Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 10
Griffmulden anfassen. Nicht in die Nachfüllöffnung greifen. Zum Nachschieben nur den Stopfer verwenden. Universalmesser nur am Kunststoff-Griffrand anfassen. Bei Nicht- gebrauch Universalmesser immer in der Zubehör-Schublade ablegen. Mixermesser nicht mit bloßen Händen berühren. Zum Reinigen Bürste benutzen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Blinkt bei Fehlern in der Bedienung des Gerätes, beim Auslösen der elektronischen 10c Raspel-Einsatz – grob (C) Sicherung bzw. bei einem Gerätedefekt, 10d Raspel-Einsatz – fein (D) siehe Kapitel „Hilfe bei Störungen“. 11 Pommes-Frites-Scheibe (E) Antrieb (bei einigen Modellen) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
ëëÉä= Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen. ÖêÉáÑÉåK=wìã=k~ÅÜÇê ÅâÉå=îçå=wìí~íÉå= Um Zutaten nachzufüllen, Drehschalter auf áããÉê=ÇÉå=píçéÑÉê=ET~F=îÉêïÉåÇÉåK= 0/off stellen. k~ÅÜ ÇÉã ^ìëëÅÜ~äíÉå=ä®ìÑí=ÇÉê=^åíêáÉÄ= Stopfer herausnehmen und Zutaten durch åçÅÜ=âìêòÉ=wÉáí=å~ÅÜK=tÉêâòÉìÖ=åìê=ÄÉá= Nachfüllöffnung einfüllen. píáääëí~åÇ=ÇÉë=^åíêáÉÄÉë=ïÉÅÜëÉäåK= ^ÅÜíìåÖ> _Éá=^êÄÉáíÉå=áå=ÇÉê=pÅÜ ëëÉä=â~åå=Ç~ë=dÉê®í= åìê=ãáí=~ìÑÖÉëÉíòíÉê=pÅÜ ëëÉä=ëçïáÉ= ~ìÑÖÉëÉíòíÉã=ìåÇ=ÑÉëíÖÉÇêÉÜíÉã=aÉÅâÉä= ÉáåÖÉëÅÜ~äíÉí=ïÉêÇÉåK Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 13
Punkt am Gerät) und im Uhrzeigersinn bis Uhrzeigersinn drehen. Deckelnase muss zum Anschlag drehen. bis zum Anschlag im Schlitz des Antriebsachse in die Schüssel einsetzen. Schüsselgriffs sitzen. Reibebehälter mit Filterkorb im Uhrzeiger- sinn bis zum Anschlag festdrehen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
= 80 Gramm. reinigen, siehe „Reinigen und Pflegen“. Deckel aufsetzen und im Uhrzeigersinn drehen. Deckelnase muss bis zum Anschlag im Schlitz des Mixergriffes sitzen. Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen. Um Zutaten nachzufüllen, Drehschalter auf 0/off stellen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Hinweis Trichter sind spülmaschinenfest. Vor der Benutzung alle Zubehörteile aus Messereinsatz nicht in der Spülmaschine, der Schüssel bzw. dem Mixer nehmen. sondern unter fließendem Wasser reinigen Nur die benötigten Teile einsetzen. (nicht im Wasser liegen lassen). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Mögliche Ursache: Zubehör nicht richtig aufgesetzt. Behebung: Drehschalter auf 0/off stellen. Zubehör entsprechend den dazugehörigen Anweisungen dieser Anleitung aufsetzen. Wichtiger Hinweis Sollte sich die Störung so nicht beseitigen lassen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Menge: 200 g bis 400 g Mit hoher Drehzahl schlagen. Zum Unterheben niedrige Drehzahl einstellen. hoch/M Nüsse, Mandeln Menge: 200 g bis 400 g Schalen restlos entfernen, Mixermesser wird sonst stumpf. Bis zum gewünschten Zerkleinerungsgrad verarbeiten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 18
40 g Butter (aus dem Kühlschrank) 150 g Honig (aus dem Kühlschrank) Butter mit einem Messer in kleine Stücken zerteilen und in den Mixer geben. Honig dazugeben und für 15 Sekunden mit hoher Drehzahl mixen. Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Children shall not play with the appliance. Connect and operate the appliance only in accordance with the speci- fications on the rating plate. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 20
Do not touch blender blades with bare hands. Clean them with a brush. Risk of scalding! If processing hot liquids, steam escapes through the funnel in the lid. Add a max. 0.4 litres of hot or frothing liquid. Risk of injury! Never assemble blender on the base unit. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
To pull out the drawer completely tilt slightly upwards and pull out. When inserting the drawer, tilt slightly upwards and then push in all the way. Keep the accessories drawer closed while working with the appliance. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
ÇáëÅ=Äó=íÜÉ=ÇÉëáÖå~íÉÇ=êÉÅÉëëÉÇ=Öêáéë=çåäóK oáëâ=çÑ=áåàìêó=Ñêçã=ëÜ~êé=Ää~ÇÉë> Slicing attachment – coarse (A) dêáé=íÜÉ=ìåáîÉêë~ä=Ää~ÇÉ=Äó=íÜÉ=ÉÇÖÉ= Set rotary switch to low speed for slicing: çÑ=íÜÉ=éä~ëíáÅ=Ü~åÇäÉ=çåäóK cucumbers, carrots. tÜÉå=åçí=áå=ìëÉI=~äï~óë=éìí=íÜÉ=ìåáîÉêë~ä= Slicing attachment – fine (B) Ää~ÇÉ=Ä~Åâ=áåíç=íÜÉ=~ÅÅÉëëçêáÉë=Çê~ïÉêK Set rotary switch to high speed for slicing: cucumbers, carrots. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Remove the pusher and add ingredients t~êåáåÖ> through the feed tube. kçíÉ=íÜÉ=äÉîÉä=áå=íÜÉ=ÄçïäK=j~ñáãìã=éêçÅÉëJ ëáåÖ=èì~åíáíóW=ORM=Ö=Ñêìáí=çê=îÉÖÉí~ÄäÉëK t~êåáåÖ> bãéíó=íÜÉ=Äçïä=ÄÉÑçêÉ=áí=ÄÉÅçãÉë=ëç=Ñìää=íÜ~í= íÜÉ=ëäáÅÉÇ=çê=Öê~íÉÇ=ÅçåíÉåíë=êÉ~ÅÜ=íÜÉ=Å~êêáÉê= ÇáëÅ=çê=íÜÉ=ÅÜáééÉê=ÇáëÅK Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Clean all parts, see “Cleaning and Rinse the accessories drawer under servicing”. running water and leave to dry. Remove the bowl with accessories/tools: Do not clean in the dishwasher! Rotate the lid in an anti-clockwise direction and remove. Remove tool: Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Eliminate the cause of the overload. Rotate the blade insert at least until Switch the appliance on again. a wing covers the mark on the blender jug (position –> Fig. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Remove bones, gristle and sinews. Dice the meat. Making sausage meat, stuffing and pâté: Put meat (beef, pork, veal, poultry, or even fish, etc.) together with other ingredients and spices into the bowl and mix into a dough. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 27
40 g butter (from refrigerator) 150 g honey (from refrigerator) Using a knife, divide butter into small pieces and place in the blender. Add honey and blend at high speed for 15 seconds. Subject to alterations. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
/ ou les connaissances nécessaires pourront utiliser les appareils à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et qu'elles aient compris les dangers qui en émanent. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 29
! Attention à la forme et à la position de l’insert lorsque vous le mettez en place dans le disque-support. Ne saisissez le disque- support ou le disque à pommes frites que par les auges de préhension prévues. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
M = Touche pulse, avec vitesse la plus fermés. élevée, maintenez l’interrupteur pendant Rangement du cordon la durée de fonctionnement souhaitée. = Vitesse de travail réglable en continu, de réduite à élevée. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Introduire la fiche dans la prise de courant. pour pétrir la pâte épaisse et incorporer Pendant les travaux avec l’appareil, tra- les ingrédients qu’il ne faut pas broyer vaillez avec le tiroir d’accessoires fermés. (par exemple les raisons secs, les plaquettes de chocolat). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 32
Pour découper les concombres et les carottes, réglez le sélecteur rotatif sur une basse vitesse. dients par l’orifice d’ajout. Insert pour découper finement (B) Pour émincer les concombres et les carottes réglez le sélecteur rotatif sur une haute vitesse. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 33
Réglez l’interrupteur rotatif sur la position avancer, n’appuyez dessus que légère- voulue. ment à l’aide du pilon poussoir. Découpez les au préalable en morceaux si nécessaire. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
à râper. Enlevez le bol mélangeur. Retirer le mixeur : Tournez le mixeur en sens inverse des aiguilles d’une montre puis retirez-le. Tournez le couvercle en sens inverse des aiguilles d’une montre puis retirez-le. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
électronique Toutes les pièces vont au lave-vaisselle. a disjoncté. Rincez le cône sur tous les côtés, sous l’eau du robinet, et de préférence immédiatement après utilisation. Ceci empêche les résidus de sécher dessus. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Réglez le sélecteur rotatif pendant 10 secondes sur une vitesse réduite. Ajoutez le lait et mélangez à une vitesse élevée. Les ingrédients devront se trouver à la même température. Une fois que la pâte a acquis un aspect lisse, laissez-la gonfler dans un endroit chaud. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 37
élevé / M Réduire les fruits ou les légumes en purée (Compote de pomme, purée d’épinards, de carottes, de tomates ; cuits ou crus) Versez les ingrédients et les épices dans le mixeur et trans- formez-les en purée. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 38
40 g de beurre (sorti du réfrigérateur) 150 g de miel (sorti du réfrigérateur) Avec un couteau, découpez le beurre en dés puis mettez-les dans le mixeur. Rajoutez du miel et mélangez à vitesse élevée pendant 15 secondes. Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Ai bambini è vietato giocare con l’apparecchio! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 40
Non introdurre le mani nell’apertura di aggiunta ingredienti. Per spingere usare solo il pestello. Afferrare la lama universale solo sul bordo di presa in plastica. Quando la lama universale non è utilizzata riporla sempre nel cassetto portaccessori. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
0/off = spento Vano portacavo M = Funzionamento «pulse» alla massima Ciotola con accessori velocità, mantenere la manopola per la durata desiderata. Ciotola = Regolazione continua della velocità Coperchio di lavoro da bassa ad alta. 7a Pestello Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
– Accendere e spegnere l’apparecchio solo sul portautensile e rilasciare. con la manopola. Non spegnere mai l’appa- recchio mediante rotazione della ciotola, del frullatore o di un attrezzo. – Accendere l’apparecchio solo se gli attrezzi o accessori sono completamente montati. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 43
Applicare lo spremiagrumi sull’asse motore (freccia sullo spremiagrumi sopra freccia fä=ÇáëÅç=éÉê=é~í~íáåÉ=ÑêáííÉ=åçå= =áÇçåÉç=éÉê= sulla ciotola) e ruotare in senso orario. ä~ ä~îçê~òáçåÉ=Çá=Ñçêã~ÖÖáç=ÇìêçI=åçÅáI=ê~Ñ~åç= É ëáãáäáK Il nasello del cestello-filtro deve entrare fino all’arresto nella fessura dell’impugnatura della ciotola. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
– Rovesciare il disco portante e spingere fuori l’inserto premendo con precau- aìê~åíÉ=ä~=ä~îçê~òáçåÉ=Çá=Ñêìää~íá=ãçäíç=Å~äÇáI= zione dal lato inferiore (figura Ç~ä=ÄáÅÅÜáÉêáåç=Ççë~íçêÉ=åÉä=ÅçéÉêÅÜáç=ÉëÅÉ= Ruotare la ciotola in senso antiorario î~éçêÉK=fåíêçÇìêêÉ=ã~ëëáãç=MIQ=äáíêá=Çá= e rimuoverla. äáèìáÇç=ãçäíç=Å~äÇç=ç=ÅÜÉ=éêçÇìÅÉ=ëÅÜáìã~K Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
^ÑÑÉêê~êÉ=ä~=ä~ã~=ìåáîÉêë~äÉ=ëçäç=ëìä=ÄçêÇç= Così i residui non si essiccano. Çá éêÉë~=áå=éä~ëíáÅ~K= nì~åÇç=ä~=ä~ã~=ìåáîÉêë~äÉ=åçå= =ìíáäáòò~í~= êáéçêä~=ëÉãéêÉ=åÉä=Å~ëëÉííç=éçêí~ÅÅÉëëçêáK Tutte le parti sono lavabili in lavastoviglie. Per evitare possibili deformazioni, non incas- trare le parti di plastica nella lavastoviglie. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
è attivata Per l’esercizio del diritto di garanzia la sicurezza elettronica. è comunque necessario presentare Rimedio: il documento di acquisto. Ruotare la manopola su 0/off. Staccare la spina. Eliminare la causa del sovraccarico. Rimettere l’apparecchio in funzione. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Quantità: da 2 a 6 chiare d’uovo Battere ad alta velocità. Per incorporare regolare una velocità bassa. bassa/alta Panna montata Quantità: da 200 g a 400 g Battere ad alta velocità. Per incorporare regolare una velocità bassa. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 48
40 g burro (dal frigorifero) 150 g miele (dal frigorifero) Con un coltello tagliare il burro in pezzi piccoli ed introdurli nel frullatore. Aggiungere il miele e frullare per 15 secondi ad alta velocità. Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde fysische, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis indien zij onder toezicht staan of zijn onderwezen in het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 50
De vorm en lengte van het inzetstuk in acht nemen bij het aanbrengen in de draagschijf. De draagschijf resp. de patates-fritesschijf alleen vastpakken aan de daartoe bestemde handgreep-uitholling. Niet in de vulopening grijpen. Voor het aanduwen altijd de stopper gebruiken. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
MCM42..: schuiven. 0/off = stop Tijdens het gebruik van het apparaat M = Momentschakeling met hoogste de toebehorenlade gesloten houden. toerental, schakelaar gedurende Snoeropbergvak de gewenste mixduur vasthouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Netsnoer tot de gewenste lengte uit het voor het kneden van dik deeg en het mengen snoeropbergvak trekken. van ingrediënten die niet fijngemaakt moeten Stekker in wandcontactdoos doen. worden (bijv. rozijnen, chocolaatjes). Tijdens het gebruik van het apparaat de toebehorenlade gesloten houden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 53
Draaischakelaar op een laag toerental zetten toevoegen via de vulopening. voor het snijden van: augurken, wortels. Snij-inzetstuk – fijn (B) Draaischakelaar op een hoog toerental zetten ^ííÉåíáÉ> voor het snijden van: augurken, wortels. aÉ=âçã=äÉÉÖã~âÉå=îççêÇ~í=Üáà=òç=îçä=áë=Ç~í= ÜÉí ëåáàJ=çÑ=ê~ëéÖçÉÇ=ÇÉ=Çê~~ÖëÅÜáàÑ=êÉëéK= ÇÉ é~í~íÉëJÑêáíÉëëÅÜáàÑ=ÄÉêÉáâíK Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 54
^ííÉåíáÉ> opening sìäéÉáä=î~å=ÇÉ=âçã=áå=~ÅÜí=åÉãÉåK= j~ñáã~äÉ îÉêïÉêâáåÖëÜçÉîÉÉäÜÉáÇW=ORM=Ö=Ñêìáí= vloeibare ingrediënten toevoegen çÑ=ÖêçÉåíÉK via de trechter. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Tip: Doe een beetje water met afwasmiddel çÑ=çåÇÉê=ëíêçãÉåÇ=ï~íÉê=ÜçìÇÉåK in de aangebrachte mixer. ^ííÉåíáÉ> Schakel het apparaat enkele seconden in op stand M. Daarna het water verwijderen aÉ=çééÉêîä~ââÉå=âìååÉå=ÄÉëÅÜ~ÇáÖÇ=ê~âÉåK= en de mixer met schoon water uitspoelen. dÉÉå=ëÅÜìêÉåÇÉ=êÉáåáÖáåÖëãáÇÇÉäÉå= ÖÉÄêìáâÉåK Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Voor het gebruik alle toebehoren uit betreffende aanwijzingen in deze gebruiks- de kom of de mixer verwijderen. aanwijzing. Uitsluitend de benodigde onderdelen Belangrijke aanwijzing aanbrengen. Neem contact op met de klanten- service als de storing niet kan worden verholpen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
1,5– Aardbeiensorbet 2 min. 250 g koude aardbeien 100 g poedersuiker 180 ml slagroom (1 beker) Alle ingrediënten in de mengkom doen. Direct inschakelen, anders ontstaan er klonten. Roeren totdat er crème-achtig ijs ontstaat. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 58
40 g boter (uit de koelkast) 150 g honing (uit de koelkast) Boter met een mes in kleine stukken verdelen en in de mixer doen. Honing toevoegen en 15 seconden mixen op een hoog toerental. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Apparatet er ikke legetøj for børn. Tilslut og benyt kun apparatet iht. angivelserne på typeskiltet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 60
Benyt altid en børste, når de skal rengøres. Fare for skoldning! Ved bearbejdning af varme ingredienser kommer der damp ud gennem tragten i låget. Påfyld maksimalt 0,4 liter varm eller skummende væske. Fare for kvæstelser! Blender må aldrig samles på motorenheden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Skuffen tages helt ud ved at hælde den en smule opad og trække den ud. Skuffen skal hældes en smule opad, når den sættes i. Til sidst skubbes den helt ind. Tilbehørsskuffen skal være lukket, når der arbejdes med apparatet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
á íáäÄÉÜ›êëëâìÑÑÉåI=å™ê=ÇÉå=áââÉ=Éê=á=ÄêìÖK Stil drejekontakten på et højt omdrejningstal til skæring af: agurker, gulerødder. Piskeskive (9b) Rive-indsats – grov (C) til fløde, piskede æggehvider, majonnaise. Stil drejekontakten på et højt omdrejningstal til rivning af: æbler, gulerødder, ost, hvidkål. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 63
Sæt skålen på (pil på skål skal være c~êÉ=Ñçê=ëâçäÇåáåÖ> ud for punkt på apparat) og drej den til højre indtil stop. sÉÇ=ÄÉ~êÄÉàÇåáåÖ=~Ñ=î~êãÉ=áåÖêÉÇáÉåëÉê= Sæt drivaksen ind i skålen. âçããÉê=ÇÉê=Ç~ãé=ìÇ=ÖÉååÉã=íê~ÖíÉå= á ä™ÖÉíK=m™ÑóäÇ=ã~âëáã~äí=MIQ=äáíÉê=î~êã= ÉääÉê ëâìããÉåÇÉ=î‹ëâÉK Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Drej skålen mod venstre og tag den af. Citruspressen tages af: _Éê›ê=áââÉ=ÄäÉåÇÉêâåáîÉåÉ=ãÉÇ=ÇÉ=Ä~êÉ= Drej citruspressen løs og tag skålen af. ÑáåÖêÉK=_Éåóí=~äíáÇ=Éå=Ä›êëíÉI=å™ê=ÇÉ=ëâ~ä= Saftcentrifugen tages af: êÉåÖ›êÉëK Drej låget på saftcentrifugen mod venstre og tag det af. Tag rivebeholderen ud af skålen. Tag skålen af. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Kan fejlen ikke afhjælpes på denne Opbevar redskaberne i tilbehørsskuffen. måde, bedes du kontakte Sæt skålen på. kundeservice. Bemærk: Alle tilbehørsdele skal tages ud af skål hhv. af blender før brug. Sæt kun de dele ind, der er brug for. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Henvisninger til bortskaffelse Garantibetingelser Dette apparat er mærket iht. bestem- På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti. melserne i det europæiske direktiv Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse 2012/19/EF om affald af elektrisk til reparation, hvis denne ønskes udført på...
Página 67
40 g smør (fra køleskabet) 150 g honning (fra køleskabet) Skær smørret i små stykker med en kniv og kom det i blenderen. Tilsæt honning og bland det hele i 15 sekunder med et højt omdrejningstal. Ændringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Barn må ikke få leke med apparatet. Apparatet må kun tilkoples og brukes i henhold til angivelsene på type- skiltet. Det må kun benyttes når ledningen og apparatet ikke viser tegn på skade. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 69
Fare for skolding! Ved bearbeiding av varme mikseprodukter, kommer det damp ut av trakten i lokket. Fyll derfor på maksimalt 0,4 liter varm eller skummende væske. Fare for skade! Mikseren må aldri settes sammen oppå basismaskinen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
For å ta ut skuffen fullstendig, bøyes den litt oppover og trekkes ut. Når skuffen skal settes inn igjen, bøyes den litt oppover og deretter skyves den inn til anslag. Under arbeider med apparatet må skuffen for tilbehøret holdes lukket. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Raspe-innsats – fin (D) Eltekrok (9c) Dreiebryteren settes på et høyt turtall for for elting av deig og for å blande inn å raspe: gulrøtter, ost. ingredienser som ikke skal kuttes opp (f.eks. rosiner, sjokoladebiter). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 72
Ved slutten av arbeidsomgangen settes dreiebryteren på et høyt turtall i kort tid. igjennom påfyllingsåpningen. La apparatet gå så lenge inntil alt fruktkjøttet er helt presset ut for saft. lÄë> q›ã=ÄçääÉå=Ñ›ê=ÇÉååÉ=Éê=ë™=ÑìääI=~í=ÇÉ=ëâ™êÉíÉ= lÄë> ÉääÉê=ê~ëéÉíÉ=íáåÖÉåÉ=Éê=å™ÇÇ=çéé=íáä=ÜçäÇÉJ q~=ÜÉåëóå=íáä=ÑóääÉåáî™Éí=é™=ÄçääÉåK= ëâáîÉå=ÜÜîK=íáä=éçããÉëJÑêáíÉë=ëâáîÉåK j~âëáã~ä ãÉåÖÇÉ=ëçã=â~å=ÄÉ~êÄÉáÇÉëW= ORM=Ö=Ñêìâí=ÜÜîK=Öê›ååë~âÉêK Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Om nødvendig må det brukes litt oppvask- Rengjør alle delene, se “Rengjøring og middel. pleie”. Deretter må apparatet tørkes av. Skuffen for tilbehør skylles under rennende vann og tørkes. Må ikke vaskes i oppvask- maskin! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Skru knivinnsatsen fast ved vingene Utbedring: i klokkens retning. Drei minst så langt Sett dreiebryteren på 0/off. at en av vingene dekker markeringen Trekk ut støpselet. på miksebegeret (plassering –> Fjern årsaken til overbelastningen. bilde Ta apparatet i bruk igjen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Fjern knoker, brusk, skinn og sener. Skjær kjøttet i terninger. Framstilling av kjøttdeig, fyllinger og posteier: Legg kjøttet (okse, svin, kalv, fjærkre, men også fisk osv.) sammen med andre ingredienser og krydder i bollen og bearbeide det hele til en deig. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 76
40 g smør (fra kjøleskapet) 150 g honning (fra kjøleskapet) Kutt opp smøret med en kniv i små stykker og fyll dem på i mikseren. Fyll på honning og mikse i 15 sekunder med et høyt turtall. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Barn får ej leka med apparaten. Apparaten får endast anslutas och användas enligt angivelserna på apparatens typskylt. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 78
Ta aldrig i mixerknivarna med bara händerna. Använd en borste för att rengöra dem. Risk för skållskador! När du mixar heta ingredienser tränger ånga ut genom tratten i locket. Häll därför aldrig i mera än 0,4 liter het eller skummande vätska. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
För att öppna lådan tryck på knappen på apparatens undersida och sedan dra ut 15 Mixerbägare lådan. För att ta ut lådan helt och hållet 16 Lock tryck den lätt uppåt och dra ut. 16a Tratt 16b Påfyllningsöppning Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Skär-insats – grov (A) íáääÄÉÜ êëä™Ç~å=å®ê=ÇÉå=áåíÉ=~åî®åÇëK Vrid strömvredet till lågt varvtal för att skära: gurka, morötter. Vispskiva (9b) Skär-insats – fin (B) för grädde, vispad äggvita, majonnäs. Vrid strömvredet till högt varvtal för att skära: gurka, morötter. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 81
Ta ut påmataren och fyll på ingredienser s~ê=Ñ êëáâíáÖ> genom matarröret. e™ää=Éíí= Ö~=é™=ë~Ñíã®åÖÇÉå=á=Ää~åÇ~êëâ™äÉåK= j~ñáã~ä=ÄÉ~êÄÉíåáåÖëã®åÖÇW=ORM=Ö=Ñêìâí=êÉëé= Öê åë~âÉêK s~ê=Ñ êëáâíáÖ> Mixer Bild q ã=Ää~åÇ~êëâ™äÉå=áåå~å=ÇÉå=®ê=ë™=ÑìääI=~íí=ÇÉí= ëçã=ëâ®ê~ë=ÉääÉê=ëíêáãä~ë=å™ê=®åÇ~=ìéé=íáää= oáëâ=Ñ ê=ëâ~Ç~=éÖ~=î~ëë~=âåáî~êå~L áåë~íëÜ™ää~êÉå=êÉëé=éçããÉë=ÑêáíÉëJëâáî~åK êçíÉê~åíÉ=Çêáîìíí~Ö> píçéé~=~äÇêáÖ=åÉÇ=ÑáåÖê~êå~=á=ÇÉå=é™ë~íí~= ãáñÉêåK jáñÉê=Ö™ê=Ä~ê~=~íí=~åî®åÇ~ë=ãÉÇ=äçÅâÉí= çêÇÉåíäáÖí=™íÇê~ÖÉíK=p®íí=é™Läçëë~=ãáñÉêå= ÉåÇ~ëí=å®ê=Çêáîìíí~ÖÉí=ëí™ê=ëíáää~K Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Kläm inte fast plastdelaljerna i diskmaskinen frites-skivan i fördjupningarna för eftersom de då kan deformeras under fingrar och lyft upp ur blandarskålen. diskningen. – Vänd insatshållaren och tryck försiktigt ut insatsen underifrån (bild Vrid blandarskålen moturs och lossa den. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Bild anvisningar i denna brukanvisning. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget. Viktig anvisning Stuva kabeln i kabelfacket. Om felet inte går att åtgärda på det Förvara verktygen i tillbehörslådan. vis, vänd dig till kundtjänst. Sätt på blandarskålen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Häll alla ingredienser i blandarskålen. Starta genast apparaten så att inte klumpar hinner bildas. Blanda tills du får krämig glass. lågt/högt Vispad äggvita Mängd: 2 till 6 äggvitor Vispa på högt varvtal. För att blanda ner vrid till lågt varvtal. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 85
Honungspålägg 40 g smör (kylskåpskallt) 150 g honung (kylskåpskall) Dela smöret i små bitar med en kniv och lägg dem in i mixern. Tillsätt honungen och mixa på högt varvtal 15 sekunder. Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Liitä laite vain tyyppikilvessä olevan käyttöjännitemerkinnän mukaiseen pistorasiaan. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 87
Älä koske tehosekoittimen terään paljain käsin. Käytä puhdistamiseen harjaa. Palovamman vaara! Kannessa olevan suppilon kautta tulee ulos höyryä sekoitettaessa kuumia aineksia. Täytä tehosekoittimeen kuumaa tai kuohuvaa nestettä enintään 0,4 litraa. Loukkaantumisvaara Älä kokoa tehosekoitinta sen ollessa kiinnitettynä peruskoneeseen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Avaa laatikko painamalla laitteen pohjassa olevaa painiketta ja vedä laatikko ulos. Tehosekoitin Jos haluat poistaa laatikon kokonaan, 15 Sekoituskulho kallista sitä vähän ylöspäin ja vedä pois paikoiltaan. 16 Kansi 16a Suppilo 16b Täyttöaukko Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
êÉìå~ëí~K î~áå=ëáí®=î~êíÉå=çäÉîáëí~=çíÉâçÜÇáëí~K= hìå=Éí=â®óí®=óäÉáëíÉê®®I=ë®áäóí®=ëáí®=~áå~= Viipalointiterä – karkea (A) î~êìëíÉä~~íáâçëë~K Valitse alhainen nopeus, kun viipaloit: kurkkuja, Vatkainterä (9b) porkkanoita. Viipalointiterä – hieno (B) vatkaa kerma- ja valkuaisvaahdon ja valmistaa Valitse suuri nopeus, kun viipaloit: kurkkuja, majoneesin. porkkanoita. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 90
Valitse loppuvaiheessa hetkeksi suuri nopeus ja anna laitteen käydä niin kauan, Poista sitten syöttöpainin ja lisää ainekset että hedelmäliha on kokonaan puristunut täyttöaukon kautta. mehuksi. eìçãK> q~êââ~áäÉ=âìäÜçå=í®óíí âçêâÉìíí~K= eìçãK> j~âëáãá â®ëáííÉäóã®®ê®W=ORM=Ö=ã~êà~í=í~á= qóÜàÉåå®=âìäÜçI=ÉååÉå=âìáå=ëÉ=çå=åááå=í®óåå®I= îáÜ~ååÉâëÉíK Éíí®=îááé~äçáí~î~í=í~á=ê~~ëíÉíí~î~í=~áåÉâëÉí= ìäçííìî~í=íÉê®åéáíáãÉÉå=í~á=ê~åëâ~åéÉêìJ å~íÉê®®åK Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Käytön jälkeen Kuivaa kone lopuksi. Pese varustelaatikko juoksevan veden Aseta valitsin asentoon 0/off. alla ja anna kuivua. Irrota pistotulppa pistorasiasta. Älä pese astianpesukoneessa! Irrota varuste tai lisävaruste jäljempänä annettujen ohjeiden mukaisesti. Puhdista kaikki osat, katso kohta »Puhdistus«. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Käynnistä laite uudelleen. Kiinnitä teräosa myötäpäivään kääntäen. Kierrä vähintään niin paljon, että toinen Mahdollinen syy: siivekkeistä peittää tehosekoittimen Yritit asettaa kulhon tai tehosekoittimen kulhossa olevan merkin (oikea asento paikalleen laitteeseen sen ollessa kytkettynä –> kuva sähköverkkoon. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Määrä: 50 g–500 g Poista luut, rustot, nahka ja jänteet. Paloittele liha. Lihataikinan, täytteen ja pasteijan valmistus: Laita liha (nauta, sika, vasikka, lintu, mutta myös kala jne.) kulhoon yhdessä muiden aineiden ja mausteiden kanssa ja alusta taikinaksi. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 94
Hienonna suklaa tehosekoittimessa, kaada sekaan kuuma maito ja sekoita hetken. korkea Hunajalevite 40 g voita (jääkaapista) 150 g hunajaa (jääkaapista) Paloittele voi veitsellä pieniin paloihin ja laita palat tehosekoittimeen. Lisää hunaja ja sekoita suurella nopeudella 15 sekuntia. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para un posible propietario posterior. En caso de ceder o entregar el aparato a otra persona, acompáñelo siempre de las correspondientes instrucciones de uso. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
No sumergir nunca la unidad motriz en líquidos. No lavarla debajo del grifo de agua ni tampoco en el lavavajillas. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, extraer el cable de conexión de la toma de corriente. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 97
¡No armar nunca la jarra batidora estando el vaso montado en el aparato! Explicación de los símbolos en el aparato o los accesorios ¡Obsérvense estrictamente las instrucciones de uso! ¡Atención! Cuchillas giratorias. ¡Atención! ¡Accesorios giratorios. No introducir las manos en la abertura para incorporar ingredientes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Para colocar el cajón en su sitio, inclinarlo Extraer el cable de conexión en la longitud ligeramente hacia arriba e intoducirlo deseada del recogecables. hasta el tope en el alojamiento. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
ç ê~ää~ÇçêÉë=~ä=ãçåí~êäçë=Éå=Éä=ÇáëÅç=ÇÉ= de nieve y mayonesa. ëçéçêíÉ>=pìàÉí~ê=Éä=ÇáëÅç=éçêí~J~ÅÅÉëçêáçë= Garfio amasador (9c) ç Éä=ÇáëÅç=é~ê~=é~í~í~ë=Ñêáí~ë=ë äç=Éå=ä~ë= para amasar masas pesadas y mezclar ingre- Å~îáÇ~ÇÉë=éêÉîáëí~ë=~=í~ä=ÉÑÉÅíçK= dientes que no deben picarse (por ejemplos uvas pasas, láminas de chocolate). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
(sentido de marcha de las agujas del reloj). exprimidor. El saliente de la tapa tiene que encajar ^íÉåÅá å> hasta el tope en la ranura del asa del reci- piente de mezcla. mêÉëí~ê=~íÉåÅá å=~ä=åáîÉä=ÇÉ=ääÉå~Çç=ÇÉä=êÉÅáJ éáÉåíÉ=ÇÉ=ãÉòÅä~K=`~é~ÅáÇ~Ç=ã•ñáã~W=RMM=ãäK= s~Åá~ê=Éä=êÉÅáéáÉåíÉ=~=íáÉãéçK Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
0/off. i~=Ä~íáÇçê~=ë äç=íê~Ä~à~=Åçå=ä~=í~é~=ÉåêçëJ Extraer el cable de conexión de la toma de Å~Ç~K=aÉëãçåí~ê=ç=ãçåí~ê=ä~=Ä~íáÇçê~=ë äç= corriente. Éëí~åÇç=Éä=~ÅÅáçå~ãáÉåíç=é~ê~ÇçK Retirar los accesorios según la siguiente descripción. Limpiar todas las piezas. Véase a este respecto el capítulo «Cuidados y limpieza». Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
La jarra (sin cuchilla), la tapa y el embudo son ~Öì~>= kç=ÅçäçÅ~ê=åìåÅ~=ä~=Ä~ëÉ=ãçíêáò= apropiados para el lavado en el lavavajillas. Ä~àç=Éä=ÅÜçêêç=ÇÉ=~Öì~=ÇÉä=ÖêáÑç> ¡No lavar la cuchilla en el lavavajillas! Limpiarla siempre bajo el chorro de agua del grifo. ¡No sumergirla nunca en el agua! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Guardar el cable de conexión en el com- batidora sobre el aparato. partimento del cable. Volver a poner en marcha el aparato. Guardar los accesorios en el cajón. Colocar el recipiente de mezcla en su emplazamiento. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Para la efectividad de esta garantía es Advertencia importante imprescindible acreditar por parte del usuario En caso de no poder subsanar la y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha avería con estos consejos, avisar de adquisición mediante la correspondiente al Servicio de Asistencia Técnica FACTURA DE COMPRA o que el usuario Oficial de la marca.
Batir hasta obtener un helado cremoso. baja/alta Claras de huevo a punto de nieve Cantidad: 2 hasta 6 claras de huevo Batir con una velocidad de trabajo rápida. Para mezclarlas, ajustar una velocidad de trabajo lenta. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 106
Cortar la mantequilla en trozos pequeños con un cuchillo y ponerlos en la jarra batidora. Agregar la miel y batir durante 15 segundos con una velocidad de trabajo rápida. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Crianças não podem brincar com o aparelho. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 108
Pegar o disco de suporte ou o disco para batatas fritas em palitos só pelas cavidades previstas para esse fim. Não tocar na abertura de enchimento. Para empurrar os ingredientes, usar só o calcador. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
M = Comutação momentânea com Compartimento do cabo velocidade máxima, não largar o selector, se se pretender um funcionamento contínuo do misturador. = Velocidade de funcionamento regulável sem escalonamento, de rotação baixa até elevada. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Colocar a tigela (a seta no tigela tem que Ligar a ficha à tomada. coincidir com o ponto no aparelho) e rodar Ao trabalhar com o aparelho, manter no sentido dos ponteiros do relógio até ao a gaveta de acessórios fechada. batente. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 111
Placa de intercalar para ralar – grosso (C) èìÉ=çë=~äáãÉåíçë=Åçêí~Ççë=çì=ê~ä~Ççë=~íáåà~ã= Colocar o selector na rotação elevada para ç=ÇáëÅç=ÇÉ=ëìéçêíÉ=çì=ç=ÇáëÅç=é~ê~=Ä~í~í~ë= ralar: Maçãs, cenouras, queijo, repolho. Ñêáí~ë=Éã=é~äáíçëK Placa de intercalar para ralar – fino (D) Colocar o selector na rotação elevada para ralar: Cenouras, queijo. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Não lavar o adaptador da lâmina na máquina mÉêáÖç=ÇÉ=ÅÜçèìÉ=Éä¨ÅíêáÅç> de lavar loiça, mas sim, sob água corrente (não deixar este componente mergulhado kìåÅ~=ãÉêÖìäÜ~ê=ç=~é~êÉäÜç=Ä~ëÉ=Éã=•Öì~= na água). É=åÉã=ç=ä~î~ê=ëçÄ=•Öì~=ÅçêêÉåíÉK Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Colocar a tigela. Indicação importante! Indicação Se não for possível eliminar a ano- malia, deve dirigir-se aos Serviços Antes da utilização, retirar todos aces- Técnicos. sórios da tigela ou do misturador. Utilizar, somente, os acessórios necessários. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
100 g de açúcar em pó 180 ml de natas (cerca de 1 copo) Deitar todos os ingredientes na tigela. Ligar imediatamente o aparelho, para que não se formem grumos. Bater até se obter um gelado cremoso. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 116
150 g de mel (refrigerado) Com uma faca dividir a manteiga em pedaços pequenos e colocar no misturador. Adicionar o mel e misturar durante 15 segundos com uma velocidade de rotação elevada. Direitos reservados quanto a alterações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
EEE yönetmeliðine uygundur Ýçindekiler Yeni bir BOSCH cihazý satýn aldýðýnýz için Kendi güvenliðiniz için ...124 sizi candan kutluyoruz. Genel bakýþ ....126 Böylelikle kararýnýzý...
Página 131
Keskin býçaklarýndan/dönen tahrik sisteminden (motordan) dolayý yaralanma tehlikesi söz konusudur! Mikser cihaza takýlýyken kesinlikle miksere elinizi sokmayýnýz! Mikser ancak kapaðý takýlmýþ ve kilitlenmiþ durumda çalýþýr. Mikseri cihazdan çýkaracaðýnýz/cihaza takacaðýnýz zaman cihazýn durur vaziyette olmasýna özellikle dikkat ediniz! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
(sigorta) devreye karýþtýrma süresi için, bu düðme girmesinde ya da cihazda bir bozukluk ilgili konumda sabit tutulmalýdýr. olmasý halinde yanýp söner, bakýnýz Kademeler 1—2, çalýþma hýzý: bölüm ”Arýza durumda yardým”. 1 = Düþük devir sayýsý — Yavaþ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Bu aksesuar parçalarýna ait, ayrýca kapak takýlý ve sýkýþtýrýlmýþ olduðunda verilen kullanma kýlavuzundaki devreye sokulabilir. talimatlara lütfen dikkat ediniz. Mikser 15 Mikser bardaðý 16 Kapak 16a Huni 16b Malzeme ilave etme veya doldurma aðzý Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 134
Malzeme ilave etmek için, döner þalteri gelmelidir) ve saatin çalýþma yönünde 0/off konumuna ayarlayýnýz. çeviriniz. Kapaðýn dili sonuna kadar Týkacý çýkarýnýz ve malzemeleri ilave kabýn tutamaðýndaki yuvaya girip etme aðzý üzerinden doldurunuz. oturmalýdýr. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 135
çýkaracaðýnýz/cihaza takacaðýnýz zaman layýnýz ve ilgili meyveyi huni þeklindeki cihazýn durur vaziyette olmasýna meyve suyu sýkma ünitesinin üzerine özellikle dikkat ediniz! bastýrýnýz. Dikkat! Kabun dolum seviyesine dikkat ediniz. Azm. doldurma miktarý: 500 ml. Kabý zamanýnda boþaltýnýz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
çýkarýnýz. Bilgi: Örn. havuç ve kýrmýzý lahana gibi Tüm parçalarý temizleyiniz, bakýnýz besinlerin iþlenmesinde, plastik parçalarda ”Cihazýn temizlenmesi ve bakýmý”. renk alma söz konusu olabilir; bu renkler, yemekler için kullanýlan az miktarda likit yað ile silinebilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
(kademe M). Deterjanlý suyu döküp Muhafaza etme olanaklarý için bakýnýz boþaltýnýz ve mikseri temiz su ile duru- Resim I. Kullanmadan önce tüm layýnýz. aksesuar parçalarýný kabýn içinden ya da mikserin içinden çýkarýnýz. Sadece gerekli olan parçalarý takýnýz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Kabý veya mikseri takýnýz. Cihaz tekrar çalýþtýrýnýz. Aksesuarlar Arýza: Cihaz harekete geçmiyor. Muhtemel nedeni: Aksesuarlar doðru takýlmamýþ. Giderilmesi: Döner þalteri 0/off konumuna ayarlayýnýz. Aksesuarlarý, bu kýlavuzdaki ilgili talimatlara göre takýnýz. Önemli not Eðer arýza giderilemiyorsa, lütfen yetkili servise baþvurunuz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
100 g pudra þekeri 180 ml kaymak (hemen hemen bir küçük kutu dolusu) Tüm malzemeleri cihazýn kabýna doldurunuz. Cihazý derhal çalýþtýrýnýz, aksi halde malzemeler iyi ve düzgün karýþmaz. Malzemeler krema kývamýna ulaþýncaya kadar karýþtýrmaya devam ediniz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 140
Ekmek üstüne sürmek için ballý tereyaðý 40 g tereyaðý (buzdolabýndan) 150 g bal (buzdolabýndan) Tere yaðýný bir býçak ile küçük parçalar þeklinde bölünüz ve miksere doldurunuz. Bal ilave ediniz ve 15 saniye boyunca yüksek devir sayýsý ile karýþtýrýnýz. Deðiþiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Dla w asnego bezpieczeñstwa ..137 nowego urz¹dzenia marki BOSCH. Opis urz¹dzenia ....139 Tym samym wybór Pañstwa pad na...
Página 144
Niebezpieczeñstwo skaleczenia ostrymi no¿ami/obracaj¹cym siê napêdem! Nigdy nie wk ada r¹k do za o¿onego miksera! Mikser pracuje tylko z za o¿on¹ i dokrêcon¹ pokryw¹. Mikser zak ada /zdejmowa tylko wtedy, gdy urz¹dzenie jest wy ¹czone a napêd nieruchomy. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Obs uga Tarcza do ubijania (9b) Urz¹dzenie i wyposa¿enie nale¿y przed pierwszym u¿yciem dok adnie wyczyœci , do bitej œmietany, piany z bia ek, majonezu. patrz „Czyszczenie urz¹dzenia“. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 147
Wk adka do ciêcia – drobno (B) Nastawi prze ¹cznik obrotowy na wysok¹ liczbê obrotów w celu ciêcia ogórków lub marchwi. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Wyj¹ wtyczkê z gniazdka sieciowego. Uwaga! Narzêdzia lub akcesoria zdj¹ zgodnie Zwraca uwagê na stopieñ nape nienia miski. z nastêpuj¹cy opisem. Maksymalna iloœ przetwarzanych produktów: Wyczyœci wszystkie czêœci, patrz rozdzia 250 g owoców lub warzyw. „Czyszczenie i pielêgnacja“. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Chwyci wk ad z no¿ami za skrzyde ka sztucznego. Mo¿na je wyczyœci za pomoc¹ i przekrêci w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. kilku kropel oleju jadalnego. Wk ad z no¿ami zostaje odkrêcony. Wyj¹ wk ad z no¿ami i zdj¹ uszczelkê. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Usuwanie drobnych usterek Niebezpieczeñstwo skaleczenia! Przed przyst¹pieniem do usuwania usterek nale¿y wyj¹ wtyczkê z gniazdka sieciowego. Wa¿na wskazówka dla MCM42.. Lampka kontrolna miga przy b êdnej obs udze urz¹dzenia, przy uruchomieniu elektronicznego zabezpieczenia lub przy uszkodzeniu urz¹dzenia. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
100 g cukru pudru 180 ml œmietany (prawie 1 kubek) W o¿y wszystkie sk adniki do miski. Natychmiast w ¹czy urz¹- dzenie, w przeciwnym przypadku tworz¹ siê grudki. Miesza tak d ugo, a¿ powstan¹ kremowe lody. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 152
40 g mas a (z lodówki) 150 g miodu (z lodówki) Mas o podzieli no¿em na ma e kawa ki i w o¿y do miksera. Nastêpnie doda miód i miksowa przez 15 sekund na wysokich obrotach. Zastrzega siê prawo wprowadzania zmian. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Tartalom Szívbõl gratulálunk új BOSCH készüléke Az Ön biztonsága érdekében ..147 megvásárlásához. A készülék részei ....149 Ön egy kiváló...
Página 154
A keverõkést ne fogja meg puszta kézzel. A tisztításhoz használjon kefét. Forrázásveszély! Ha forró anyagot kever, akkor a fedélben lévõ tölcséren keresztül gõz távozik. Maximum 0,4 liter forró vagy habzó folyadékot szabad betölteni. Sérülésveszély! A turmixfeltétet soha ne az alapgépen szerelje össze. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
16b Utántöltõ-nyílás alján található gombot, és húzza ki a fiókot. A fiók teljes kivételéhez döntse enyhén felfelé és húzza ki. A fiók behelyezéséhez enyhén döntse felfelé, majd ütközésig tolja be. Munka közben a tartozék fiókot tartsa csukva. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Ha nem használja az univerzális kést, A forgókapcsolót állítsa alacsony fordulatszámra, ha: uborkát, sárgarépát szeletel. mindig a tartozékfiókban tárolja. Vágó-betét – finom (B) Habverõtárcsa (9b) A forgókapcsolót állítsa magas fordulatszámra, ha: uborkát, sárgarépát szeletel. tejszínhez, tojáshabhoz, majonézhez. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 157
Figyelem! Figyelem! Ügyeljen a tál töltési szintjére. Ürítse ki a tálat, mielõtt annyira megtelik, Maximális feldolgozási mennyiség: hogy a felszeletelt vagy lereszelt étel eléri 250 g gyümölcs vagy zöldség. a tartótárcsát ill. a hasábburgonya-szeletelõ tárcsát. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
A szerszámokat ill. a tartozékokat az alábbi A készüléket ezután törölje szárazra. leírásnak megfelelõen vegye le. A tartozék-fiókot folyó vízzel öblítse le, Minden alkatrészt tisztítson meg, lásd majd hagyja megszáradni. a “Tisztítás és ápolás” fejezetet. Ne tisztítsa mosogatógépben! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
óramutató járásával megegyezõ Szüntesse meg a túlterhelés okát. irányban. Eközben legalább addig tekerje, Helyezze ismét üzembe a készüléket. míg az egyik szárny a turmixpoháron lévõ jelölést elfedi (a felhelyezést l. a –> 6 ábra). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott, szabályosan kitöltött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet. Minõségtanúsítás: A 2/1984. (111.10.) BkM-IpM számú rendelete alapján, mint forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Addig keverje, amíg krémállagú fagylalt lesz belõle. alacsony/ Tojáshab magas Mennyiség: 1–2 tojásfehérje Magas fordulatszámon verje habbá. A hozzákeveréshez alacsony fordulatszámot állítson be. alacsony/ Tejszínhab magas Mennyiség: 200 g–400 g Magas fordulatszámon verje habbá. A hozzákeveréshez alacsony fordulatszámot állítson be. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 162
Mézes krém (kenyérre) 40 g vaj (a hûtõbõl) 150 g méz (hûtõszekrénybõl) A vajat késsel vágja kis darabokra és tegye a turmixfeltétbe. Adjon hozzá mézet és 15 másodpercig magas fordulatszámon turmixolja össze. A módosítás jogát fenntartjuk. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 175
«0/off») å å æeñe¸åø åæ®å å po e¹®å. Oc¸o ¸o¼ ¢æo® ¸å®o¨ªa ¸e ÿo¨pº²a¹¿ ²åª®oc¹å, ¸å®o¨ªa ¸e ªep²a¹¿ ÿoª ÿpo¹oñ¸o¼ oªo¼ å ¸e ¯¾¹¿ ÿocºªo¯oeñ¸o¼ ¯aòå¸e. ¥epeª ºc¹pa¸e¸åe¯ ¸eåcÿpa ¸oc¹å å æeñ¿ å殺 å po e¹®å. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 186
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
Página 187
телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
Página 188
Сертификат соответствия Торговое Апробационный Страна- НЧ*, В НН**, Гц НМ***, Вт обозначение тип изготовитель Рег. номер Дата выдачи Действует до Кухонные комбайны, кухонные машины MC812M865 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 1250 MC812S814 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 1250 MC812W501...
Página 202
BSH Home Appliances S.A. – N.V. EXPERT Service prodloužená záruka aj.) naleznete nawebo - Avenue du Laerbeek 74 Rruga e Kavajes, vých stránkách www.bosch-home.com/cz/ Kulla B Nr 223/1 Kati I Laarbeeklaan 74 nebo nás kontaktujte na +420 251 095 511 1090 Bruxelles – Brussel 1023 Tirane BSH domácí...
Página 203
Boulevard Dora 4043 Beyrouth 00201 Helsinki P.O. Box 90449 1023 Budapest Tel.: 0207 510 705* Jdeideh, 1202 2040 Call Center: +06 80 200 201 mailto:[email protected] Tel.: 01 255 211 mailto:[email protected] www.bosch-home.fi www.bosch-home.com/hu mailto:[email protected] * Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja matkapu-...
Página 204
Malé Abdul Latif Jameel Electronics and mailto:[email protected] Tel.: 03 010 200 Airconditioning Co. Ltd. mailto:[email protected] BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah Road Türkiye, Turkey (Next to Toyota), Jamiah Dist., www.lintel.com.mv BSH Ev Aletleri Sanayi P.O. Box 7997 ve Ticaret A.S.
Página 205
Diese können Sie bei der Landesvertretung des Ziellandes anfordern. Bei Verbringung in Länder außerhalb der EU/der EFTA erlischt die Garantie. Beachten Sie unser weiteres Kundendienstangebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 03/20...
Página 208
Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.