Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

Nice
Patio
Linear actuator
EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR - Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE - Installations- und Bedienungsanleitung
PL - Instrukcje i ostrzeżenia w zakresie montażu i użytkowania
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nice Patio1515

  • Página 1 Nice Patio Linear actuator EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE - Installations- und Bedienungsanleitung PL - Instrukcje i ostrzeżenia w zakresie montażu i użytkowania...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INSTALLATION ENGLISH Installation and connection ......11 Electrical connection ....... . . 11 4.2.1 Parallel connection .
  • Página 3: Notes On The Installation Instructions

    1 3 USE IN LINE WITH INTENDED USE GENERAL The device is designed for use in sunlight and shade systems. Other fields of application must be agreed in advance with the manufactur- General 1 1 NOTES ON THE INSTALLATION INSTRUCTIONS The device must not be used in areas where there is danger to per- The classification of the contents is based on the life stages of the sonnel or in potentially explosive environments.
  • Página 4: English

    available to download online at www.elero-linear.de in the Service 1 5 GUARANTEE AND LIABILITY area. The guarantee periods specified in the manufacturer's General Terms & Conditions of Sale and Delivery apply. The Terms & Conditions of Sale and Delivery are part of the sales documentation and are given to the operator at the time of delivery.
  • Página 5: Contents

    Symbol Keyword Meaning Symbol Keyword Meaning Warns of an accident that may occur This symbol highlights important facts, CAUTION if the instructions are not followed, statuses as well as further information in which can lead to minor, reversible these installation instructions. It also in- injuries.
  • Página 6: General Duties Of The Plant Operator

    in the “Intended use” section. Any improper use could result in risks 2 4 PERSONNEL REQUIREMENTS to life and limb of the operator or third parties and could affect the – Any person commissioned with performing work on the de- condition of the device and other property.
  • Página 7: Safety Information On Transport, Assembly And Installation

    intended and designed for this purpose. Please refer to the ponents can cause the supporting and retaining function of type plate or sales documentation for the permissible volt- the device to be impaired. age type and operating voltage. – Radial and/or torsional forces must not be allowed to act on –...
  • Página 8: Product Description

    3 2 1 Summary of the technical parameters PRODUCT DESCRIPTION Technical data PATIO1515 Product description Rated voltage 24 V DC 3 1 GENERAL Force, dynamic (N) 1.500 The device is an electromechanical linear drive. It performs linear Force, static (N) 1.200...
  • Página 9: Dimensioni D'ingombro

    3 2 2 Overall dimensions WARNING Possible damage to the device or the customer system from loss of self-locking facility. – Provide safety equipment. There is a difference between dynamic and static self-locking in the devices. Dynamic self-locking is activated by movement and static 190 mm self-locking is activated when the machine stops.
  • Página 10: Installation

    WARNING INSTALLATION Damage to the device from installation outside or in damp rooms. Installation – The clamping units of the connecting cable must WARNING be designed with the required IP protection class. Danger of injury from weather influences. – If laid outdoors, cables must be fitted with a drip The skin may suffer frostbite or burns. loop.
  • Página 11: Installation And Connection

    WARNING 4 1 INSTALLATION AND CONNECTION Damage or destruction of the device due to faulty electri- WARNING cal connection. – The device must not be operated without an Damage to electric cables from to crushing or a tensile overcurrent shut-off. load.
  • Página 12: Parallel Connection

    4 2 1 Parallel connection If the device is blocked during a stroke traverse, the in- Multiple devices can be connected in parallel. creased motor current will shut it off (overcurrent shut-off). However, in this case the devices will not behave synchronously. The device remains at a standstill and requires a renewed traversing signal.
  • Página 13 MONTAGGIO ITALIANO Montaggio e Collegamento ......22 Collegamenti elettrici ....... . . 22 4.2.1 Collegamento in parallelo .
  • Página 14: 14 - Italiano

    di protezione solare. Ulteriori possibilità di montaggio devono essere PANORAMICA discusse con il produttore. Il dispositivo non deve essere utilizzato in ambienti pericolosi per l'uo- Panoramica mo o in ambienti potenzialmente esplosivi. 1 1 NOTA ALLE INDICAZIONI DI MONTAGGIO Se non è possibile escludere un rischio diretto o indiretto per le perso- Il presente documento riguarda i cicli dell’attuatore lineare (nel pro- ne, devono essere adottate misure aggiuntive (ad esempio copertura, seguo “Dispositivo”).
  • Página 15: Servizio Clienti A Cura Del Produttore

    gnate al gestore all’atto della consegna. SICUREZZA Non sono ammesse richieste di risarcimento danni a cose o persone se attribuibili ad una o più delle seguenti cause – Apertura del dispositivo da parte del cliente (rottura del si- Sicurezza gillo) 2 1 DISPOSIZIONI GENERALI DI SICUREZZA –...
  • Página 16: Politica Della Sicurezza

    Simbolo Avvertenze Significato Simbolo Avvertenze Significato Avverte l’occorrenza di un incidente Questo simbolo avverte circa la presenza CAUTELA che potrebbe verificarsi qualora non di fatti o circostanze importanti e la pre- venissero seguite le istruzioni, con senza di maggiori informazioni. Inoltre for- rischio di leggere lesioni reversibili.
  • Página 17: Disposizioni Generali Relativi Alla Gestione

    nicamente perfette, con cosciente valutazione delle norme di sicurez- perdita della funzione di bloccaggio e di supporto za conformemente al presente manuale di istruzioni. L’installazione del dispositivo è riportata nel capitolo “impiego normale”. L’uso non 2 4 REQUISITI DEL PERSONALE conforme alle indicazioni può...
  • Página 18: Disposizioni Di Sicurezza In Merito Al Trasporto, Montaggio, Installazione

    diatamente posto fuori servizio e l’evento riferito al proprio 2 7 DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN MERITO AL superiore o gestore. FUNZIONAMENTO – Il dispositivo deve essere collegato esclusivamente alla li- – Il gestore deve occuparsi della prima messa in funzione del nea elettrica preposta per l’approvvigionamento di energia.
  • Página 19: Descrizione Del Prodotto

    3 2 1 Compendio dei parametrici tecnici DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Dati tecnici PATIO1515 Descrizione del prodotto Tensione nominale 24 V DC 3 1 PANORAMICA Potenza dinamica (N) 1.500 Il dispositivo è un attuatore elettromeccanico lineare. Mette in funzio- Potenza statica (N) 1.200...
  • Página 20: Dimensioni D'ingombro

    3 2 2 Dimensioni d'ingombro ATTENZIONE Danneggiamento del dispositivo o dell‘impianto del cliente a causa della perdita di bloccaggio automatico. – Utilizzare dispositivi di sicurezza. I dispositivi sono dotati di bloccaggio automatico dinamico e statico. Il bloccaggio automatico dinamico consiste nel movimento e il bloc- 190 mm caggio statico si produce durante lo stato di inattività...
  • Página 21: Montaggio

    ATTENZIONE MONTAGGIO Danneggiamento del dispositivo causato da installazione in ambiente esterno o umido. Montaggio – I punti terminali del cavo di collegamento devono AVVERTENZA essere realizzati nella classe IP richiesta. – Se i cavi sono posati all'esterno, è necessario Rischio di ferite in seguito a influssi climatici. predisporre un'ansa di sgocciolamento.
  • Página 22: Montaggio E Collegamento

    ATTENZIONE 4 1 MONTAGGIO E COLLEGAMENTO Danneggiamento e deterioramento del dispositivo a causa ATTENZIONE di connessioni elettriche difettose. – Il dispositivo non deve essere azionato senza un Danneggiamento delle linee elettriche a causa di schiac- interruzione di sovraccarico. ciamento o carico di trazione. –...
  • Página 23: Collegamento In Parallelo

    4 2 1 Collegamento in parallelo Il blocco del dispositivo durante la corsa ne comporta È possibile collegare in parallelo più dispositivi. l’arresto per innalzamento della corrente di alimentazione Il comportamento dei dispositivi, tuttavia, non è sincronizzato. del motore (interruzione di sovracorrente). Il dispositivo si ferma e necessita di un nuovo segnale di marcia.
  • Página 24 MONTAGE FRANÇAIS Montage et raccordement ......33 Raccordement électrique ......33 4.2.1 Couplage en parallèle .
  • Página 25: Généralités

    relatives à l'évaluation de la sécurité dans la déclaration d'incorpo- GÉNÉRALITÉS ration. 1 3 UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS Généralités 1 1 REMARQUES CONCERNANT LES INSTRUCTIONS L'appareil est prévu pour une utilisation dans des systèmes d'om- brage et d'ensoleillement. D'autres applications sont possibles en DE MONTAGE accord avec le fabricant.
  • Página 26: Utilisation Non Conforme Prévisible

    çant. 1 4 UTILISATION NON CONFORME PRÉVISIBLE Un montage ne correspondant pas à une application approuvée par Le numéro de série de l'appareil est nécessaire pour le fabricant est une utilisation non conforme. toute demande faite au service après-vente Celui-ci se trouve sur la plaque signalétique, sur la moitié...
  • Página 27: Principes De Sécurité De Base

    vant donner lieu à un endommagement du produit ou signale des Symbole Mot de signa- Signification données importantes, des états, des conseils et des informations. lisation Avertit d'un risque certain d'acci- DANGER Symbole Mot de signa- Signification dent si les consignes ne sont pas lisation respectées, pouvant conduire à...
  • Página 28: Obligations Générales De L'exploitant

    tous les autres pays, l'exploitant doit s'assurer du respect des lois et cidents généralement applicables, des spécifications de la des réglementations nationales correspondantes. norme DIN VDE 0100 ainsi que des prescriptions concer- nant la protection de l'environnement en vigueur dans le Outre les consignes de sécurité figurant dans les présentes instruc- pays d'utilisation. tions de montage, il convient d'observer et de respecter les prescrip- –...
  • Página 29: Consignes De Sécurité Relatives À L'état Technique

    – Le personnel doit porter un équipement de protection indi- de l'appareil. viduel adapté aux travaux à effectuer et à l'environnement – Seuls les points définis sur la palette et sur l'appareil doivent de travail. être utilisés pour l'élingage et le levage. – Si des travaux s'avèrent nécessaires sous des pièces en suspension ou des équipements de travail, ceux-ci doivent 2 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Página 30: Description Du Produit

    la norme DIN VDE 0100. DESCRIPTION DU PRODUIT – En cas de défauts, comme des connexions desserrées ou des câbles défectueux ou endommagés, l'appareil ne doit pas être mis en service. Description du produit – En cas d'apparition de dérangements affectant l'équipe- 3 1 GÉNÉRALITÉS ment électrique, l'appareil doit être mis immédiatement hors tension.
  • Página 31: Récapitulatif Des Paramètres Techniques

    3 2 1 Récapitulatif des paramètres techniques 3 2 2 Dimensions d’encombrement Caractéristiques techniques PATIO1515 Tension nominale 24 V c.c Force, dynamique (N) 1.500 Force, statique (N) 1.200 190 mm Vitesse de travail (mm/s) env. 6 53 mm Longueur de course (mm) Courant assigné...
  • Página 32: Montage

    ATTENTION MONTAGE Risque d'endommagement de l'appareil ou de l'installation du client du fait de la perte de la fonction d'autoblocage. Montage – Tenir à disposition le dispositif de sécurité. AVERTISSEMENT Sur les appareils, on fait la distinction entre autoblocage dynamique Risque de blessures dû...
  • Página 33: Montage Et Raccordement

    ATTENTION 4 1 MONTAGE ET RACCORDEMENT Risque de destruction de l'appareil en cas d'installation à l'extérieur ou dans des locaux humides. ATTENTION – Les points de serrage du câble du raccordement Risque d'endommagement des câbles électriques par doivent afficher la classe d'indice de protection écrasement ou traction. IP adéquate.
  • Página 34: Couplage En Parallèle

    fourni à la livraison. ATTENTION Risque d'endommagement ou de destruction de l'appareil Pour le raccordement des options choisies, consulter les pages sui- dû à un raccordement électrique incorrect. vantes ou le schéma de câblage fourni à la livraison. – L'appareil ne doit pas être exploité sans un dis- positif de déclenchement par surintensité...
  • Página 35: Fonctionnement De L'appareil

    4 3 1 Fonctionnement de l'appareil ÉLIMINATION ATTENTION Risque de destruction de l'appareil dû à une mauvaise uti- Élimination lisation. 5 1 MISE À LA FERRAILLE – L'inversion rapide du sens de déplacement de l'appareil est interdite. Lors de la mise à la ferraille de l'appareil, il convient de respecter les –...
  • Página 36: 36 - Español

    MONTAJE ESPAÑOL Montaje y conexión ........45 Conexión eléctrica .
  • Página 37: Información General

    con el fabricante. INFORMACIÓN GENERAL No está permitido utilizar el aparato en zonas donde exista peligro para las personas ni en espacios potencialmente explosivos. Información general 1 1 SOBRE LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE Si no se puede descartar el riesgo directo o indirecto para las perso- nas, es preciso tomar medidas adicionales (p.
  • Página 38: Servicio Técnico Del Fabricante

    y materiales derivados de una o más de las siguientes causas: SEGURIDAD – El cliente abre el aparato (el sello se rompe) – Uso no conforme del aparato – Montaje, puesta en servicio o manejo incorrecto del aparato Seguridad – Modificaciones estructurales del aparato sin la autorización 2 1 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES escrita del fabricante –...
  • Página 39: Principios De Seguridad

    Símbolo Palabra de Significado Símbolo Palabra de Significado advertencia advertencia Advierte de un accidente que se Este símbolo llama la atención sobre he- P R E C A U - producirá si no se respetan las ins- chos y estados importantes y sobre infor- CIÓN trucciones y que puede provocar mación complementaria de estas instruc-...
  • Página 40: Obligaciones Generales De La Empresa Usuaria

    El aparato debe utilizarse solo en perfecto estado técnico, con plena las especificaciones técnicas y, en particular, de respetar conciencia de la seguridad y los peligros y respetando el uso confor- las cargas estáticas. me según las instrucciones de montaje. El aparato se ha concebido La inobservancia de las cargas estáticas puede provo- para aplicaciones según el capítulo "Uso conforme".
  • Página 41: Advertencias De Seguridad Relativas Al Transporte, Al Montaje Y A La Instalación

    estado técnico ha de corresponder en todo momento a los rejos elevadores. requisitos legales. – Los trabajos de montaje e instalación han de confiarse ex- – Si se identifican peligros para las personas o cambios en clusivamente a personal técnico formado e instruido. el modo de funcionamiento, poner fuera de servicio inme- diatamente el aparato y notificar el incidente al superior o 2 7 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD RELATIVAS AL empresa usuaria.
  • Página 42: Descripción Del Producto

    20 °C. tensión)? – ¿Está sin corriente el cable de alimentación? 3 2 1 Lista de parámetros técnicos DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Datos técnicos PATIO1515 Tensión asignada 24 V CC Descripción del producto Fuerza, dinámica (N) 1.500 3 1 INFORMACIÓN GENERAL Fuerza, estática (N)
  • Página 43: Medidas Máximas

    Nivel de ruido de 60 dB(A) (con tensión nominal y sin carga, según la norma EN ISO 3745) ATENCIÓN El aparato o la instalación del cliente se puede dañar de- 3 2 2 Medidas máximas bido a la pérdida del bloqueo automático. –...
  • Página 44: Montaje

    ATENCIÓN MONTAJE Desperfecto total del aparato debido a su instalación en el exterior o en sitios húmedos. Montaje – Los bornes del cable de conexión deben estar ADVERTENCIA diseñados en la clase IP necesaria. Peligro de lesiones por factores atmosféricos. –...
  • Página 45: Montaje Y Conexión

    4 1 MONTAJE Y CONEXIÓN ATENCIÓN Desperfectos o daño total en el aparato por conexión eléc- ATENCIÓN trica incorrecta. – El aparato no debe ponerse en funcionamiento Daños en los cables eléctricos por aplastamiento o trac- sin un cortacircuitos. ción excesiva. –...
  • Página 46: Conexión En Paralelo

    En las siguientes páginas o en el esquema de conexiones suministra- 4 3 1 Funcionamiento del aparato do en la entrega, puede encontrar la conexión de la opción elegida por usted. ATENCIÓN Daños en el aparato si se utiliza incorrectamente. –...
  • Página 47: Eliminación De Residuos

    ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Eliminación de residuos 5 1 DESGUACE En relación con el desguace del aparato deben cumplirse las leyes y normativas internacionales, nacionales y regionales vigentes actual- mente. En el reciclaje y la eliminación de residuos debe tenerse en cuenta tanto la reutilización, el despiece y la separa- ción de materiales y grupos como los peligros para el me- dio ambiente y la salud.
  • Página 48 MONTAGE DEUTSCH Montage und Anschluss ....... 57 Elektrischer Anschluss ....... . 57 4.2.1 Parallelschaltung .
  • Página 49: Allgemeines

    1 3 BESTIMMUNGSGEMÄSE VERWENDUNG ALLGEMEINES Das Gerät ist für den Einsatz in Sonnen- und Beschattungssystemen vorgesehen. Weitere Einsatzmöglichkeiten müssen vorher mit dem Hersteller abgesprochen werden. Allgemeines 1 1 HINWEISE ZUR MONTAGEANLEITUNG Das Gerät darf nicht in personengefährdeten Bereichen und nicht in Die inhaltliche Gliederung ist an den Lebensphasen des Linearan- explosionsgefährdeten Umgebungen eingesetzt werden.
  • Página 50: Gewährleistung Und Haftung

    1 5 GEWÄHRLEISTUNG UND HAFTUNG 1 7 EINBAUERKLÄRUNG Grundsätzlich gelten die in den allgemeinen Verkaufs- und Liefer- Die Einbauerklärung gem. 2006/42/EG zum Download finden Sie im bedingungen des Herstellers festgelegten Gewährleistungsfristen. Internet unter www.elero-linear.de im Bereich Service. Die Verkaufs- und Lieferbedingungen sind Bestandteil der Verkaufsunterlagen und werden dem Betreiber bei Lieferung über- geben.
  • Página 51: Sicherheitsgrundsätze

    Symbol Signalwort Bedeutung Symbol Signalwort Bedeutung Warnt vor einem Unfall, der eintreten kann, Dieses Symbol warnt vor einem möglichen WARNUNG ACHTUNG wenn die Anweisungen nicht befolgt wer- Sachschaden. den, was zu schweren, eventuell lebensge- fährlichen, irreversiblen Verletzungen oder Dieses Symbol weist auf wichtige Fakten zum Tod führen kann.
  • Página 52: Allgemeine Betreiberpflichten

    die allgemein gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Um- sonal. weltschutz beachtet und eingehalten werden. – Der Betreiber ist für die Einhaltung der technischen Spezi- fikationen, insbesondere für die Einhaltung der statischen Das Gerät ist nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestim- Lasten verantwortlich.
  • Página 53: Sicherheitshinweise Zum Technischen Zustand

    Lasten sich ungewollt verlagern oder im freien Fall herab- 2 5 SICHERHEITSHINWEISE ZUM TECHNISCHEN stürzen oder unbeabsichtigt ausgehakt werden. ZUSTAND – Der Aufenthalt unter schwebenden Lasten ist verboten. – Das Gerät ist vor dem Einbau auf Beschädigungen und ord- – Bei Verladearbeiten mit Hebezeugen ist ein Schutzhelm zu nungsgemäßen Zustand zu prüfen.
  • Página 54: Produktbeschreibung

    – Vor Inspektions-, Montage- und Demontagearbeiten ist das PRODUKTBESCHREIBUNG Gerät spannungsfrei zu schalten. Vor dem Anschluss an das Stromnetz muss Folgendes geprüft wer- Produktbeschreibung den: 3 1 ALLGEMEINES – Sind alle elektrischen Verbindungen, Sicherheitseinrichtun- gen, Absicherungen usw. ordnungsgemäß installiert, ange- Das Gerät ist ein elektromechanischer Schubspindelantrieb.
  • Página 55: Zusammenstellung Technischer Parameter

    3 2 1 Zusammenstellung technischer Parameter 3 2 2 Gesamtabmessungen Technische Daten PATIO1515 Bemessungsspannung 24 V DC Kraft, dynamisch(N) 1.500 Kraft, statisch (N) 1.200 190 mm Hubgeschwindigkeit (mm/s) ca. 6 53 mm Hublänge (mm) Bemessungsstrom (A) ca. 2,3 Leistung (W)
  • Página 56: Montage

    ACHTUNG MONTAGE Beschädigung des Gerätes oder der Kundenanlage durch Verlust der Selbsthemmung möglich. Montage – Sicherheitseinrichtung vorhalten. WARNUNG Bei den Geräten unterscheidet man zwischen dynamischer und sta- Verletzungsgefahr durch Witterungseinflüsse. tischer Selbsthemmung. Die dynamische Selbsthemmung entsteht Erfrierungen und Verbrennungen der Haut möglich. aus der Bewegung und die statische Selbsthemmung entsteht im –...
  • Página 57: Montage Und Anschluss

    4 1 MONTAGE UND ANSCHLUSS ACHTUNG Zerstörung des Gerätes durch Installation im Außenbe- ACHTUNG reich oder feuchten Räumen. Beschädigung der elektrischen Leitungen durch Quet- – Die Klemmstellen der Anschlussleitung müssen schung oder Zugbelastung. in der benötigten IP-Klasse ausgeführt werden. – Alle elektrischen Leitungen so verlegen, dass sie –...
  • Página 58: Parallelschaltung

    ACHTUNG 4 2 1 Parallelschaltung Eine Parallelschaltung mehrerer Geräte ist möglich. Beschädigung bzw. Zerstörung des Geräts durch fehler- Das Verhalten der Geräte ist dabei jedoch nicht synchron. haften elektrischen Anschluss. – Das Gerät darf nicht ohne eine Überstromab- schaltung betrieben werden. –...
  • Página 59: Entsorgung

    Wird das Gerät während einer Hubbewegung blockiert, führt dies zu einer Abschaltung durch den erhöhten Mo- torstrom (Überstromabschaltung). Das Gerät bleibt stehen und benötigt ein erneutes Fahrsignal. Das Gerät fährt je- doch erst dann weiter, wenn die Ursache der Blockade beseitigt wurde.
  • Página 60 MONTAŻ POLSKI 4.1 Montaż i podłączenie ....... . . 69 4.2 Połączenia elektryczne ....... . 69 4.2.1 Połączenie równoległe .
  • Página 61: Przekrój Panoramiczny

    1 3 NORMALNE UŻYTKOWANIE PRZEKRÓJ PANORAMICZNY Przewiduje się użytkowanie urządzenia w systemach rolet i systemów ochrony przeciwsłonecznej. Dalsze możliwości montażu należy omó- wić z producentem. Przekrój panoramiczny 1 1 UWAGI DO WSKAZÓWEK NA TEMAT MONTAŻU Nie należy używać urządzenia w środowisku niebezpiecznym dla lu- Niniejszy dokument odnosi się do cykli siłownika liniowego (zwanego dzi lub w środowisku zagrożonym wybuchem. dalej „Urządzeniem”). Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian danych Jeśli nie można wykluczyć bezpośredniego lub pośredniego zagro- technicznych zamieszczonych w niniejszej instrukcji montażu. Przed- żenia dla osób, należy zastosować dodatkowe środki (np. pokrycie, stawione informacje mają zastosowanie i nie tracą wartości również w barierę itp.) w celu zminimalizowania potencjalnego ryzyka. przypadku innych modeli urządzeń. Obecny stan danych technicznych może być przekazany przez pro- Za uszkodzenia urządzenia spowodowane w wyniku niewłaściwe- ducenta w dowolnej chwili. Nie przewiduje się roszczeń dotyczących go użytkowania odpowiada wyłącznie zarządzający. Producent nie praw. W miare rozwoju technicznego, wyposazenia i urządzeń dodat-...
  • Página 62: Gwarancja I Odpowiedzialność

    1 5 GWARANCJA I ODPOWIEDZIALNOŚĆ 1 7 DEKLARACJA WŁĄCZENIA Zasadniczo mają zastosowanie warunki sprzedaży i dostawy okre- Deklaracja włączenia może zostać pobrana zgodnie z 2006/42/WE ze ślone przez producenta. Informacje na temat sprzedaży i dostawy strony www.elero-linear.de w strefie Usług. stanowią integralną część dokumentacji sprzedaży i są dostarczane klientowi w chwili dostawy. BEZPIECZEŃSTWO Nie są dozwolone roszczenia odszkodowawcze dotyczące rzeczy lub osób, jeśli można je przypisać do jednej lub więcej z poniższych przyczyn Bezpieczeństwo...
  • Página 63: Polityka Bezpieczeństwa

    Symbol Ostrzeżenia Znaczenie Symbol Ostrzeżenia Znaczenie Ostrzega przed wypadkiem, który Ten symbol ostrzega o obecności waż- OSTRZEŻE- mógłby wystąpić w razie nieprze- nych faktów lub okoliczności oraz o strzegania instrukcji z ryzykiem obecności dodatkowych informacji. Do- ewentualnych niebezpiecznych, datkowo, dostarcza określone instrukcje, nieodwracalnych obrażeń lub śmier- informacje lub wsparcie w celu wykonania działań w prostszy sposób.
  • Página 64: Przepisy Ogólne Dotyczące Zarządzania

    cji technicznych, a w szczególności za przestrzeganie ob- Urządzenie może być używane wyłącznie w doskonałych warunkach ciążeń statycznych. technicznych, ze świadomą oceną przepisów bezpieczeństwa zgod- Nieprzestrzeganie obciążenia statycznego może spowo- nie z niniejszą instrukcją. Montaż urządzenia opisano w rozdziale dować utratę funkcji blokowania i wsparcia. „normalne użytkowanie”. Użytkowanie, które nie jest zgodne z zale- ceniami, może spowodować zagrożenie dla życia i zdrowia osoby 2 4 WYMAGANIA DOTYCZĄCE PERSONELU lub osób trzecich, w szczególności uszkodzenie urządzenia i innych –...
  • Página 65: Przepisy Bezpieczeństwa Dotyczące Transportu, Montażu I Instalacji

    być zawsze zgodny z wymaganiami prawnymi. 2 7 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE – Jeżeli z zachowania podczas ćwiczeń wynikną zagrożenia FUNKCJONOWANIA dla rzeczy i ludzi, urządzenie musi zostać natychmiast wy- – Zarządzający musi zadbać o pierwsze uruchomienie urzą- cofane z eksploatacji i należy opowiedzieć o wydarzeniu dzenia w bezpiecznych i odpowiednich warunkach. przełożonemu lub kierownikowi. – Zapewnić prawidłowy stan urządzenia w regularnych odstę- – Urządzenie musi być podłączone wyłącznie do odpowied- pach czasu, również podczas funkcjonowania. niej linii zasilania. Rodzaj energii elektrycznej i dopuszczalne –...
  • Página 66: Opis Produktu

    3 2 1 Kompendium parametrów technicznych OPIS PRODUKTU Dane techniczne PATIO1515 Opis produktu Napięcie nominalne 24 V DC 3 1 PRZEKRÓJ PANORAMICZNY Moc dynamiczna (N) 1 500 Urządzenie jest liniowym siłownikiem elektromechanicznym. Wykonu- Moc statyczna (N) 1 200 je ruchy liniowe. Prędkość podnoszenia (mm/s) około 6 Długość trasy (mm) Prąd nominalny (A) około 2,3 Osiągi (W)
  • Página 67: Wymiary Gabarytowe

    3 2 2 Wymiary gabarytowe UWAGA Uszkodzenie urządzenia lub instalacji klienta w wyniku utraty automatycznego blokowania. – Zastosować urządzenia bezpieczeństwa. Urządzenia są wyposażone w dynamiczne i statyczne automatyczne blokowanie. Dynamiczne automatyczne blokowanie polega na ruchu 190 mm statycznym, a blokowanie statyczne następuje w stanie bezczynno- 53 mm ści urządzenia. Automatyczne blokowanie urządzeń zależy od wielu czynników, takich jak: – Nachylenie wrzeciona i nakrętki – Szorstkość boków wrzeciona i nakrętki – Prędkość cięcia –...
  • Página 68: Montaż

    UWAGA MONTAŻ Uszkodzenie urządzenia z powodu montażu w środowisku zewnętrznym lub wilgotnym. Montaż – Końcowe punkty kabla połączeniowego muszą OSTRZEŻENIE być wykonane w wymaganej klasie IP. – Jeśli kable układane są na zewnątrz, należy za- Ryzyko powstania urazów spowodowanych wpływami kli- pewnić pętlę kroplową. matycznymi. Możliwe odmrożenia i oparzenia skóry. – Stosować środki ochrony indywidualnej. UWAGA Uszkodzenie urządzenia na skutek sił skrętnych i/lub pro- OSTRZEŻENIE mieniowych. – S truktura urządzenia musi być zaprojektowana Ryzyko obrażeń na skutek nieprawidłowej wielkości obu- w taki sposób, aby nie powstawały żadne ze- dowy.
  • Página 69: Montaż I Podłączenie

    UWAGA 4 1 MONTAŻ I PODŁĄCZENIE Uszkodzenie i pogorszenie stanu urządzenia w wyniku UWAGA nieprawidłowych połączeń elektrycznych. – Urządzenie nie może być uruchomione bez prze- Uszkodzenie linii elektrycznych na skutek zmiażdżenia lub rwania przeciążenia. obciążenia rozciągającego. – Należy włączyć urządzenie po osiągnięciu ogra- – Wszystkie linie energetyczne muszą być zainsta- nicznika krańcowego przez przerwanie przecią- lowane w taki sposób, aby wykluczyć zmiażdże- żenia. Dostępna jest opcjonalna przerwa we- nie lub obciążenie rozciągające. wnętrzna lub zewnętrzna. – Zasilanie klienta musi dostarczyć dla każde- go urządzenia napięcie minimalne (patrz punkt Urządzenie należy przymocować wyłącznie do przewidzianych elementów kotwią- 4.2.2). Jeśli to napięcie nie jest dostępne, możli-...
  • Página 70: Połączenie Równoległe

    4 2 1 Połączenie równoległe Blokowanie urządzenia podczas ruchu powoduje jego Wiele urządzeń może być połączonych równolegle. zatrzymanie ze względu na wzrost prądu zasilania silnika Zachowanie urządzeń nie jest jednak zsynchronizowane. (przeciążenie nadprądowe). Urządzenie zatrzymuje się i wymaga nowego sygnału uruchomienia. Urządzenie roz- 4 2 2 Minimalne napięcie dostarczane przez klienta dla poczyna ponownie pracę po zidentyfikowaniu i wyelimino- waniu przyczyny blokady. urządzenia Wariant urządzenia Napięcie znamionowe 24 V DC 1 500 N UTYLIZACJA Tab.
  • Página 71 MONTAGE NEDERLANDS Montage en aansluiting ....... 80 Elektrische aansluitingen ......80 4.2.1 Parallelschakeling .
  • Página 72: Algemene Informatie

    1 3 BEOOGD GEBRUIK ALGEMENE INFORMATIE Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in systemen met rolluiken en zonneschermen. Verdere toepassingsmogelijkheden moeten worden besproken met de fabrikant. Algemene informatie 1 1 OPMERKING BIJ DE MONTAGEHANDLEIDING Het apparaat mag niet worden gebruikt in omgevingen die gevaarlijk Dit document weerspiegelt de levenscyclus van de lineaire actuator zijn voor de mens, of in omgevingen waar explosiegevaar heerst.
  • Página 73: Garantie En Aansprakelijkheid

    1 5 GARANTIE EN AANSPRAKELIJKHEID Wanneer u contact opneemt met de klantenservice, dient u altijd het serienummer bij de hand te hebben In principe zijn de verkoop- en leveringsvoorwaarden geldig die door Dit staat rechts bovenaan op het typeplaatje de fabrikant zijn vastgelegd. De verkoop- en leveringsvoorwaarden maken deel uit van de verkoopdocumentatie en worden aan de ge- bruiker overhandigd om het moment dat het product wordt geleverd.
  • Página 74: Veiligheidsprincipes

    duct kan ontstaan, of wijst op belangrijke feiten, toestanden, tips of Symbool Waarschu- Betekenis informatie. wingen Waarschuwt voor een ongeval dat GEVAAR Symbool Waarschu- Betekenis zal plaatsvinden als de instructies wingen niet worden opgevolgd, met kans op Dit symbool waarschuwt voor mogelijke LET OP zeer ernstige onherstelbare verwon- materiële schade.
  • Página 75: Algemene Plichten Van De Gebruiker

    moet de gebruiker voldoen aan de lokale wetten en verordeningen. personeel dat voldoende is opgeleid op het gebied van de veiligheid. Afgezien van de veiligheidsmaatregelen in deze handleiding moet – Ten slotte is de gebruiker, of het door hem geautoriseerde de gebruiker de algemene veiligheids- en ongevallenpreventievoor- personeel verantwoordelijk voor de juiste werking van het schriften alsook de milieuvoorschriften in acht nemen die van kracht...
  • Página 76: Veiligheidsvoorschriften Ten Aanzien Van De Technische Toestand

    moet het personeel geschikte beschermingen dragen. – Als er werk moet worden gedaan onder de opgeheven on- derdelen of onder de werktuigen, moeten deze goed zijn vastgezet met beveiligingen tegen vallen. Het materiaal 2 5 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN TEN AANZIEN voor het hijsen van lasten mag niet onopzettelijk bewegen VAN DE TECHNISCHE TOESTAND of vallen of per ongeluk losraken.
  • Página 77: Beschrijving Van Het Product

    – Bij schade aan de elektrische uitrusting moet het apparaat BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT onmiddellijk worden afgekoppeld. – Alvorens montage-, demontage- en inspectiewerkzaamhe- den te verrichten moet het apparaat spanningsloos worden Beschrijving van het product gemaakt. 3 1 ALGEMENE INFORMATIE Voor de aansluiting op het elektriciteitsnet moet het volgende worden Het apparaat is een elektromechanische lineaire actuator.
  • Página 78: Overzicht Van Technische Parameters

    3 2 1 Overzicht van technische parameters 3 2 2 Ruimtebeslag Technische gegevens PATIO1515 Nominale spanning 24 V DC Dynamisch vermogen (N) 1.500 Statisch vermogen (N) 1.200 190 mm Beweegsnelheid (mm/s) circa 6 53 mm Slaglengte (mm) Nominale stroom (A)
  • Página 79: Montage

    LET OP MONTAGE Beschadiging van het apparaat of het systeem van de klant door verlies van de automatische blokkering. Montage – Gebruik veiligheidsinrichtingen. WAARSCHUWING De apparaten zijn voorzien van dynamische of statische automati- Gevaar voor verwonding door weersinvloeden. sche blokkering. De dynamische automatische blokkering ontstaat uit Mogelijke bevriezing en verbrandingen van de huid.
  • Página 80: Montage En Aansluiting

    4 1 MONTAGE EN AANSLUITING LET OP Beschadiging van het apparaat door installatie buiten of LET OP op een vochtige plaats. Beschadiging van de elektriciteitsleidingen door beknel- – De klemmen van de aansluitkabel moeten uitge- ling of trekbelasting. voerd worden met de vereiste IP-klasse. –...
  • Página 81: Parallelschakeling

    LET OP 4 2 1 Parallelschakeling Het is mogelijk meerdere apparaat parallel aan te sluiten. Beschadiging en/of verslechtering van het apparaat door Het gedrag van de apparaten verloopt echter niet synchroon. onjuiste elektrische aansluiting. – Het apparaat mag niet werken zonder overbelas- tingsbeveiliging.
  • Página 82: Afvalverwerking

    Als het apparaat blokkeert tijdens zijn beweging, wordt het gestopt door de verhoogde motorstroom (overbelastings- beveiliging). Het apparaat stopt en heeft een nieuw start- signaal nodig. Het apparaat gaat echter pas verder als de oorzaak van de blokkering opgespoord en opgeheven is. AFVALVERWERKING Afvalverwerking 5 1 AFDANKEN...
  • Página 84 Nice SpA Via Callalta, 1 31046 Oderzo TV Italy www.niceforyou.com [email protected]...

Tabla de contenido