Samson 505 Serie Manual Del Usuario página 8

Enrollador abierto gran capacidad
Swivel replacement / Sustitución de la rótula / Remplacement de la rotule / Austausch des Anschlussgelenks
FR
1. Déconnecter le flexible dans de l'axe central (1) et de la
rotule (2) (fig. 7).
2. Desserrer l'écrou prisonnier (3) et le retirer.
3. Dévissez les vis (4) et retirer le bras (5).
4. Retirer la rotule et la remplacer par une nouvelle ou remplacer
les joints en s'assurant qu'ils sont en position correcte (fig. 8).
5. Graisser l'intérieur de la rotule et insérez-la soigneusement
dans l'axe jusqu'à ce qu'elle vienne en butée sur le disque du
tambour.
6. Replacer le reste des pièces dans l'ordre inverse.
2
Troubleshooting / Anomalías y sus soluciones / Anomalies et Solutions / Fehlersuche
EN
Symptom
Hose does not rewind.
Leaking hose reel.
Leaking swivel.
Hose does not extend out as much as required. Spring is over tensioned.
Hose reel does not latch.
ES
Síntoma
El enrollador no recoge.
La manguera pierde fluido.
La rótula pierde fluido.
La manguera no sale todo lo que debería.
El enrollador no trinca.
8
850 825 R. 07/15
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa • Phone: 00 1 8286868511 • Fax: 00 1 8286868533
DE
1. Lösen Sie die Schlauchverbindungen am Schlaucheingang
2. Lösen Sie die Stellschraube an der Mutter (3) und schrauben
3. Entfernen Sie die Schrauben (4) und den Arm (5).
4. Ziehen Sie das Anschlussgelenk ab und ersetzen Sie es durch
5. Schmieren Sie das Innere des Anschlussgelenks ab und
6. Bringen Sie die restlichen Komponenten in umgekehrter
3
1
F
. 7
ig
Possible Causes
Spring is not tensioned enough.
Hose has a hole or is damaged.
Damaged swivel rings.
Damaged ratchet.
Ratchet not fitted.
Damaged spring ratchet.
Posibles causas
El muelle ha perdido tensión o se ha roto.
Manguera con poro o rota.
Rótula deteriorada.
Demasiada tensión en el resorte.
Trinquete deteriorado.
Trinquete fuera de su lugar.
Muelle trinquete deteriorado.
(1) und am Anschlussgelenk (2) (Abb. 7).
Sie die Mutter ab.
ein neues oder tauschen Sie die Dichtungen aus. Stellen Sie
dabei sicher, dass diese an der richtigen Stelle angebracht
werden (Abb. 8).
führen Sie es vorsichtig wieder in die Achse ein, bis es an das
Trommellager stößt.
Reihenfolge wieder an.
5
4
3
Solution
Increase spring tension.
Replace the hose.
Replace the swivel rings.
Decrease spring tension.
Replace the ratchet.
Assembly the ratchet properly.
Change the ratchet spring.
Solución
De tensión al resorte o reemplácelo.
Cambie la manguera.
Cambie la rótula.
Quite tensión al resorte.
Cambie el trinquete.
Coloque el trinquete adecuadamente.
Sustituya el muelle del trinquete.
4
F
. 8
ig
loading