Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 91

Enlaces rápidos

VLR
VLRI
VLRX
IT
-
ISTRUZIONI ORIGINALI IN LINGUA ITALIANA
IT
PAG.
1
EN
PAG.
23
F
PAG.
45
D
PAG.
67
E
PAG.
89
NL
PAG.
111
RUS
PAG.
133
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pentair VLR Serie

  • Página 1 VLRI VLRX ISTRUZIONI ORIGINALI IN LINGUA ITALIANA PAG. PAG. PAG. PAG. PAG. PAG. PAG.
  • Página 2 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EC DECLARATION OF CONFORMITY La Ditta PentaIR InteRnatIonaL SaRL dichiara sotto la propria responsabilità che i the company PentaIR InteRnatIonaL SaRL declares, under its own responsibility, prodotti sotto indicati sono conformi ai Requisiti essenziali di Sicurezza e di tutela della that the below mentioned products are compliant with the relevant Health and Safety Salute di cui alle Direttive sottoelencate e loro successive modifiche.
  • Página 91 ÍnDICe CAPÍTULO DESCRIPCIÓN PÁGE 1.1 Documentación provista 1.2 Propiedad de las informaciones 1.3 Datos de identificación de la máquina 1.4 Declaración de conformidad Ce 1.5 Informaciones generales sobre la seguridad InFoRMaCIoneS GeneRaLeS 1.6 Convenciones 1.7 Usos previstos 1.8 Usos no previstos 1.9 Garantía 1.10 asistencia 1.11 Cómo utilizar la documentación provista...
  • Página 92: Informaciones Generales

    Está prohibida la reproducción, aún parcial, de este manual sin la explícita autorización de PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. Las informaciones de este manual sólo se refieren a las máquinas especificadas en la sección “Ficha del producto" PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. se reserva el derecho de aportar modificaciones, que creerá adecuadas para las máquinas no especificadas en “Datos de identificación de la máquina”.
  • Página 93: Declaración De Conformidad Ce

    Durante la puesta en marcha de la electrobomba (introduciendo el enchufe en la toma y/o insertando el interruptor), evitar de estar descalzo y de tener las manos mojadas. NOTA Si no se respetan los procedimientos y las precauciones para la seguridad contenidos en la documentación suministrada, PENTAIR INTERNATIONAL se excluye de cualquier responsabilidad.
  • Página 94: Capacitación Del Personal

    NOTA PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. no se asume ninguna responsabilidad en el caso de accidentes derivantes del empleo de personal no capacitado y autorizado y del incumplimiento de las indicaciones presentes en este manual y junto a la...
  • Página 95: Consideraciones Particulares

    PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. 1.6.2 CONVENCIONES TIPOGRÁFICAS PELIGRO Las indicaciones de peligro señalan aquellos procedimientos en los cuales su incumplimiento total o parcial puede ocasionar dañinos físicos al operador.
  • Página 96: Modalidad De Instalación Previstas

    Para usos particulares comunicarse con nuestra oficina técnica. 1.8.1 RESPONSABILIDAD DERIVANTE DE LOS USOS NO PREVISTOS NOTA PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. no se asume ninguna responsabilidad por eventuales daños a personas, animales o cosas derivantes de un uso no previsto de la máquina. 1.9 GARANTÍA NOTA Operaciones de instalación, regulación y mantenimiento no autorizados y/o efectuados por personal no capacitado,...
  • Página 97: Asistencia

    Si una bomba ha sido usada con líquidos nocivos o tóxicos, la misma se clasificará como contaminada; por lo tanto la firma PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. tendrá la facultad de rechazar la asistencia a dicha bomba. Para cualquier necesidad de intervención, dirigirse a: PENTAIR INTERNATIONAL Sarl –...
  • Página 98: Características Técnicas

    2.2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Dimensiones y pesos de las • Datos técnicos: • Presión: máquinas: ver "Ficha del producto" ver "Ficha del producto" y chapa de máxima de funcionamiento identificación PRESIÓN - BAR MÁQUINAS MÁQUINAS NUM. VLR – VLRI - VLRX VLR - VLRI - VLRX •...
  • Página 99: Responsabilidad

    2.2.1 RUIDOS Nivel máximo continuo equivalente ponderado A de presión acústica emitido por la máquina: 82 dB (A) 2.2.2 RESPONSABILIDAD PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. declina cualquier responsabilidad si no se respetan los valores indicados en este párrafo. CaPÍtUlo 3 InStaLaCIÓn 3.1 ELEVACIÓN La elevación de la máquina se puede realizar en una de las siguientes condiciones:...
  • Página 100: Máquina Embalada Con Jaula De Madera

    3.1.3 MÁQUINA EMBALADA CON jAULA DE MADERA Se pueden elevar varias máquinas embaladas con jaula de madera en función del peso de las máquinas. Las máquinas embaladas se mantienen en su posición por medio de distanciales de madera. • Para máquinas con un peso inferior a 25 kg: elevación manual efectuada por una persona • Para máquinas con un peso...
  • Página 101: Almacenamiento

    Conservare l'eventuale imballo originale per un eventuale futuro trasporto della macchina. 3.4.2 INDICACIÓN DAñOS En caso de una incorrecta correspondencia o de daños, indicar el problema a PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. o al revendedor, dentro y no después de los 8 (ocho) días de la fecha de compra.
  • Página 102: Condiciones Ambientales

    ATENCIÓN No cubrir ni obstruir la rejilla cubre ventilador del motor CONDICIONES AMBIENTALES • Intervalo de temperatura admitido: • Intervalo de humedad relativa • Protección de agentes atmosféricos -15 °C ÷ +40 °C admitido: 30 ÷ 90% CONEXIÓN Las tuberías a las cuales se conecta la máquina tienen que tener las siguientes características: • Axialidad entre las tuberías de envío y • La longitud de las tuberías de • Si la máquina está...
  • Página 103: Instalación

    SOSTÉN El sistema de sujeción de la máquina puede corresponder a uno de los siguientes esquemas: • La máquina se puede conectar a • La máquina se puede conectar a una • La máquina se puede conectar a una una tubería fija que sea capaz de tubería y apoyarse a un plano con tubería y fijarse con tuercas a un mantener en su posición a la máquina...
  • Página 104: Máquinas Con Bridas Redondas

    MÁQUINAS CON BRIDAS REDONDAS Para conectar la máquina a las tuberías, realizar las siguientes operaciones: Bulón (tornillo y tuerca) • Fijar sobre las extremidades de écrou las tuberías dos contrabridas con (vis et dé) machine avec Máquina con bridas dimensiones correspondientes a brides rondes redondas las dimensiones de las bridas de la...
  • Página 105: Máquinas Con Motores Monofásicos

    Para conectar la máquina a la instalación eléctrica, realizar las siguientes operaciones: • Asegurarse que el motor sea • Conectar las fases y la tierra a los • Introducir la alimentación eléctrica adecuado a la tensión de red bornes por medio del interruptor aislador • Interrumpir la instalación eléctrica • Volver a colocar la cubierta de la caja • Dar un impulso de corriente a la...
  • Página 106: Regulación

    3.7 REGULACIÓN 3.7.1 REGULACIÓN DEL ACOPLAMIENTO MÁQUINA-MOTOR Para regular el acoplamiento máquina-motor, realizar las siguientes operaciones: • Aislar la instalación eléctrica por • Quitar la protección de la junta • Verificar que la junta gire libremente medio del interruptor aislador • Girar manualmente la junta • Aflojar los tornillos que fijan la protección de la junta...
  • Página 107: Cebado

    CaPÍtUlo 4 ATENCIÓN Jamás se deberá poner en marcha la máquina antes de haberla llenado con el líquido, como se indica en “Uso”, “Cebado" 4.1 CEBADO NOTA Una máquina se considera por debajo del nivel del líquido si, en instalaciones a circuito cerrado o a circuito abierto, el nivel del líquido a bombear está...
  • Página 108: Máquinas Instaladas Por Encima Del Nivel Del Líquido (En Aspiración)

    4.1.2 MÁQUINAS INSTALADAS POR ENCIMA DEL NIVEL DEL LÍQUIDO (EN ASPIRACIÓN) NOTA Una máquina se considera por encima del nivel del líquido si, en instalaciones a circuito abierto, el nivel del líquido a bombearse está por debajo de la boca de aspiración de la máquina. Para llenar una máquina instalada por encima del nivel del líquido, realizar las siguientes operaciones: • Aflojar la válvula de alivio • Verter el líquido en la máquina a...
  • Página 109: Puesta En Marcha

    Tapón de Füllstopfen primimg Tapón de primimg cebado cebado soupape Válvula Tapón de d’évent de alivio cebado Tapón de Tapón de Tapón de Tapón de drain cap sangrado drain cap sangrado descarga descarga VLRI – VLRX VLR 32 4.2 PUESTA EN MARCHA Para el primer arranque se aconseja realizar las siguientes operaciones: • Abrir la válvula de la tubería de envío • Aflojar la válvula de alivio (donde...
  • Página 110: Manutención

    CaPÍtUlo 5 ManUtenCIÓn 5.1 LUBRIFICACIÓN • El cierre metálico sobre el árbol es • Además, dicho líquido bombeado • Motores eléctricos con engrasador, auto-registrable. Las superficies lubrifica a los rodamientos de lubricar cada 1500 horas de del cierre metálico son resistentes arrastre de la máquina funcionamiento con grasa para al desgaste, las mismas son...
  • Página 111: Manutención Extraordinaria

    NOTA PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. declina su total responsabilidad y rescinde todo contrato de garantía en el caso de: • Operaciones no documentadas en este manual y que hayan sido efectuadas en la máquina • Operaciones de manutención extraordinaria que no hayan sido efectuadas por el personal técnico autorizado...
  • Página 112: Demolición

    Si la temperatura del líquido que pasa por las tuberías y circula en la máquina supera los 65 °C, colocar una protección contra las temperaturas elevadas alrededor de la máquina. NOTA PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. declina toda responsabilidad en caso de reciclado o reutilización de partes de la máquina. 7.2 RIESGOS RESIDUALES DESPUÉS DE LA DESACTIVACIÓN ATENCIÓN...

Tabla de contenido