Bosch MultiTalent 8 Instrucciones De Uso
Bosch MultiTalent 8 Instrucciones De Uso

Bosch MultiTalent 8 Instrucciones De Uso

Robot de cocina compacto
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 124

Enlaces rápidos

MultiTalent 8
Compact food processor
MC812....
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Інструкція з експлуатації
[ru]
Инструкция по эксплуатации
‫إرشادات ااستخدام‬
[ar]
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Mixer e Frullatori
Kompakt-Küchenmaschine
Compact food processor
Robot culinaire compact
Macchina da cucina compatta
Compact-keukenmachine
Kompakt-køkkenmaskine
Kompakt-kjøkkenmaskin
Kompaktmatberedare
Pieni monitomikone
Robot de cocina compacto
Máquina de cozinha compacta
Πoλυμίξερ
Kompakt mutfak robotu
Kompaktowy robot kuchenny
Компактний кухонний комбайн
Компактньıй кухонньıй комбайн
‫ماكينة مطبخ مدمجة‬
Bosch MC812M844
o
3
17
30
45
59
73
86
99
111
124
139
153
170
186
201
215
247
loading

Resumen de contenidos para Bosch MultiTalent 8

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Bosch MC812M844 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Mixer e Frullatori MultiTalent 8 Compact food processor MC812..[de] Gebrauchsanleitung Kompakt-Küchenmaschine [en] Instruction manual Compact food processor [fr] Mode d’emploi...
  • Página 3 W S t romschlaggefahr und B r andgefahr! ■ ■ ■...
  • Página 4 ■ ■ ■ W V e rletzungsgefahr! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W V e rbrühungsgefahr! B e im V e rarbeiten von heißem M i xgut tritt D a mpf durch den T r ichter im D e ckel aus. M a ximal 0 , 4 L i ter heiße oder schäumende F l üssigkeit einfüllen.
  • Página 5 W A c htung! E s wird empfohlen, das G e rät niemals länger eingeschaltet zu lassen, wie für die V e rarbeitung der L e bensmittel notwendig. N i cht im L e erlauf betreiben. W Wichtig! D a s G e rät nach jeder V e rwendung oder nach längerem N i chtgebrauch unbedingt gründlich reinigen.
  • Página 6 ■ X „R e inigung und P f lege“ siehe S e ite 1 3 T e ile und B e dienelemente Wichtig! S c hüssel, D e ckel / B e cher des U n iversalzer- kleinerers und M i xbecher sind nicht für die V e rwendung in der M i krowelle geeignet! F a rbkennzeichnung D a s G e rät verfügt über einen 2 oder...
  • Página 7 Momentschaltung mit höchster Drehzahl. Schalter für gewünschte Dauer festhalten. P S t opp / A u ssc h a l te n A r b e i tsg e s c h w ind i g k e i t stuf e n los –...
  • Página 8 .) . 7 . D e c k e l b i s zum A n sc h l a g im U h r ze i g e r - sinn d r e h e n . .) . 6 .
  • Página 9 X B i ld G .) . S c h ü sse l b i s zum A n sc h l a g im U h r ze i g e r sinn d r e h e n . 2 .
  • Página 12 ■ ■ X B i ld K ■ Schneidgitter in den Grundträger ein- setzen. Aussparungen beachten! Schneidscheibe mit Messerschutz in den Grundträger einsetzen. Die 3 Verschlussklammern bis zum Einrasten nach innen drücken. Antriebsachse 2 auf den Antrieb setzen. Achtung! Für den Würfelschneider unbedingt die Antriebsachse 2 verwenden ( B ild A - 4 ) .
  • Página 14 Reinigung und Plege ■ ■ ■ W V e rletzungsgefahr! X B i ld M – V o rsicht beim U m gang mit den scharfen M e ssern. – U n iversalmesser nur am K u nststoff- G r iffrand anfassen. –...
  • Página 15 W V e rletzungsgefahr! V o r B e hebung einer S t örung N e tzstecker vorspülen. Teile mit einer Bűrste reinigen. ausstecken. Wichtiger H i nweis: E i n F e hler in der B e dienung des G e rätes , ein A u slösen der elektronischen S i cherungen bzw .
  • Página 16 Deutschland und die Adressen inden E n tsorgen S i e die V e rpackung...
  • Página 17 W R i sk of electric shock and fire! ■ ■ ■ ■...
  • Página 18 ■ ■ W R i sk of injury! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W R i sk of scalding! When processing hot liquids, steam escapes through the funnel in the lid. A d d a maximum of 0 . 4 litres of hot or frothing liquid. W R i sk of suffocation! D o not allow children to play with the packaging material.
  • Página 19 i F o llow th e instruc t ions in Y C a u tion! R o ta t ing b l a d e s . W C a u tion! R o ta t ing tools. D o not re a c h into th e f i lling op X F i g.
  • Página 20 Before using the appliance for the irst time X F i g. ■ The rotary switch is used to select the required speed or to switch the appliance off. The integrated illuminated ring lights ■ up during operation. I f there is an error in operation, the electronic fuses trip or the X F i g.
  • Página 21 W R i sk of injury! While operating the appliance, never reach into the bowl or filling shaft with your hands D o not insert any objects ( e . g . wooden spoon) into the bowl or filling shaft. U n iversal blade F o r cutting and chopping.
  • Página 22 P. D i sc o nne c t th e ma i ns plug . W R i sk of injury! E m ptying th e b o wl D o not grasp the sharp blades or edges of 1 0 . R o ta t e th e lid a n ti- c l oc k wise a n d the cutting discs.
  • Página 23 ■ X “C l eaning and maintenance” see page 2 7 C a ution! F i nish processing and empty the bowl before the processed food reaches the lower edge of the disc holder. N o te: A d d chocolate before switching on and cover with the pusher.
  • Página 27 ■ ■ ■ W R i sk of injury! ■ – Take care when handling sharp cutting blades. ■ – G r asp the universal blade by the edge of the plastic handle only. – G r asp the cutting discs by the edge only. ■...
  • Página 28 X F i g. X F i g. X F i g. Fit the blade guard. Take the dicer out of the bowl. Open the catches. Remove the cutter disc with the blade guard.
  • Página 29 W R i sk of injury! B e fore dealing with any faults, disconnect the mains plug. I m portant information: T h e illuminated ring ( o peration indicator) will flash if there is an error in operation, the electronic fuses have tripped or the appliance has a defect.
  • Página 30 W R i sque de chocs électriques et d’incendie ! ■ ■...
  • Página 31 ■ ■ ■ ■ W R i sques de blessures ! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W R i sque de brûlures ! L o rs du traitement des aliments mélangés très chauds, de la vapeur traverse l’entonnoir ménagé dans le couvercle. V e rser au maximum 0 , 4 litre de liquide très chaud ou moussant.
  • Página 32 W R i sque d’asphyxie ! N e jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. W A t tention ! N e jamais laisser l’appareil allumé plus longtemps que nécessaire au traitement des produits alimentaires. N e pas faire tourner l’appareil à...
  • Página 33 ■ X F i gure A ■ X « N e ttoyage et entretien » voir page 4 1 P i èces et éléments de commande I m portant ! L e bol, le couvercle / récipient du broyeur universel et le bol mixeur ne vont pas au micro- o ndes ! C o de couleur L ’...
  • Página 34 Commutation à vitesse maximale / rapide. Maintenir l’interrupteur en position pendant la durée souhaitée. P A r rêt / mise h o rs te n sion V i te s se d e tra v a i l rég l a b l e e n –...
  • Página 35 F o uet mixeur P o ur battre la crème, monter les œufs en neige et fouetter les pâtes peu épaisses. N e convient pas aux ingrédients solides. .) . X F i gure E Mettre le bol mélangeur en place. .) .
  • Página 36 W R i sques de blessures ! N e pas approcher les doigts des lames et des arêtes tranchantes des disques à réduire. N e saisir les disques que par le bord ! N e pas introduire les doigts dans l’orifice d’ajout. P o ur pousser des ingrédients, toujours utiliser le pilon poussoir.
  • Página 37 .) . X F i gure H .) . Tourne r le b o l méla n g e u r d a n s le se n s d e s a i g u ille s d ’ une montre jusqu’e n b u tée .
  • Página 40 poig n ée d u b o l méla n g e u r. L ’ a c c e s soire à d é c o upe r e n d é s d o it être pla c é intég r a l e m e n t sur l’a x e d ’...
  • Página 42 ■ ■ ■ W R i sques de blessures ! – A t tention lors de la manipulation des X F i gure M lames acérées. – N e saisir la lame universelle que par son rebord en plastique. – N e saisir les disques à réduire que par leurs bords.
  • Página 43 W R i sques de blessures ! A v ant de supprimer tout dérangement, débrancher la fiche secteur. R e marque importante : S i une erreur a été commise dans le maniement de l’appareil, si les fusibles électroniques disjonctent ou en présence d’un défaut dans l’appareil, l’anneau lumineux ( t émoin de fonctionnement) se met à...
  • Página 44 E l iminez l’emb ■ ■ ■ ■ dans le pays où a été eff ectué l’achat. Le Sous réserve de modii cations.
  • Página 45 W P e ricolo di scossa elettrica e pericolo d’incendio! ■ ■ ■ ■...
  • Página 46 ■ ■ W P e ricolo di lesioni! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W P e ricolo di scottature! D u rante la lavorazione di alimenti molto caldi, dall’imbuto nel coperchio esce vapore. I n trodurre massimo 0 , 4 litri di liquido se è molto caldo o sviluppa schiuma.
  • Página 47 W I m portante! L a vare sempre a fondo l’apparecchio dopo ogni utilizzo o dopo un lungo periodo di inattività. X “P u lizia e cura” ved. pagina 5 5 S p iegazione dei simboli sull’apparecchio o sugli accessori i S e g u ire le ind i c a z ioni d e l li Y C a u te l a ! L a m e rota n ti.
  • Página 48 X F i gura B La manopola serve per selezionare la velocità desiderata oppure spegnere l’apparecchio. Durante il funzionamento ■ l’anello luminoso integrato si illumina. Se si utilizza l’apparecchio in modo non corretto, se scatta la protezione elettronica oppure ■ in presenza di un guasto, l’apparecchio non può...
  • Página 49 Funzionamento «pulse» alla massima velocità. Tenere la manopola in posizione per il tempo desiderato. P A r re s to / spe g n ime n to R e g o la z ione c o ntinua d e l la –...
  • Página 50 .) . .) . P. E s tra r re il pe s te l lo e introd u rre g l i ing r e d i e n ti a t tra v e r so ■ l’a p e r tura d i a g g i unta ing r e d i e n ti. P.
  • Página 51 X F i gura G .) . R u ota r e la c i otola in se n so ora r io f i no a l l’a r re s to. 2 . Posiziona r e l’a s se motore sull’ing r a n a g g i o.
  • Página 54 ■ ■ ■ X F i gura K I n serire la griglia di taglio nel supporto base. Rispettare le rientranze. I n serire il disco di taglio con il coprilama nel supporto base. Premere verso l’interno le 3 mollette di chiusura finché...
  • Página 56 ■ ■ ■ W P e ricolo di lesioni! – P r estare cautela nel maneggiare lame affilate. – A f ferrare la lama universale solo dal bordo di presa in plastica. X F i gura M – A f ferrare i dischi sminuzzatori solo dal bordo.
  • Página 57 X F i gura N I n serire il coprilama. Estrarre la cubettatrice dalla ciotola. Aprire le mollette di chiusura. Togliere il disco di taglio con il coprilama. W P e ricolo di lesioni! P r ima di riparare un guasto, staccare la spina di alimentazione.
  • Página 58 S i prega di sm ■ ■ ■ ■ Con riserva di modii ca.
  • Página 59 W G e vaar voor elektrische schokken en brand! ■ ■ ■...
  • Página 60 ■ ■ ■ W G e vaar voor letsel! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W R i sico van brandwonden! B i j verwerking van hete mixvloeistoffen komt er stoom uit de trecht in het deksel. M a ximaal 0 , 4 liter hete of schuimende mixvloeistof toevoegen.
  • Página 61 W A t tentie! Wij adviseren u het apparaat niet langer ingeschakeld te laten d nodig is voor het verwerken van het levensmiddel. N i et onbelast laten lopen. W B e langrijk! N a elk gebruik of als u het apparaat langere tijd niet hebt gebruik dient u het altijd grondig te reinigen.
  • Página 62 ■ X “R e iniging en verzorging” zie pagina 7 0 O n derdelen en bedieningselementen B e langrijk! K o m, deksel / kom van de universele fijnsnijder en mixkom zijn niet geschikt voor gebruik in de magnetron! K l eurmarkering H e t apparaat beschikt over een aandrijving met 2 of 3 standen ( a fhankelijk van het model) .
  • Página 63 Momentschakeling met het hoogte toerental. Schakelaar gedurende de gewenste tijd vasthouden. P S t op / U i tsc h a k e l e n We r ksne l h e i d ka n tra p loos – word e n ing e s te l d va n e e n la a g tot ma x e e n h o og toe r e n ta l .
  • Página 64 .) . .) . ■ P ze t te n . P ze t te n . S t e k ke r uit h e t stopc o nta c t S t oppe r ve r wijd e r e n e n ing r e d i ënte n ne m e n .
  • Página 65 X A f b. .) . K o m tot a a n d e a a n sla g me t d e klok me e d r a a i e n . 2 . A a n d r ijf a s op d e a a n d r ijving pla a t se n . 3 .
  • Página 68 ■ ■ X A f b. Snijrooster in de basishouder aanbrengen. Op de uitsparingen letten! ■ Snijschijf met mesbescherming in de basishouder aanbrengen. De 3 bevestigingsklemmen naar binnen drukken totdat deze vastklikken. ■ ■...
  • Página 70 W G e vaar voor letsel! – V o orzichtig bij de omgang met de ■ scherpe messen. – U n iverseel mes alleen vastpakken aan ■ de kunststof greep. – F i jnmaakschijven alleen aan de rand vastpakken. ■ –...
  • Página 71 X A f b. X A f b. X A f b. Mesbescherming aanbrengen. Blokjessnijder uit de kom nemen. Bevestigingsklemmen openen. Messchijf met de mesbescherming verwijderen. W G e vaar voor letsel! S t ekker uit het stopcontact nemen voordat u een storing verhelpt.
  • Página 72 ■ P ze t te n . ■ ■ ■ ■ P ze t te n . ■ ■ ■ G o oi verpakkin ■ P ze t te n . ■ ■ ■...
  • Página 73 W F a re for elektrisk stød og brandfare! ■ ■ ■ ■...
  • Página 74 ■ ■ W F a re for at komme til skade! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W F a re for skoldning! V e d forarbejdning af varme ingredienser kommer der damp ud gennem tragten i låget. P å fyld maksimalt 0 , 4 liter varm eller skummende væske.
  • Página 75 i F ø lg instrukse r ne i b r ug s a n vis Y V æ r f o rsig t ig ! R o te r e n d e knive . W V æ r f o rsig t ig ! R o te r e n d e re d s ka b e r . S t ik ikke f i ng r e n e ind i på...
  • Página 76 X B i llede B Den ønskede hastighed vælges, eller apparatet slukkes, med drejekontakten. Den indbyggede lysring lyser under driften. Apparatet kan ikke længere tændes, og lysringen blinker, i tilfælde af en fejl i betjeningen af apparatet, en udløsning af de elektroniske sikringer eller en apparatdefekt.
  • Página 77 X B i llede D Sæt skålen på. Bemærk markeringen ■ ( .) . D r e j skåle n i re t ning me d ure t ind t il stop. ■ 2 . T r yk d r iva k se n 1 ind i re d s ka b s h o ld e r e n , ind t il d e n f a l d e r i h a k .
  • Página 78 X B i llede E Sæt skålen på. Bemærk markeringen ( .) . D r e j skåle n i re t ning me d ure t ind t il stop. 2 . S æ t d r iva k se n på d r e v e t . 3 .
  • Página 83 R e ngøring af motorenhed ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ W F a re for at komme til skade! X B i llede M – V æ r forsigtig ved omgangen med de skarpe knive. – Tag kun fat i plastgrebet på universalkniven.
  • Página 84 W F a re for at komme til skade! T r æk netstikket ud, før en fejl afhjælpes. V i gtig henvisning: E n fejl i betjeningen af apparatet, en udløsning af de elektroniske sikringer eller en apparatdefekt vises med en blinkende lysring ( d riftsindikator) .
  • Página 85 E m ballagen skal bortskaffes...
  • Página 86 W F a re for elektrisk støt og brannfare! ■ ■ ■ ■ ■...
  • Página 87 ■ W F a re for skade! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W F a re for skolding! V e d bearbeiding av varme mikseprodukter, kommer det damp ut gjennom trakten i lokket. D e t må maksimalt fylles på 0 , 4 liter varm eller skummende væske.
  • Página 88 i F ø lg instruksjone n e i b r uksa n vi Y F o rsiktig ! R o te r e n d e knive r . W F o rsiktig ! R o te r e n d e ve r ktøy. G r ip ikke inn i påf y lli G r a t ule r e r me d d i tt nye B o sc h - p rod u kt.
  • Página 89 ■ X B i lde B Med dreiebryteren velges ønsket hastighet, ■ eller apparatet slås av. Den integrerte X B i lde A lysringen lyser under bruk. Dersom det ■ oppstår feil på apparatets betjening, de X ”R e ngjøring og pleie” se elektroniske sikringene utløses, eller det side 9 6 oppstår defekt på...
  • Página 90 Momentkobling med høyeste W F a re for skade! U n der bruk må du aldri gripe ned i bollen turtall. Hold fast bryteren i ønsket eller påfyllingssjakten med hendene. S t ikk tid. ikke gjenstander ( f . e ks. sleiv) ned i bollen P S t opp / slå...
  • Página 91 P e t te r b e a r b e i d n ing e n . T r e k k ut støpse l e t . T ø mme b o lle n 1 0 . D r e i lokke t mot urvise r e n og ta d e t a v . 1 1 .
  • Página 92 X B i lde F X B i lde H X B i lde G .) . D r e i skåle n til stopp me d urvise r e n . .) . D r e i skåle n til stopp me d urvise r e n .
  • Página 96 R e ngjøring av basisapparatet ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ X B i lde M W F a re for skade! – V æ r forsiktig når du håndterer de skarpe knivene. – U n iversalkniven må kun holdes i plasthåndtaket langs kanten.
  • Página 97 W F a re for skade! T r ekk ut støpselet før feil skal utbedres. V i ktig merknad: L y sringen ( d riftsindikator) blinker dersom det oppstår en feil ved betjeningen av apparatet, dersom de elektroniske sikringene utløses, eller dersom det oppstår en defekt på...
  • Página 98 V e nnligst kast innpakningsma...
  • Página 99 W R i sk för elektrisk stöt och brand! ■ ■ ■ ■ ■...
  • Página 100 ■ W R i sk för personskador! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W R i sk för skållning! N ä r heta ingredienser bearbetas i mixern tränger ånga ut genom tratten i locket. F y ll på högst 0 , 4 liter het eller skummande vätska. W R i sk för kvävning! L å...
  • Página 101 i F ö lj instruktione r na i b r uk Y V a r ning ! R o te r a n d e kniva r . W V a r ning ! R o te r a n d e ve r ktyg . S t ic k inte in f i ng r a r na i p V i g r a t ule r a r d i g till d i tt köp a v e n a p pa r a t f r ån B o sc h .
  • Página 102 X F i gur B Med strömvredet kan du välja önskad hastig het eller stänga av apparaten. När apparaten är igång lyser den inbyggda ljusringen. Om du gör ett fel när du manövrerar apparaten, om de elektroniska säkringarna löser ut eller om ett apparatfel uppstår går det inte längre att starta apparaten, och ljusringen blinkar.
  • Página 103 ■ ■ W R i sk för personskador! – S ä tt inte in stickkontakten i eluttaget .) . förrän alla förberedelser för arbetet med apparaten är klara. – S t ick aldrig in handen i skålen eller påfyllningsröret när apparaten är igång. –...
  • Página 104 .) . ■ P e f t e r b e a r b e t ning e n . Ta ut stic k konta k te n . ■ X ”R e ngöring och skötsel” se sidan 1 0 8 R i v- och skärskivor W R i sk för personskador! R ö...
  • Página 107 ■ Tryck de 3 spärrarna inåt tills de snäpper fast. ■ Sätt drivaxel 2 på drivningen. Obs. ! Använd ovillkorligen drivaxel 2 till tärningsskäraren ( figur A - 4 ) . Sätt på skålen. Observera markeringen ( .) . V r id skåle n me d u rs till stopp.
  • Página 109 ■ ■ ■ X B i ld O X B i ld M X B i ld N Sätt på knivskyddet. Ta ut tärningsskäraren ur skålen. W R i sk för personskador! Öppna spärrarna. Ta ut knivskivan med Ta alltid ut stickkontakten innan du åtgärdar knivskyddet.
  • Página 110 K a ssera förpac ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ bestämmelser. Den fullständiga texten i nns ■ ■ ■ ■...
  • Página 111 W S ä hköisku- ja palovaara! ■ ■ ■ ■...
  • Página 112 ■ ■ W L o ukkaantumisvaara! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W P a lovammavaara! K a nnessa olevan suppilon kautta tulee ulos höyryä, kun sekoitetaan kuumia aineksia. T ä ytä laitteeseen enintään 0 , 4 litraa kuumaa tai kuohuvaa nestettä.
  • Página 113 i N o ud a t a käyttöoh j e i ta . Y V a r o! Pyörivät te r ät. W V a r o! Pyörivät väline e t . Älä koske täyttöa u kkoon. O n ne k si olkoon, va l inta s i on B o sc h . L i sätie t oja tuotte i sta m me löyd ä...
  • Página 114 X K u va Kierrettävällä valitsimella säädetään haluttu nopeus ja kytketään laite pois päältä. Siihen integroitu valorengas palaa laitteen käytön aikana. J o s laitetta käytetään väärin, elektroninen sulake laukeaa tai laitteessa on vikaa, sitä ei voi enää kytkeä päälle ja valorenkaan valo vilkkuu.
  • Página 115 X K u va Laitteessa on säilytyslokero johtoa varten. X K u va Verkkojohdon pituutta voidaan säätää vetä- Aseta kulho laitteen runkoon. Huomioi mällä johtoa ulos ja työntämällä sitä takaisin merkintä ( . ) . K ä ännä kulh o a myötä- sisään.
  • Página 116 X K u va Aseta kulho laitteen runkoon. Huomioi merkintä ( . ) . K ä ännä kulh o a myötä- päivään va s te e s e e n a s ti. 2 . A s e t a käyttöa k se l i pa i ka l le e n moottoriin. 3 .
  • Página 121 ■ W S ä hköiskun vaara! I r rota verkkopistoke pistorasiasta ennen ■ puhdistamista. P e ruslaitteen puhdistus ■ ■ X ”P u hdistus ja hoito” katso sivu 1 2 1 P u hdistus ja hoito ■ L a ite ei tarvitse huoltoa! H u olellinen puh- distus varmistaa, että...
  • Página 122 X K u va Kiinnitä teränsuojus. Poista kuutioleik- kuri kulhosta. Avaa kiinnittimet. Poista teräosa ja teränsuojus. W L o ukkaantumisvaara! I r rota pistoke pistorasiasta ennen häiriön poistamista. T ä rkeä huomautus: Jos käytät laitetta väärin, elektroninen tur- vakytkin laukeaa tai laitteeseen tulee vika, valorengas ( t oiminnan näyttö) alkaa vilkkua.
  • Página 123 ■ ■ ■ ■ H ä vitä pakkaus ympäristöystä...
  • Página 124 W ¡P e ligro de electrocución y de incendio! ■ ■ ■...
  • Página 125 ■ ■ ■ W ¡P e ligro de lesiones! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W ¡P e ligro de quemaduras! A l elaborar alimentos o líquidos calientes en la batidora, puede escapar vapor caliente a través del embudo en la tapa. L l enar como máximo 0 , 4 litros de líquido caliente o espumoso en la batidora.
  • Página 126 N o introd u c i r la s ma n os e n la a b e r t ing r e d i e n te s . Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de Bosch. En nuestra página web encontrará más información sobre X F i gura A nuestros productos.
  • Página 127 ■ ■ X F i gura A ■ X «L i mpieza y cuidado» véase la página 1 3 5 C o mponentes y elementos de mando ¡I m portante! ¡E l recipiente de mezcla, la tapa / vaso del picador universal y el vaso de la batidora no son adecuados para el uso en el microondas!
  • Página 128 X F i gura B ■ El mando giratorio permite seleccionar la velocidad deseada o apagar el aparato. ■ Durante el funcionamiento, el anillo luminoso W ¡P e ligro de lesiones! incorporado permanece encendido. Si se – I n troducir el enchufe en la toma de produce un error de manejo, se disparan corriente solo una vez concluidos todos los fusibles electrónicos o el aparato está...
  • Página 129 P. E x tra e r e l e n c h u f e d e la toma d e W ¡P e ligro de lesiones! c o rrie n te . N o tocar la hoja de la cuchilla universal con las manos desprotegidas.
  • Página 130 ■ P. E x tra e r e l e n c h u f e d e la toma d e c o rrie n te . ■ X «L i mpieza y cuidado» véase la página 1 3 5 D i scos picadores W ¡P e ligro de lesiones! N o tocar ni manipular nunca con las manos...
  • Página 131 X F i gura G .) . G i ra r e l re c i pie n te d e me z c l a h a s ta e l tope e n se n tid o h o ra r io. 2 .
  • Página 134 en la base motriz. Presionar hacia dentro los 3 cierres hasta que queden encajados. Colocar el eje de accionamiento 2 en el accionamiento. ¡Atención! Con la cortadora de dados utilizar siempre el eje de accionamiento 2 (figura A - 4 ) . Colocar el recipiente de mezcla en su emplazamiento.
  • Página 136 ■ ■ ■ W ¡P e ligro de lesiones! – Tener cuidado al manipular las cuchillas afiladas. – S u jetar la cuchilla universal solo por el borde de plástico. X F i gura M – S u jetar los discos picadores solo por el borde.
  • Página 137 W ¡P e ligro de lesiones! A n tes de subsanar una avería, extraer el enchufe de la toma de corriente. A d vertencia importante: E n caso de manejo erróneo del aparato, dispararse el fusible electrónico o registrarse una avería en el aparato, el anillo luminoso parpadea ( i ndicador de funcionamiento) .
  • Página 138 ■ ■ el usuario i nal, las piezas cuyo defecto o E l imine el embalaje respetan por Bosch, signii ca la pérdida de garantía. modii caciones sin previo aviso.
  • Página 139 W P e rigo de choque elétrico e de incêndio! ■ ■ ■...
  • Página 140 ■ ■ ■ W P e rigo de ferimentos! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W P e rigo de queimaduras! A o trabalhar com produtos quentes, verifica- s e uma passagem de vapor através do funil para a tampa. I n troduzir o máximo de 0 , 4 litros de líquidos quentes ou que desenvolvam espuma.
  • Página 141 N ã o toc a r na a b e r tura d e e n c h i me n to. Muitos parabéns por ter comprado um novo aparelho da marca Bosch. Na nossa página da I n ternet poderá encontrar mais X F i g.
  • Página 142 ■ X “L i mpeza e manutenção” ver página 1 4 9 C o mponentes e comandos I m portante! A tigela, a tampa / o copo do picador universal e o copo misturador não são adequados para utilização no micro- o ndas! M a rcações de cor O aparelho dispõe de um acionamento de 2 ou 3 níveis ( d ependendo do modelo) .
  • Página 143 Ligação momentânea com velocidade máxima. Segurar o interruptor pelo tempo desejado. P Pa r a r / d e s lig a r V e l oc i d a d e d e f u nc i ona m e n to c o m –...
  • Página 144 .) d u ra n te e s te .) d u ra n te e s te proc e s so. proc e s so. P. R e t ira r o ■ c a l c a d o r e introd u zir os ing r e d i e n te s P.
  • Página 145 .) d u ra n te e s te proc e s so. ■ P. R e t ira r a f i c h a d a toma d a . ■ X “L i mpeza e manutenção” ver X F i g.
  • Página 148 ■ ■ ■ X F i g. K I n serir a grelha de corte no suporte base. Ter atenção aos entalhes! I n serir o disco de corte com a proteção da lâmina no suporte base. Pressionar os 3 grampos de fecho para dentro até...
  • Página 150 X F i g. M W P e rigo de ferimentos! – C u idado ao manusear as lâminas afiadas . – S e gurar a lâmina universal só pelo bordo de plástico. – S e gurar os discos de triturar apenas pelo bordo.
  • Página 151 W P e rigo de ferimentos! A n tes de tentar eliminar qualquer anomalia, desligar a ficha da tomada. I n dicação importante: O anel luminoso ( i ndicação de funcionamento) a piscar indica um erro de manuseamento do aparelho, uma ativação dos dispositivos eletrónicos de segurança ou uma avaria no aparelho.
  • Página 152 E l iminar a embalagem de form...
  • Página 153 Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για την οικιακή χρήση. Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη για το ανακάτεμα, ζύμωμα, χτύπημα, κόψιμο...
  • Página 154 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ■ Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφά νειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Μη φέρετε το ηλεκτρικό καλώδιο σε επαφή με καυτά αντικείμενα ή μην το τραβάτε πάνω από κοφτε ρές ακμές. ■ Μη βυθίζετε ποτέ τη βασική συσκευή στο νερό ή μην την βάζετε στο...
  • Página 155 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας W Κίνδυνος ζεματίσματος! Όταν δουλεύετε καυτά αναμειγνυόμενα τρόφιμα, εξέρχεται ατμός από τη χοάνη στο καπάκι. Προσθέτετε μόνο το πολύ 0,4 λίτρα καυτό ή αφρίζον υγρό. W Κίνδυνος ασφυξίας! Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας. W Προσοχή! Συνίσταται...
  • Página 156 Περιεχόμενα Με μια ματιά Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες. Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα X Εικ. A προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα Βασική συσκευή μας.
  • Página 157 Πριν την πρώτη χρήση Εξαρτήματα και στοιχεία Κόφτης κύβων * Βασικός φορέας χειρισμού Συνδετήρας κλεισίματος Πλέγμα κοπής Σημαντικό! Δίσκος κοπής Το μπολ, το καπάκι / το δοχείο του κόφτη Προστασία μαχαιριού γενικής χρήσης και το δοχείο ανάμειξης δεν Καθαριστής πλέγματος κοπής είναι...
  • Página 158 Προετοιμασία Προσοχή! Σημαντικό! Ενεργοποιείτε και απενεργοποιείτε τη Ενεργοποιήστε τη συσκευή μόνο, όταν τα συσκευή αποκλειστικά με τον περιστρε εργαλεία ή τα εξαρτήματα είναι πλήρως φόμενο διακόπτη. Η απενεργοποίηση με συναρμολογημένα. άνοιγμα του καπακιού οδηγεί σε ζημιές στη Η συσκευή δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί, συσκευή.
  • Página 159 Δίσκοι κοπής Αναδευτήρας Τοποθετήστε τον φορέα εργαλείου με τον άξονα κίνησης στον μηχανισμό κίνησης. Για σαντιγί, μαρέγκα και ελαφριές Τοποθετήστε το μαχαίρι γενικής χρήση ζύμες. Ακατάλληλο για στερεά υλικά. ή το ζυμωτήρι στον φορέα εργαλείου και X Εικ. E αφήστε το ελεύθερο. Τοποθετήστε...
  • Página 160 Δίσκοι κοπής Προσοχή! Υπόδειξη: Τοποθετήστε τον δίσκο για Ο δίσκος κοπής δύο όψεων δεν είναι κατάλ πατάτες τηγανητές ή αντίστοιχα τον δίσκο ληλος για την κοπή σκληρού τυριού, ψωμιού λαχανικών για την ασιατική κουζίνα με το και σοκολάτας. Κόβετε τις βρασμένες μαχαίρι...
  • Página 165 Καθαρισμός και φροντίδα Καθαρισμός και φροντίδα Προσοχή! Ο κόφτης γενικής χρήσης δουλεύει μόνο με Η συσκευή δε χρειάζεται συντήρηση! γερά βιδωμένο καπάκι. Ο καλός καθαρισμός εγγυάται μια μεγάλη X Εικ. L διάρκεια ζωής. Τοποθετήστε το δοχείο. Προσέξτε εδώ Γενικές υποδείξεις το...
  • Página 166 Καθαρισμός και φροντίδα Καθαρισμός εκχυμωτή W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Πριν τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την Για τον καθαρισμό του εκχυμωτή αφαιρείτε πρίζα. το καλάθι σουρώματος από το δοχείο τρι ψίματος. Ξεπλύνετε τα μέρη με τρεχούμενο Καθαρισμός της βασικής νερό. συσκευής...
  • Página 167 Αντιμετώπιση βλαβών Αποσυναρμολόγηση ένθετου μαχαιριού Βλάβη: για καθαρισμό Η συσκευή δεν εργάζεται πλέον. X Εικ. O Πιθανή αιτία: Αναποδογυρίστε το άδειο δοχείο ανάμει Η συσκευή υπερφορτώθηκε (π.χ. μπλοκάρι ξης. Γυρίστε το ένθετο μαχαιριού από τα σμα εργαλείου από ένα τρόφιμο) και ενεργο πτερύγια...
  • Página 168 Ειδικά εξαρτήματα Ειδικά εξαρτήματα (διάθεση στα ειδικά καταστήματα, αν δεν περιέχεται στον εξοπλισμό παράδοσης) Δίσκος για πατάτες τηγανητές Για την κοπή ωμών πατατώνγια τηγανητές πατάτες. Δίσκος λαχανικών για την ασιατική κουζίνα (MUZ45AG1) Κόβει φρούτα και λαχανικά σε λεπτές φέτες για την ασιατική κουζίνα. Δίσκος...
  • Página 169 Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Página 170 Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmış tır. Cihazı sadece eviniz için hazırlayacağınız miktarda ürünler için kullanınız. Cihaz, besinlerin karıştırılması, yoğrulması, çırpılması, kesilmesi ve rendelenmesi için uygundur. Cihaz başka cisimlerin veya madde lerin işlenmesi için kullanılmamalıdır.
  • Página 171 Önemli güvenlik uyarıları ■ Cihazı kesinlikle suya daldırılmayınız veya bulaşık makinesinde yıkamayınız. Buharlı temizleme aleti kullanmayınız. Cihazı, elleri niz nemli veya ıslak durumdayken kullanmayınız. ■ Cihazı her kullanımdan sonra, gözetim altında değilken, parça larını ayırmadan, birleştirmeden ve temizlemeden önce ve acil durumlarda mutlaka elektrik şebekesinden ayırınız.
  • Página 172 Kullanma kılavuzunun talimatlarına uyunuz. Dikkat! Dönen bıçaklar. Dikkat! Dönen aletler. Elinizi malzeme ilave etme ağzı içine sokmayınız. Genel Bakış Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Lütfen resimli sayfaları açınız. hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet say X Resim A famızda bulabilirsiniz.
  • Página 173 İlk kullanımdan önce İlk kullanımdan önce Doğrama diskleri * Çevrilebilen kesme diski – kalın / ince Yeni bir cihaz ilk kez kullanılmadan önce Çevrilebilen rendeleme diski – ambalajından çıkartılmalı, temizlenmeli ve kaba / ince kontrol edilmelidir. Rendeleme diski – orta incelikte Dikkat! Rendeleme diski - kaba Hasarlı...
  • Página 174 Hazırlık Hazırlık Işıklı halkalı döner şalter X Resim B ■ Ana cihazı düz, temiz ve sağlam bir Döner şalter ile istenen hız seçilir veya zemin üzerine yerleştiriniz. cihaz kapatılır. Kullanıldığı süre boyunca ■ Fişli kabloyu gereken uzunluğa çekerek entegre ışıklı halka yanar. Cihazın ayarlayınız.
  • Página 175 Doğrama diskleri Yoğurma kancası (plastik) ■ Tüm parçaları kullandıktan hemen sonra temizlemeniz. X “Temizlik ve bakım”  Hamurun yoğrulması ve doğranmaması gereken malzemelerin (örn. kuru üzüm, çikolata parçacıkları) Çırpma teli hamura ilave edilerek karıştırılması içindir. Kaymak, kremşanti ve hafif hamurlar X Resim D için kullanılır. Katı malzemeler için Kabı...
  • Página 176 Doğrama diskleri Dikkat! Bilgi: Patates kızartması diskini ve/veya Çevrilebilen disk sert peynir, ekmek, Asya türü sebze diskini bıçak ile yukarıya sandviç ekmeği ve çikolata kesmek için doğru itiniz. Diğer kullanımlar için de elve uygun değildir. Pişmiş, nişastalı patatesler rişli diskleri, yetkili satıcılarda bulabilirsiniz ancak soğuduktan sonra kesilmelidir.
  • Página 179 Küp kesici Dikkat! Bu bilgi ve uyarılara uyulmaması duru Besinleri küp şeklinde kesmek için, munda küp kesicinin, kesme ızgarasının küp kesici. ve döner bıçağın zarar görmesi söz W Keskin bıçaklar / dönen tahrik konusu olabilir. nedeniyle yaralanma tehlikesi söz Küp kesici amacı dışında kullanılırsa, yapısı...
  • Página 181 Temizlik ve bakım Temizlik ve bakım Ana cihazın temizlenmesi ■ Ana cihazı asla sıvılara daldırmayınız, Cihazın bakıma ihtiyacı yoktur! İtinalı İtinalı akan su altında tutmayınız ve bulaşık bir temizlik uzun süreli bir dayanıklılık makinesinde yıkamayınız. Buharlı temiz sağlar. leme aleti kullanmayınız. Genel uyarılar ■...
  • Página 182 Arıza durumunda yardım Küp kesicinin temizlenmesi Genel doğrayıcının temizlenmesi Genel doğrayıcı ile işiniz sona erdikten Küp kesicinin temizlik için parçalarına sonra doğrayıcıyı hemen temizlemeniz iyi ayrılması olur. Böylelikle artıklar kuruyup yapışmaz ve X Resim N plastik kısımlara zarar verilmez (örn. baha Bıçak koruyucuyu takınız.
  • Página 183 Elden çıkartılması Arıza: Cihaz çalışmıyor. AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Olası neden: Ürünün Elden Çıkarılması Parçalar doğru takılmamış. Kapak tamamen Ambalaj malzemesini çevre kural- kapatılmamış. larına uygun şekilde imha ediniz. Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik ■ Döner şalteri P konumuna Bakanlığı...
  • Página 186 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Używać urządzenia tylko do przygotowywania produktów w ilościach typowych dla gospodarstw To urządzenie jest przeznaczone do mieszania, zagniatania, ubijania, cięcia na plasterki i tarcia na wiórki produktów spożywczych. Urządzenia nie wolno używać...
  • Página 187 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ■ Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. płytach grzewczych kuchenek, ani w ich pobliżu. Wykluczyć kontakt przewodu zasilającego z gorącymi elementami i nie ciągnąć go przez ostre krawędzie. ■ Korpusu urządzenia nigdy nie zanurzać w wodzie ani nie myć w zmywarce do naczyń.
  • Página 188 Ostrożnie! Obracające się noże. Ostrożnie! Obracające się narzędzia. Nie wkładać rąk do otworu do dodawania składników. Spis treści Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia marki Bosch. Dalsze Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem informacje dotyczące naszych produktów Ważne wskazówki dotyczące znajdą Państwo na naszej stronie bezpieczeństwa...
  • Página 189 Opis urządzenia Opis urządzenia Przystawka do krojenia w kostkę * Proszę otworzyć składane kartki Klamra zamykająca Kratka do cięcia X R y sunek Tarcza do cięcia Korpus urządzenia Osłona noża Przełącznik obrotowy Przyrząd do czyszczenia kratki do Pierścień świetlny (wskaźnik pracy) cięcia Napęd (2 lub 3-stopniowy *) Pojemnik z napędem...
  • Página 190 Części i elementy obsługowe Części i elementy obsługowe Włączenie chwilowe z najwyższą prędkością obrotową. Przełącznik przytrzymać żądany czas. P Stop / wyłączenie Prędkość roboczą można ustawiać nadają się do stosowania w kuchenkach bezstopniowo, od najniższej do najwyższej liczby obrotów. Praca impulsowa z najwyższą Urządzenie dysponuje 2- albo 3-stopniowym prędkością...
  • Página 191 Stosowanie narzędzi Stosowanie narzędzi Dodawanie składników W celu dodawania składników ustawić W Niebezpieczeństwo zranienia! przełącznik obrotowy na pozycję P. Podczas pracy nigdy nie wkładać palców Wyjąć popychacz i włożyć składniki przez otwór do dodawania składników. wkładać żadnych przedmiotów (np. łyżki) do ■...
  • Página 192 Tarcze rozdrabniające Podłączyć wtyczkę do gniazdka. Przełącznik obrotowy nastawić na Tarcza do tarcia nie nadaje się do tarcia żądany stopień. miękkiego i żółtego sera. ■ Po zakończeniu przetwarzania składników ustawić przełącznik obrotowy P. Odłączyć od gniazdka wtyczkę sieciową. ■ Wszystkie części oczyścić natychmiast po użyciu.
  • Página 197 Podłączyć wtyczkę do gniazdka. Ustawić przełącznik obrotowy na stopień Nie używać środków czyszczących i przytrzymać. zawierających alkohol lub spirytus. Im dłużej włączone Nie używać ostrych, spiczastych czy jest urządzenie, tym drobniejsze są przetwarzane produkty. Żądany wynik Nie stosować szorstkich ściereczek ani rozdrabniania w przypadku ziół...
  • Página 198 Czyszczenie miski, narzędzi i Wypchnąć ewentualne resztki produktów przy użyciu przyrządu do czyszczenia kratki do cięcia. ■ Wszystkie części myć natychmiast po Wypchnąć kratkę do cięcia od dołu przy życiu ze wszystkich stron pod bieżącą użyciu przyrządu do czyszczenia. wodą. Umyć...
  • Página 199 Ważna wskazówka: Jeżeli opisane wyżej czynności nie W Niebezpieczeństwo zranienia! spowodowały usunięcia usterki, należy się Przed przystąpieniem do usuwania zwrócić do naszego autoryzowanego punktu usterki należy zawsze odłączyć wtyczkę serwisowych na końcu instrukcji). Ważna wskazówka: Lampka kontrolna (wskaźnik pracy) miga w przypadku błędnej obsługi urządzenia, jeżeli nie należy do zestawu dostarczonego uszkodzenia urządzenia.
  • Página 200 To urządzenie jest oznaczone zgodnie Dla urządzenia obowiązują warunki z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- Dokładne informacje otrzymacie Państwo w każdej chwili w punkcie handlowym, w którym dokonano zakupu urządzenia. przekreślonego kontenera na odpady. W celu skorzystania z usług gwarancyinych Takie oznakowanie informuje, że konieczne jest przedłożenie dowodu...
  • Página 201 Використання за призначенням Використання за призначенням Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Прилад слід використовувати, тільки щоб обробляти продукти у звичайних для домашнього господарства кількостях зі звичайною тривалістю. Цей прилад придатний для перемішування, замішування, зби вання, нарізання та шаткування продуктів. Не використовуйте прилад, щоб...
  • Página 202 Правила техніки безпеки ■ Ні в якому разі не занурюйте основний блок приладу у воду і не мийте в посудомийній машині. Не використовуйте пароочис ник. Не користуйтеся приладом, коли ваші руки вологі. ■ Обов’язково відключайте прилад від електромережі в таких випадках: після...
  • Página 203 Обережно! Ножі, що обертаються. Обережно! Насадки, що обертаються. Не встромляйте руки до завантажувального отвору. Стислий огляд Щиро вітаємо вас із покупкою нового приладу фірми Bosch. Додаткову Розгорніть сторінки з малюнками. інформацію про нашу продукцію ви X Малюнок A знайдете на нашому сайті.
  • Página 204 Перед першим використанням Перед першим Подрібнювальні диски * Двобічний диск для нарізання тов використанням стими/тонкими скибками Перед початком експлуатації нового Двобічний диск-тертка для крупного/ приладу його потрібно повністю розпаку дрібного натирання вати, очистити та перевірити. Диск-тертка – середня Диск-тертка – крупна Увага! Диск...
  • Página 205 Підготовка Підготовка Поворотний перемикач зі світловим кільцем ■ Установіть основний блок на рівній, X Малюнок B чистій і стійкій поверхні. За допомогою поворотного перемикача ■ Витягніть кабель на потрібну довжину. можна вибрати бажану швидкість роботи W Небезпека травмування! або вимкнути прилад. Під час роботи Вставляйте...
  • Página 206 Подрібнювальні диски Замішувальний гачок Поверніть чашу проти годинникової стрілки та зніміть її. Спорожніть чашу. (пластмаса) ■ Одразу після використання очистьте Для замішування тіста й підмішування всі деталі. X «Чищення та догляд»  інгредієнтів, що їх не потрібно подріб див. стор. 212 нювати (наприклад, родзинок, плиток Віничок-мішалка шоколаду).
  • Página 207 Подрібнювальні диски Увага! Вказівка: диски для нарізання картоплі Двобічний різальний диск не підходить фрі та овочів по-азіатському слід класти для нарізання твердого сиру, хлібобулоч ножем догори. Диски, придатні для інших них виробів і шоколаду. Варену тверду цілей, можна придбати в спеціалізованих картоплю...
  • Página 210 Кубикорізка Кубикорізка Важливі вказівки: З продуктів мають бути видалені Кубикорізка для нарізання продук кістки, насіння чи будь-які інші тверді тів кубиками. частки. W Небезпека поранення гострими Перестиглі фрукти/овочі використо ножами / приводом, що вувати не можна, інакше з них може обертається! витекти...
  • Página 212 Чищення та догляд Чищення та догляд W Небезпека ураження електричним струмом! Прилад не потребує технічного обслугову Перед чищенням приладу витягайте ште вання! Ретельне чищення гарантує довгий псельну вилку з розетки. строк експлуатації. Чищення основного блока Загальні вказівки ■ Заборонено занурювати основний ■...
  • Página 213 Усунення несправностей Чищення кубикорізки Чищення універсального подрібнювача Розбирання кубикорізки перед Універсальний подрібнювач реко чищенням мендується чистити відразу ж після X Малюнок N застосування. Це запобігає присиханню Надіньте на ніж захисний чохол. залишків продуктів і роз’їданню пластмаси Вийміть кубикорізку з чаші. (наприклад, під...
  • Página 214 Спеціальне приладдя Утилізація Несправність Прилад не запускається. Цей прилад маркіровано згідно Можлива причина положень європейської Директиви Деталі встановлено неправильно. Кришку 2012/19/EU стосовно електронних зачинено не повністю. та електроприладів, що були у Усунення використанні (waste electrical and ■ Поверніть перемикач у положення Директивою...
  • Página 215 Использование по назначению Использование по назначению Данный прибор предназначен только для домашнего исполь зования. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые характерны для домашнего хозяйства. Прибор пригоден для перемешивания, замешивания, взби вания, нарезки и шинковки продуктов. Прибор запрещается использовать...
  • Página 216 Важные правила техники безопасности ■ Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Сетевой кабель не должен соприкасаться с горячими частями или проходить через острые грани. ■ Ни в коем случае не погружайте основной блок в воду и не мойте...
  • Página 217 Важные правила техники безопасности W Опасность ошпаривания! При переработке в блендере горячих продуктов через воронку в крышке выходит пар. Заливайте не более 0,4 литра горячей или сильно пенящейся жидкости. W Опасность удушья! Не позволяйте детям играть с упаковочным материалом. W Внимание! Рекомендуется...
  • Página 218 Оглавление Комплектный обзор От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы Откройте страницы с рисунками. Bosch. Дополнительную информацию X Рисунок A о нашей продукции Вы найдете на Основной блок нашей странице в Интернете. Поворотный переключатель Светящееся кольцо Оглавление...
  • Página 219 Перед первым использованием Элементы управления и Насадка для нарезки кубиками * Основа аксессуары Зажимы Режущая решетка Важно! Режущий диск Смесительная чаша, крышка / стакан Защитный кожух ножа универсального измельчителя и стакан Приспособление для чистки блендера не пригодны для использования режущей решетки в...
  • Página 220 Подготовка Внимание! Важно! Включать и выключать прибор можно Прибор можно включать только исключительно с помощью поворотного после полной установки насадок или переключателя. Выключение путем откры принадлежностей. вания крышки приводит к повреждению Прибор не включается, если смеси прибора. тельная чаша вставлена неправильно и...
  • Página 221 Диски-измельчители Венчик для Установите держатель для насадок с приводной осью на привод. перемешивания Установите универсальный нож или Для сливок, взбитых белков и месильную насадку на держатель для легкого теста. Не пригоден для твердых насадок и отпустите. ингредиентов. Внимание! X Рисунок E Продукты...
  • Página 222 Диски-измельчители Внимание! Указание: диск для картофеля фри и диск Двусторонний диск-резка не предназна для нарезки овощей для блюд азиатской чен для нарезки твердого сыра, хлеба, кухни устанавливайте ножом вверх. булочек и шоколада. Вареный нерас Диски, подходящие для других целей, сыпчатый картофель можно нарезать на можно...
  • Página 227 Очистка и уход Очистка и уход X Рисунок L Установите блендер. Учитывайте при Данный прибор не нуждается в техниче этом расположение метки (.). Повер ском обслуживании! Тщательная очистка ните блендер по часовой стрелке до гарантирует длительную сохранность. упора. Общие указания Загрузите...
  • Página 228 Очистка и уход Очистка соковыжималки W Опасность поражения током! Перед очисткой отсоедините сетевой Для очистки соковыжималки снимите кабель от сети. фильтр в форме корзинки с емкости для перетертой массы. Детали промойте про Очистка основного блока точной водой. ■ Ни в коем случае не погружайте Внимание! основной...
  • Página 229 Помощь при устранении неисправностей Помощь при устранении Очистка блендера Стакан блендера (без ножа-вставки), неисправностей крышку и воронку можно мыть в посудо моечной машине. Нож-вставку следует W Не исключена опасность мыть не в посудомоечной машине, а под травмирования! проточной водой (не оставляйте лежать в Перед...
  • Página 230 Специальные принадлежности Утилизация Устранение ■ Установите поворотный переключа Утилизируйте упаковку с использо- тель в положение P. ванием экологически безопасных ■ Выньте штепсельную вилку из розетки. методов. Данный прибор имеет ■ Установите детали правильно отметку о соответствии европей- согласно инструкциям и полностью ским...
  • Página 231 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Página 232 телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
  • Página 233 Сертификат соответствия Сертификат соответствия Торговое Апроба Страна- Торговое Апроба Страна- обозначе ционный изготови обозначе ционный изготови Регистрацион Дата Действует Регистрацион Дата Действует ние тип тель ние тип тель ный номер выдачи до ный номер выдачи до Соковыжималки Миксеры, блендеры, измельчители C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 Словения...
  • Página 234 ‫اﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎت اﻟﺧﺎﺻﺔ‬ ‫ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن‬ :‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋدم اﻟﺗﻣﻛن ﻣن إزاﻟﺔ اﻟﺧﻠل، ﻋﻧدﺋذ ﯾرﺟﻰ‬ ‫ﯾﺗم ﺗﺣدﯾد ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣن ﻗﺑل ﻣﻣﺛﻠﻧﺎ‬ ‫ﻣﻧﻛم اﻻﺗﺻﺎل ﺑﻣرﻛز ﺧدﻣﺔ اﻟﻌﻣﻼء )أﻧظر ﻋﻧﺎوﯾن‬ .‫ﻓﻲ اﻟدوﻟﺔ اﻟﺗﻲ ﯾﺗم ﻓﯾﮭﺎ ﺑﯾﻊ اﻟﺟﮭﺎز‬ .(‫ﻣراﻛز ﺧدﻣﺔ اﻟﻌﻣﻼء ﻓﻲ ﻧﮭﺎﯾﺔ ھذا اﻟﻛﺗﯾب‬ ‫ﯾﻣﻛﻧك...
  • Página 235 ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﺳﺎﻋدة ﻹزاﻟﺔ اﻷﻋطﺎل‬ ‫ﻧظ ّ ف ﻛل اﻷﺟزاء اﻷﺧرى ﺑﺻورة ﻣﺑدﺋﯾﺔ ﻣن ﺧﻼل‬ ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﺳﺎﻋدة ﻹزاﻟﺔ اﻷﻋطﺎل‬ .‫ﺷطﻔﮭﺎ ﺗﺣت ﻣﺎء ﺟﺎر ٍ . ﯾﺗم ﺗﻧظﯾف اﻷﺟزاء ﺑﻔرﺷﺎة‬ !‫ﺧطر ﺣدوث إﺻﺎﺑﺎت‬ ‫ﺗﻧظﯾف اﻟﺧﻼط‬ ‫ﻗﺑل اﻟﺷروع ﻓﻲ إزاﻟﺔ اﻟﺧﻠل، أﺧرج ﻗﺎﺑس اﻟﺟﮭﺎز ﻣن‬ .‫ﻣﻘﺑس...
  • Página 236 ‫اﻟﺗﻧظﯾف واﻟﻌﻧﺎﯾﺔ‬ ‫ﺗﻧظﯾف اﻟوﻋﺎء واﻷدوات واﻟﻣﻠﺣﻘﺎت‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ‬ ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻧظﻔﺎت اﻟﺗﻲ ﺗﺣﺗوي ﻋﻠﻰ اﻟﻛﺣول ﻓﻲ‬ ‫اﺷطف ﻛل اﻷﺟزاء ﻋﻠﻰ اﻟﻔور ﺑﻌد اﻻﺳﺗﺧدام‬ ■ .‫ﺗﻧظﯾف اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ‬ . ٍ ‫ﺗﺣت ﻣﺎ ء ٍ ﺟﺎر‬ ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم أي أﻏراض ﻣﻌدﻧﯾﺔ ﺣﺎدة أو ﻣدﺑﺑﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﻓﻛك...
  • Página 238 ‫ﺗﺟﮭﯾزة ﺗﻘطﯾﻊ اﻟﻣﻛﻌﺑﺎت‬ K ‫اﻟﺻورة‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ‬ .‫ﯾﺗم ﺗرﻛﯾب ﺷﺑﻛﺔ اﻟﺗﻘطﯾﻊ ﻓﻲ اﻟﺣﺎﻣل اﻷﺳﺎﺳﻲ‬ ‫ﻗد ﯾؤدي ﻋدم اﺗﺑﺎع ھذه اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت إﻟﻰ ﺣدوث‬ ‫أﺿرار ﺑﻔﻌل ﺗﺟﮭﯾزة ﺗﻘطﯾﻊ اﻟﻣﻛﻌﺑﺎت وﺷﺑﻛﺔ‬ !‫ﯾﺟب ﻣراﻋﺎة اﻟﻣواﺿﻊ اﻟﻣﻔرﻏﺔ‬ ‫أدﺧل ﻗرص اﻟﺗﻘطﯾﻊ ﻣﻊ واﻗﻲ اﻟﺳﻛﯾن ﻓﻲ اﻟﺣﺎﻣل‬ .‫اﻟﺗﻘطﯾﻊ واﻟﺳﻛﺎﻛﯾن اﻟدوارة‬ ‫ﻻ...
  • Página 241 ‫ﻋﺻﺎرة اﻟﻣواﻟﺢ‬ ‫أدﺧل ﻗﺎﺑس اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻲ اﻟﻣﻘﺑس. اﺿﺑط اﻟﻣﻔﺗﺎح‬ ‫ﻗرص ﺗﻘطﯾﻊ أﺻﺎﺑﻊ اﻟﺑطﺎطس‬ .‫اﻟدوار ﻋﻠﻰ اﻟدرﺟﺔ اﻟﻣرﻏوﺑﺔ‬ ‫ﻟﺗﻘطﯾﻊ اﻟﺑطﺎطس اﻟﻧﯾﺋﺔ إﻟﻰ أﺻﺎﺑﻊ ﻹﻋداد‬ ‫ﻗم ﺑﺗﻌﺑﺋﺔ اﻟﻣواد اﻟﻐذاﺋﯾﺔ اﻟﻣطﻠوب ﺗﻘطﯾﻌﮭﺎ‬ .‫اﻟﺑطﺎطس اﻟﻣﻘﻠﯾﺔ‬ ‫أو ﺗﺧرﯾطﮭﺎ وادﻓﻌﮭﺎ إﻟﻰ اﻟداﺧل دﻓ ﻌ ًﺎ ﺧﻔﯾﻔ ً ﺎ‬ ‫ﻗرص...
  • Página 242 ‫أﻗراص اﻟﺗﻘطﯾﻊ‬ – ‫ﻗرص اﻟﺗﻘطﯾﻊ ذو اﻟوﺟﮭﯾن اﻟوظﯾﻔﯾﯾن‬ ‫اﺣرص ﻋﻠﻰ ﺗﻧظﯾف ﺟﻣﯾﻊ اﻷﺟزاء ﻋﻠﻰ اﻟﻔور‬ ■ ‫ﺳﻣﯾك/رﻓﯾﻊ‬ ‫»اﻟﺗﻧظﯾف‬ .‫ﺑﻌد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﻻﺳﺗﺧدام‬ .‫ﻟﺗﻘطﯾﻊ اﻟﻔواﻛﮫ واﻟﺧﺿروات‬ ‫واﻟﻌﻧﺎﯾﺔ« اﻧظر ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﯾﺟب ﻣراﻋﺎة رﻣز اﻟﺗﻣﯾﯾز اﻟﻣوﺟود ﻋﻠﻰ ﻗرص‬ ‫ذراع اﻟﺗﻘﻠﯾب اﻟﺣﻠزوﻧﻲ‬ :‫اﻟﺗﻘطﯾﻊ ذي اﻟوﺟﮭﯾن اﻟوظﯾﻔﯾﯾن‬ .‫ﻟﻠﻛرﯾﻣﺔ...
  • Página 243 ‫اﻟﺗﺣﺿﯾر‬ (‫ﻛ ُ ﻼب اﻟﻌﺟﯾن )ﺑﻼﺳﺗﯾﻛﻲ‬ ‫اﻟﺗﺣﺿﯾر‬ ‫ﻣن أﺟل ﻋﺟن اﻟﻌﺟﯾن وﺧﻠط اﻟﻣﻛوﻧﺎت اﻟﺗﻲ‬ ‫ﺿﻊ اﻟﺟﮭﺎز اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻋﻠﻰ أرﺿﯾﺔ ﻧﺎﻋﻣﺔ وﻧظﯾﻔﺔ‬ ■ ‫ﻻ ﯾ ُﻔﺗرض ﺗﻘطﯾﻌﮭﺎ )ﻣﺛل اﻟزﺑﯾب وﻣﻛﻌﺑﺎت اﻟﺷوﻛوﻻﺗﺔ‬ .‫وﺛﺎﺑﺗﺔ‬ .(‫اﻟﺻﻐﯾرة‬ .‫اﺧﻠﻊ ﻛﺎﺑل اﻟﺷﺑﻛﺔ ﺑﻣﻘدار اﻟطول اﻟﻣطﻠوب‬ ■ D ‫اﻟﺻورة‬ !‫ﺧطر...
  • Página 244 ‫ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام ﻷول ﻣرة‬ ‫ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام ﻷول ﻣرة‬ ‫ﻣﻔﺗﺎح دوار ﺑﺣﻠﻘﺔ ﺿوء‬ B ‫اﻟﺻورة‬ ‫ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز اﻟﺟدﯾد، ﯾﺟب إﺧراج ﻣﺣﺗوﯾﺎﺗﮫ‬ ‫ﯾﺗم ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻔﺗﺎح اﻟدوار اﺧﺗﯾﺎر اﻟﺳرﻋﺔ اﻟﻣرﻏوﺑﺔ‬ .‫ﺑﺎﻟﻛﺎﻣل وﺗﻧظﯾﻔﮭﺎ ﺛم ﻓﺣﺻﮭﺎ‬ ‫أو إطﻔﺎء اﻟﺟﮭﺎز. وأﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل ﺗﺿﻲء ﺣﻠﻘﺔ اﻹﺿﺎءة‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ‬...
  • Página 245 ‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫أدوات ﻋﻣل‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﺣﺎﻣل أداة اﻟﻌﻣل‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬ ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ ‫ﺳﻛﯾن ﻣﺗﻧوﻋﺔ اﻻﺳﺗﺧدام ﻣﻊ واﻗﻲ ﺳﻛﯾن‬ ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬ (‫ﻛ ُ ﻼب اﻟﻌﺟﯾن )ﺑﻼﺳﺗﯾﻛﻲ‬ .‫ﺑﻧﺎ‬...
  • Página 246 ‫إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن اﻟﻣﮭﻣﺔ‬ ‫ﻓﻲ أﺛﻧﺎء ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز ﯾﺟب ﻋدم اﻟﻘﯾﺎم ﺑﺄي ﺣﺎل ﻣن اﻷﺣوال ﺑﺈدﺧﺎل اﻟﯾد ﻓﻲ اﻟوﻋﺎء أو ﻓﻲ‬ ■ ‫ﻓﺗﺣﺔ اﻟﻣلء. ﻟﺿﻐط وإدﺧﺎل ﻣﻛوﻧﺎت ﺑﺻورة ﻻﺣﻘﺔ ﯾﺟب داﺋﻣﺎ اﺳﺗﺧدام أداة اﻟﻛﺑس. ﻻ ﺗﻘم‬ .‫ﺑﺈدﺧﺎل أﯾﺔ أﯾﺎء )ﻣﺛﻼ ً ﻣﻠﻌﻘﺔ طﮭﻲ( ﻓﻲ اﻟوﻋﺎء أو ﻓﻲ ﻓﺗﺣﺔ اﻟﻣلء‬ ‫ﻛن...
  • Página 247 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺧﺻص ﻟﻼﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧزﻟﻲ ﻓﻘط. ﯾﺟب ﻋدم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز إﻻ ﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔ اﻟﻛﻣﯾﺎت‬ .‫وﻟﻔﺗرات اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﻌﺗﺎدة ﻓﻲ اﻷﻏراض اﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز ﺻﺎﻟﺢٌ وﻣﻧﺎﺳب ٌ ﻟﺗﻘﻠﯾب وﻋﺟن وﺿرب وﺗﻘطﯾﻊ وﺑﺷر ﻣواد ﻏذاﺋﯾﺔ. ﻻ ﯾﺳﻣﺢ ﺑﺎﺳﺗﺧدام‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻲ ﻣﻌﺎﻟﺟﺔ أي أﺷﯾﺎء أو أﺟﺳﺎم أو ﻋﻧﺎﺻر أﺧرى. ﻋﻧد اﺳﺗﺧدام أﺟزاء اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت اﻟﺗﻛﻣﯾﻠﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣﻌﺗﻣدة...
  • Página 248 Gradačačka 29b 2750 Ballerup Konigurator und viele weitere Infos Tel.: 061 10 09 05 [email protected] Fax: 033 21 35 13 www.bosch-home.dk Zubehör, Produkt-Informationen: SIMSON OÜ Türi tn.5 Avenue du Laerbeek 74 Tel.: 0627 8730 Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr Fax: 0627 8733 Tel.: 02 475 70 01...
  • Página 249 ул. Щусева 98 Tel.: 711 293 99 49 check with your telephone service provider 2012 Кишинев mailto:[email protected] тел./ факс: 022 23 81 80 mailto:[email protected] Boulevard Dora 4043 Beyrouth Ul. Slobode 17 Jdeideh, 1202 2040 Tel./Fax: 050 432 575 Tel.: 01 255 211 Mobil: 069 324 812 mailto:[email protected]...
  • Página 250 Tel.: 022 454 600 2790-012 Carnaxide 158 00 Praha 5 Tel.: 214 250 730 Tel.: +421 244 452 041 Fax: 214 250 701 mailto:bosch.electrodomesticos.pt@ Oxford House Ltd. Notabile Road Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 Balkan Caddesi No: 51 www.oxfordhouse.com.mt...
  • Página 251 die Gewährleistungsverplichtungen des Verkäufers aus  2.   D ie Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw.      E ine Garantieplicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit,  die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus   c hemischen  und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen   U mweltbedingungen  oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung  gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf  Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage,    F ehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Plege oder Nichtbeachtung von    B edienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.    Z ubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird.  3.   D ie Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich    i nstandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.      G eräte, die zumutbar (z. B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf  oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort  können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.      E s ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser  4.  ...
  • Página 252 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll ind it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

Este manual también es adecuado para:

Mc812m844