HUOMIO Varmista, että minimitasossa kellukekatkaisin pysäyttää pumpun. HUOMIO Varmista, että liikkuessaan kelluke ei kohtaa mitään esteitä. VAARA Laitetta ei ole tarkoitettu niiden henkilöiden käyttöön (lapset mukaan lukien), joilla on fyysisiä, aistillisia tai mielenterveydellisiä vajavuuksia tai joilta puuttuu laitteen käyttöön vaadittava kokemus ja tieto ellei käyttöä valvo ja ohjaa heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö.
  • Página 38: Huolto Ja Vianetsintä

    KaPPale 5 HUOLtO JA VIANetSINtÄ VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA Ennen mitä tahansa kunnossapitotoimintaa, irroittakaa pumppu sähkövirrasta. VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA Sähköjohto on vaihdettava uuteen valmistajan tai huoltopalvelun toimesta käyttämällä erikoistyökaluja. Normaaliolosuhteissa OMNIA® sarjan pumput eivät tarvitse minkäänlaista huoltoa. Satunnaisesti saattaa olla tarpeellista hydraulisen osan puhdistus tai juoksupyörän vaihto.
  • Página 39: Generelle Anvisninger

    INNHOLDSFOrteGNeLSe KAPITTEL BESKRIVELSE SIDE GeNereLLe ANVISNINGer BrUKSOMrÅDe OG BeGreNSNINGer INStALLASJON eLeKtrISK tILKOBLING VeDLIKeHOLD OG FeILSØKING GArANtI IDENTIFISERING AV SIKKERHETSSYMBOLER Advarsler for personer og tings sikkerhet. Vær spesielt oppmerksom på tekst merket med følgende tegn. FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK STØT Gjør oppmerksom på...
  • Página 40 KaPittel 2 BrUKSOMrÅDe OG BeGreNSNINGer ADVARSEL Pumpen er ikke egnet til pumping av brennbare eller skadelige/farlige væsker. ADVARSEL Unngå absolutt å la den elektriske pumpen gå på tørrgang. • Maksimumstemperatur for pumpet • Maksimum størrelse på faste legemer • Maksimum antall oppstartninger i væske: 50°...
  • Página 41: Elektrisk Tilkobling

    ADVARSEL Sjekk at flytebryteren stopper pumpen når minimunsnivået nåes. ADVARSEL Sjekk at flottøren ikke møter hindre i sin hengebane. FARE Dette apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn)med redusert fysisk, sanselig eller mental kapasitet, eller med manglende erfaring og kunnskap, dersom de ikke blir veiledet eller instruert i bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
  • Página 42 KaPittel 5 VeDLIKeHOLD OG PrOBLeMSØKING FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK STØT Før enhver vedlikeholdsoperasjon utføres, må pumpen frakobles det elektriske anlegget. FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK STØT Ledningen for elektrisk tilførsel må erstattes av konstru- ktør eller av service selskap ved hjelp av spesial utstyr.
  • Página 43 INDICe KAPITEL BESKRIVNING SIDA KÄNNeteCKeN ANVÄNDNING OCH BeGrÄNSNINGAr INStALLAtION eLeKtrISKA KOPPLINGAr UNDerHÅLL OCH FeLSÖKNING GArANtIBetINGeLSer IDENTIFIERING AV SÄKERHETS-SYMBOLERNA Säkerhetsföreskrifter. Beakta särskild försiktighet till följande symboler. FARA - RISK FÖR ELEKTRISKA URLADDNINGAR Olamplig anvandning kan leda till elektrisk stot. FARA Olamplig anvandning kan förorsaka stora risker för personer och egendom. VARNING Olamplig anvandning kan orsaka skada på...
  • Página 44 KaPitel 2 ANVANDNING OCH BeGrÄSNINGAr VARNING Pumpen får ej användas för pumpning av lattantandliga eller farliga vätskor. VARNING Se till att pumpen inte torrkörs. • Max. Våtsketemp: • Max.Fritt genomlopp (80/5, 160/7, • Max. Start-och stoppintervaller/time: 50° C kontinuertig drift 200/8): 20 mm 30 i jämma intervaller •...
  • Página 45 KaPitel 4 eLeKtrISK KOPPLING VARNING Att pumpens eldata överensstämmer med dataskylten. FARA - RISK FÖR ELEKTRISKA URLADDNINGAR Installatören måste se till att nätanslutningen har jordad anslutning enl. gällande föreskirifter. FARA - RISK FÖR ELEKTRISKA URLADDNINGAR Använd helst godkänd jordfelsbrytare ∆=30 mA (DIN VDE 0100T739) Kabeländan är utrustad med jardad stichhontaht.
  • Página 46: Underhall Och Felsökning

    KaPitel 5 UNDerHALL OCH FeLSÖKNING FARA - RISK FÖR ELEKTRISKA URLADDNINGAR Före varje ingrepp, se till att pumpen är frånkopplad elnätet. FARA - RISK FÖR ELEKTRISKA URLADDNINGAR Elkabeln måste bytas av fabrikanten eller av service- verkstad medelst speciella verktyg. Inget underhåll erfordras då pumparna serie OMNIA® arbetar under normala förhallanden. I vissa fall kan erfordras utbyte av vätskeberörda delar och pumphjul.
  • Página 47 PERIECOMENA Kef.1 Genikšj odhg…ej Kef.2 Periorismo… sth cr»sh Kef.3 Egkat£stash Kef.4 Hlektrik» sÚndesh Kef.5 Sunt»rhsh kai šreuna zhmièn Proeidopoi»sh scetik£ me thn asf£leia atÒmwn kai pragm£twn Dèste idia…terh prosoc» stij diatupèseij pou anagr£fontai me thn ex»j sumbolog…a. Proeidopoie… Òti h elleip»j efarmog» autoÚ tou sumbÒlou K I N D U N O S prokale…...
  • Página 48 Ta grammik£ mštra ston p…naka e…nai se ciliost£ AutÒj o p…nakaj anafšretai sto Sc.1 C A M H L O T E R O C A M H L O T E R O MONTELO EPIPEDO EPIPEDO BAROS E P I P E D O E P I P E D O ENWSHS A P O S P A S H S...
  • Página 49 Prostas…a apÒ uperfÒrtish ® Oi OMNIA šcoun enswmatomšno mia mhcanik» prostas…a pou mpa…nei se leitourge…a me autÒmato trÒpo , kai den šcoun an£gkh apo £llej exwterikšj prostas…ej. SUNDESEWN: A) MonofasikÒj tÚpoj cèrij flwtšr PINAKAS Blšpe P…naka Sc.2 B) MonofasikÒj tÚpoj me flwtšr H paroÚsa tampšla anafšretai sto Sc.
  • Página 51 SPIS treŚCI ROZDZIAł OPIS STRONA OGÓLNIK GrANICA ZAtrUDNIeNA MONtOWANIe MONtOWANIe eLeKtrYCZNe UtrZYMANIe I POSZUKIWANIe USZKDY GArANtIeVOOrWAArDeN IDENTYFIKACjA SYMBOLI BEZPIECZEŃSTWA Ostrzeżenia dla bezpieczeństwa osób i rzeczy. Zwrócić uwagę na znaki z tym symbolem. NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYłADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Przestrzega brak obserwacji przynosi ryzyko wyładowań elektrycznych. NIEBEZPIECZEŃSTWO Przestrzega brak obserwacji ryzyko dla osób i rzeczy.
  • Página 52: Granica Zatrudniena

    rozDział 2 GrANICA ZAtrUDNIeNIA OSTRZEŻENIE Pompa nie przystosowana do pobierania cieczy palnych i niebezpiecznych. OSTRZEŻENIE Unikać đziałania elektro pompy na sucho. • Najwyższa temperatura cieczy • Największy rozmiar ciał twardych • Najwyższa ilość włączania się w ci pompowanej: 50° C przy ciągłym pompowanych (80/5, 160/7, 200/8): ciągu godziny: 20 mm...
  • Página 53: Montowanie Elektryczne

    rozDział 4 MONtOWANIe eLeKtrYCZNe OSTRZEŻENIE Upewnić się że napięcie i częstotliwość odpowiadają danej sieci żywńości. NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYłADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Jest obowiązkiem odpowiedzialnego od instalacyj upewnić się czy instalacjia elektryczna posiada odpowiednie urządzenie ziemne wedłóg danej normy. NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYłADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Upewnić...
  • Página 54: Utrzymanie I Poszukiwanie Uszkdy

    rozDział 5 UtrZYMANIe I POSZUKIWANIe USZKODY NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYłADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Przed każdą operacją oczyszczenia należy wyłączyć pompę z sieci elektrycznej. NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYłADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Kabel żywności zmieniony może być przez osobę kompetentną z udziałem odpowiednich narzędzi. W odpowiednich warunkach pompy OMNIA® nie potrzebują specjalnego utrzymania. Od czasu do czasu powinno się...
  • Página 55 INDICe CAPITOL DESCRIERE PAGINĂ GeNerALItĂŢI PArAMetrI LIMItĂ De FUNCtIONAre INStALAre CONeXIUNI eLeCtrICe INtreŢINerA SI reMeDIereA DeFeCteLOr GArANtIe IDENTIFICAREA SIMBOLURILOR DE SIGURANŢĂ Atentionări pentru sigurantă persoanelor și a obiectelor. Acordaţi atenţie deosebită textelor corespunzătoare următoarelor semme. PERICOL - RISC DE DESCĂRCĂRI ELECTRICE Avertizează...
  • Página 56 CaPitol 2 PArAMetrI LIMItĂ De FUNCŢIONAre ATENŢIE Pompa nu e adaptata pompării lichidelor inflamabile sau periculoase. ATENŢIE Evitaţi functionarea in gol a electro pompei. • Temperatura maximă a lichidului • Dimensiunea maximă a corpurilor • Numărul maxim de porniri intr-o oră: pompat: 50°C funcţionare continuă...
  • Página 57: Conexiuni Electrice

    CaPitol 4 CONeXIUNI eLeCtrICe ATENŢIE Controlaţi ca tensiunea si frecvenţa să fie aceleași cu cele dela reţeua de alimentare electrică disponibilă. PERICOL - RISC DE DESCĂRCĂRI ELECTRICE Va fi sarcina tehnicianului raspunzator de instalatie să verifice instalatia electrică, înpamîntarea conform normelor de protecţie.
  • Página 58 CaPitol 5 INtreŢINere SI reMeDIereA DeFeCteLOr PERICOL - RISC DE DESCĂRCĂRI ELECTRICE Înaiante de a efectua orice operaţie de intreţinere opriţi alimentarea cu curent electric. PERICOL - RISC DE DESCĂRCĂRI ELECTRICE Cablul de alimentare electrică trebuie sa fie substituit de constructor sau de asistenţa tehnică cu aparate speciale.
  • Página 59: Általános Tudnivalók

    tÁrGYMUtAtÓ FEjEZET LEÍRÁS OLDAL ÁLtALÀNOS tUDNIVALÒK ALKALMAZÀSI HAtÀrOK BeSZereLÈS eLeKtrOMOS BeKÖtÈS KArBANtArtÀS ÈS HIBAKereSÈS GArANtIeVOOrWAArDeN A BIZTONSÁGI jELKÉPEK BEAZONOSÍTÁSA Figyelmeztetès a szemèlyi ès tàrgyi biztonsàg megõrzèse èrdekèben. Fordìtsanak különleges figyelmet az alàbbi jelekkel ellàtott feliratokra. VESZÉLY - ELEKTROMOS KISÜLÉS VESZÉLYE Figyelmeztet, hogy az elõìràs nem figyelembevètele elektromos kisülès veszèlyèvel jàr.
  • Página 60 FeJezet 2 ALKALMAZÁSI HAtÁrOK FIGYELMEZTETÉS A szivattyù nem alkalmas gyùlèkony vagy veszèlyes folyadèkok szivattyùzàsàra FIGYELMEZTETÉS Szigorùan elkerülni a szivattyù szàraz üzemeltetèsèt. • Szigorùan elkerülni a szivattyù szàraz • A szivattyúzott szilárd testek • Maximális óránkénti beindítások üzemeltetèsèt: maximális mérete: száma: 30 egyenletesen elosztva 50°C folyamatos üzembenù...
  • Página 61: Elektromos Bekötés

    FIGYELMEZTETÉS Megbizonyosodni, hogy a legalacsonyabb szinten az ùszò àltal müködèsbe hozott kapcsolò leàllìtsa a szivattyùt. FIGYELMEZTETÉS Megbizonyosodni, hogy az ùszò, mozgàsàban, ne ütközzön semmifèle akadàlyba. VESZÉLY Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (a gyermekeket is ideértve), akik csökkent fizikai, érzékszervi, vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, illetve nem rendelkeznek a szükséges tapasztalattal és ismeretekkel, kivéve azt az esetet, amikor a készülék használatát a biztonságukért felelős személy oktatja vagy felügyeli.
  • Página 62 FeJezet 5 KArBANtArtÁS ÉS HIBAKereSÉS VESZÉLY - ELEKTROMOS KISÜLÉS VESZÉLYE Bàrmilyen karbantartàsi munka elvègzèse elõtt a szivattyùt ki kell kötni az elektromos hàlòzatbòl. VESZÉLY - ELEKTROMOS KISÜLÉS VESZÉLYE A tàpvezetèk kicserèlèsèt a gyàrtònak illetve a szervìz szolgàlatnak kell elvègezni speciàlis felszerelèssel. Normàlis körülmènyek között a OMNIA®...
  • Página 63: Všeobecná Část

    OBSAH KAPITOLA POPIS STRANA VšeOBeCNÁ čÁSt OHrANIčeNÍ MOžNOStÍ POUžItÍ INStALACe eLeKtrICKÉ ZAPOJeNÍ ÚDržBA A HLeDÁNÍ ZÁVAD GArANtIeVOOrWAArDeN UPOZORNĚNÍ Upozornění pro bezpečnost osob a věcí. Věnovat zvláštní pozornost na nápisy označené následujícímí symboly. NEBEZPEČÍ - RIZIKO ELEKTRICKýCH VýBOjů Varuje, že nedodržování předpisů má za následek nebezpečí elektrického výboje. NEBEZPEČÍ...
  • Página 64 KaPitola 2 VYMeZeNÍ MOžNOStÍ POUžItÍ UPOZORNENÍ Čerpadlo není určeno k vysávání hořlavých a nebezpečných tekutin. UPOZORNENÍ V každém případe vyloučit provoz elektročerpadla na sucho. • Maximální teplota vysávané tekutiny: • Maximální velikost nasávaných tuhých • Maximální pocet zapojení cerpadla 50° C během nepřetržitého provozu těles: 20 mm během 1 hod: 30 rovnoměrně...
  • Página 65: Elektrické Zapojení

    UPOZORNENÍ Ujistit se, že plovoucí vzpínač vypne čerpadlo, jestliže se ocitne na minimální výškové hladině. UPOZORNENÍ Ujistit se, že plovák ve své oscilaci nenarazí na žádnou překážku. UPOZORNENÍ Nije predvidjena uporaba ovog aparata od strane osoba (uključujući i djecu) sa umanjenim fizičkim, senzorijalnim i mentalnim kapacitetima, osim u slučaju nadgledanja ili instrukcije uporabe od strane osobe odgovorne za njihovu sigurnost.
  • Página 66 KaPitola 5 ÚDržBA NEBEZPEČÍ - RIZIKO ELEKTRICKýCH VýBOjů Před jakoukoli údržbářskou operací odpojit čerpadlo od napájecí elecktrické sitě. NEBEZPEČÍ - RIZIKO ELEKTRICKýCH VýBOjů Napájecí kabel musí být nahrazen výrobcem nebo servisem prostřednictvým zvláštnich nástrojů. Za normálních podmínek čerpadla OMNIA® nepotřebují žádnou údržbu. Příležitostně...
  • Página 67 FIHrISt BÖLÜM TANIMLAMA SAYFA GeNeL BILGILer KULLANIS SINIrLArI MONtAJ eLeKtrIK BAGLANtISI BAKIM Ve ArIZA KONtrOLÜ GArANtI SArtLArI DIKKAT Insanlarin ve esyalarin emniyeti için uyarilar. Asagidaki sembollarin terimlerine çok dikkat edilecek. TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPMA RISKI Elektrik çarpar sembolü kurallara uyarak kullanmayi uyarir. TEHLIKE Kurallara uymadan kullanilmasi insanlara ve esyalara buyuk tehlike yaratir.
  • Página 68: Kullanis Sinirlari

    inCi bölüm 2 KULLANIS SINIrLArI DIKKAT Pompa kolayca ateslenebilen veya tehlikeli sivilari pompalayamas. DIKKAT Elektropompayi susuz kullanilmasi muhakkak önlenmelidir. • Pompalanan sivinin en yüksek • Maximum pompalana bilinen kati • En fazla çalistirma saatleri: sicakligi: 50° C devlami çalismada cisimler (80/5, 160/7, 200/8): 20 mm 30 saat esitli dagitilmis •...
  • Página 69 inCi bölüm 4 eLeKtrIK BAGLANtISI DIKKAT Plakadaki gerilim ve akim beslenne agina uygun olmasina dikkat edin. TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPMA RISKI Tehsisati kuran, elektrik sisteminde topraklamayi ön görmelidir. TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPMA RISKI Elektrik beslenme tehsisatinda kontrol edinki yüksek hasasiyetli deferansiyal bulusun ∆=30 mA (DIN VDE 0100T739) Beslenne kablonun bir ucunda çift toprak kontakli fis bulunur.
  • Página 70 inCi bölüm 5 BAKIM Ve AGrIZA KONtrOLU TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPMA RISKI Her bakim operasyonuna baslamadan, pompayi beslenme agindan çikartin. TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPMA RISKI Beslenme kabloyu yapan veya bakimiyla ilgilenen insan degistirir ve ona göre aletler kullanir. Normal sartlerde, OMNIA® pompalar bakima lasim degildirler. Arasira su biliminin temislenmesi veya dönen bölümünün degismesi gerekir.
  • Página 71 ÑÎÄÅÐÆÀÍÈÅ Ðàçäåë 1 Îáùèå ñâåäåíèÿ Îãðàíè÷åíèÿ â ïðèìåíåíèè Ðàçäåë 2 Ðàçäåë 3 Ìîíòàæ Ðàçäåë 4 Ýëåêòðè÷åñêîå ñîåäèíåíèå Ðàçäåë 5 Îáñëóæèâàíèå è ïîèñê ïîâðåæäåíèé Ïðåäóïðåæäåíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè ëþäåé è ìàòåðèàëüíûõ îáúåêòîâ. Îñîáîå âíèìàíèå ñëåäóåò îáðàòèòü íà ïðåäóïðåæäåíèÿ, îòìå÷åííûå ñëåäóþùèìè çíàêàìè: Ñîîáùàåòñÿ, ÷òî â ñëó÷àå íå ñîáëþäåíèÿ äàííûõ ïðàâèë ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ...
  • Página 72 Ëèíåéíûå ðàçìåðû òàáëèöû óêàçàíû â ìèëëèìåòðàõ Íàñòîÿùàÿ òàáëèöà îòíîñèòñÿ ê ÷åðò. 1 ìèí. óðîâåíü ìèí. óðîâåíü óðîâåíü óðîâåíü ìàññà, êã ì î ä å ë ü îñóøåíèÿ îòêà÷èâàíèÿ âêëþ÷åíèÿ âûêëþ÷åíèÿ îòí. ÷åðòåæ OMNIA® 80/5 80 ìì 35 ìì 250 ìì 100 ìì...
  • Página 73 Çàùèòà îò ïåðåãðóçêè ýëåêòðîñåòè. Âî âñåõ îäíîôàçíûõ íàñîñàõ OMNIA® óñòàíîâëåíà òåïëîçàùèòà, âñòðîåííàÿ â îáìîòêàõ ýëåêòðîäâèãàòåëÿ. Ïîñëåäóþùàÿ âíåøíÿÿ çàùèòà íå òðåáóåòñÿ. Íàñîñ îäíîôàçíîé âåðñèè áåç ïîïëàâêà. ÑÕÅÌÀ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÉ: ñìîòðèòå ñõåìû ðèñ. 2 Íàñîñ îäíîôàçíîé âåðñèè ñ ïîïëàâêîì. C)Òðåõôàçíûé íàñîñ. Íàñòîÿùàÿ òàáëèöà îòíîñèòñÿ ê ðèñ. 2 9) Áåëûé...
  • Página 75 FIGUre / PICtUreS FIGURA 1 / PICTURE 1 1" 1/4...
  • Página 76 FIGUre / PICtUreS FIGURA 2 / PICTURE 2...
  • Página 77 SOLO PER PAESI UE ONLY FOR EU COUNTRIES Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva eu- Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance ropea 2002/96/Ce sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attua- of european Directive 2002/96/eC on waste electrical and electronic equipment and its zione in conformità...
  • Página 78 La garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzione, presso i Centri Assistenza autorizzati da PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., della pompa o delle parti riconosciute mal funzionanti o difettose. I componenti soggetti ad usura quali, ad esempio, tenuta meccanica e controfaccia, anelli e guarnizioni di tenuta, girante e parte idraulica, membrane e cavi elettrici sono garantiti per un periodo non superiore alla loro vita utile.
  • Página 79: Garantiebedingungen

    La garantie se limite à la réparation ou au remplacement, dans les Centres d’Assistance agréés par PENTAIR INTERNATIONAL S.A.R.L., de la pompe ou des pièces dont on reconnaît le dysfonctionnement ou la défectuosité.
  • Página 80: Garantía

    La garantía se limita a la reparación o a la sustitución, en los Centros Asistencia Autorizados por PENTAIR INTERNATIONAL S.A.R.L., de la bomba o de las partes reconocidas que no funcionan o defectuosas.
  • Página 81: Garantievoorwaarden

    Autoriseret PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.Servicecenter. For de dele, der udsættes for slitage, som f.eks. mekanisk tæthed og tæthed af bagside, tætningsringe og - pakninger, rotor og hydraulisk del, membraner og elektriske kabler, gælder garantien kun i løbet af deres almindelige levetid.
  • Página 82 Garantien gjelder for fabrikasjonsfeil og –mangler og/eller feil ved materialet som er brukt. Garantien begrenser seg til reparasjon eller bytting ved serviceverksted godkjent av PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., av pumpen eller de deler som har funksjonsfeil eller er defekte. De komponentene som utsettes for slitasje som f.eks. mekanisk tetning og motflens, ringer og pakninger, rotor og hydraulisk enhet eller membraner og elektriske ledninger er garantert for en periode som ikke overskrider deres levetid.
  • Página 83 Garantin är begränsad till reparation eller utbyte hos servicecenter som auktoriserats av PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. av pump eller delar som visat sig fungera dåligt eller vara defekta. Komponenter som utsätts för slitage, till exempel mekanisk tätning och motstycke, tätningsringar eller packningar, rotor och hydrauliska delar, membran samt elkablar medges garanti för en tid som inte överstiger deras livslängd.
  • Página 84: Warunki Gwarancji

    şi defectele de fabricaţie şi/sau materialul utilizat. Garanţia se limitează la repararea sau înlocuirea de către Centrele de Asistenţă autorizate de către PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. a pompei sau a părţilor recunoscute ca rău funcţionale sau defecte. Părţile supuse uzurii ca de exemplu garnitura mecanică şi faţa interioară, inelele şi garniturile de etanşare, rotorul şi partea hidraulică, membranele şi cablurile electrice sunt acoperite de garanţie pentru o perioadă...
  • Página 85: Jótállási Feltételek

    és/vagy anyaghibából eredõ kárra érvényes. A garancia csak a szivattyú, illetve a hibásan mûködõ vagy hiányos alkatrészek a PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. márkaszervizeiben történõ javítása vagy cseréje esetén érvényes. A kopásnak kitett részek – például a tömítések és zárófejek, a szigetelõk és a gyûrûk, a hidraulikus- és forgórészek, a membránok és elektromos vezetékek –...
  • Página 86: Garanti Sartlari

    Bu cihaz, satın alındığı ülkede satış tarihinde yürürlükte olan yasa ve standartlara göre üretim ve/veya malzeme hatalarından meydana gelebilecek arızalara karşı garantilidir. Bu garanti PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. yetkili servis merkezlerince pompa veya bunun arızalı parçalarının tamiri veya değiştirmesi ile sınırlıdır. Örneğin conta, halka ve sızdırmaz conta, pervane ve hidrolik kısım, membran ve elektrik kabloları...
  • Página 88 Sevelin, 18 - 1004 laUSanne - SWitzerlanD all Pentair trademarks and logos are owned by Pentair, inc. all other brand or product names are trademarks or registered marks of their respective owners. because we are continously improving our products and services, Pentair reserves the right to change specifications without prior notice.

Este manual también es adecuado para:

Nocchi omnia 160/7Nocchi omnia 200/8

Tabla de contenido