Tractel tracpode Manual De Instalación, De Utilización Y De Mantenimiento

Tractel tracpode Manual De Instalación, De Utilización Y De Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para tracpode:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

tracpode – EN 795-B/2012
Installation, operating and maintenance manual
Manuel d'installation d'emploi et d'entretien
Installations-, Gebrauchs- und
Wartungsanleitung
Handleiding voor installatie, gebruik en
onderhoud
Manual de instalación, de utilización y de
mantenimiento
Manuale dʼinstallazione, dʼimpiego e di
manutenzione
Manual de instalação, de uso e de manutenção
Εγχειρίδιο εγκατάστασης, χρήσης και
συντήρησης
Stallasjons-, bruks- og vedlikeholdshåndbok
Installations-, bruks- och underhållsanvisning
Asennus-, käyttö- ja huoltokäsikirja
Manual for installation, brug og vedligeholdelse
Instrukcja instalacji, użytkowania i konserwacji
Pуководство по установке, использованию и
техническому обслуживанию
GB
Mobile anchor point
FR
Point d'ancrage mobile
DE
Beweglicher Anschlagpunkt
NL
Mobiel verankeringspunt
ES
Punto de anclaje móvil
IT
Punto di ancoraggio mobile
PT
Ponto de amarração móvel
English
Original manual
Français
Traduction de la notice originale
Deutsch
Übersetzung der Originalanleitung
Nederlands
Vertaling van de oorspronkelijke handleiding
Español
Traducción del manual original
Italiano
Traduzione del manuale originale
Português
Tradução do manual original
Ελληνικά
Μετάφραση του πρωτότυπου εγχειριδίου
Norsk
Oversettelse av originalanvisning
Svenska
Översättning av originalbruksanvisningen
Suomi
Alkuperäisen ohjeen käännös
Dansk
Oversættelse af den originale manuall
Polski
Tłumaczenie oryginalnejinstrukcji obsługi
Русский
Перевод инструкции изготовителя
GR
Κινητό σημείο αγκύρωσης
NO
Mobilt forankringspunkt
SE
Mobil förankringspunkt
FI
Siirrettävä kiinnityspiste
DK
Bevægeligt forankringspunkt
PL
Ruchomy punkt zamocowania
RU
Переносное анкерное крепёжное устройство
GB
FR
DE
NL
ES
IT
PT
GR
NO
SE
FI
DK
PL
RU
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tractel tracpode

  • Página 1 – EN 795-B/2012 English Installation, operating and maintenance manual Original manual Français Manuel d'installation d'emploi et d'entretien Traduction de la notice originale Installations-, Gebrauchs- und Deutsch Übersetzung der Originalanleitung Wartungsanleitung Handleiding voor installatie, gebruik en Nederlands onderhoud Vertaling van de oorspronkelijke handleiding Manual de instalación, de utilización y de...
  • Página 7: Technical Specifications

    2001/45/EC. person in the event of a fall. If the tracpode is used as a system for lifting loads, in 3. The tracpode must only be used by trained and accordance with directive 2006/42/EC, it must not be competent personnel, or under the supervision of used simultaneously as a temporary anchor point.
  • Página 8: Definitions And Pictograms

    “4. Functions and description”. “Connector”: connecting element between components of a fall-arrest system. It is EN 362 compliant. 13. It is advisable to personally allocate a tracpode to each operator, especially if the operator is an employee. “Fall-arrest harness”: A body-gripping harness 14.
  • Página 9: Conditions Of Use

    IMPORTANT: All three telescopic feet must extend out of the leg by the same length. The tracpode must be – Fall-arrest harness. placed on a horizontal surface. – Self-retracting fall arrester, or shock absorber, or...
  • Página 10 (refer to the checks wind in or wind out the cable. before use) then the tracpode can be used without its leg strap fitted so long as the maximum load under the The blocfor™ 20R has a cable length of 18 m and the head is 250 kg.
  • Página 11: Prohibited Use

    TRACTEL ® each foot a plate with sufficient strong to provide a • using a tracpode if it is not complete, if it has previously stable support surface and to prevent the tracpode’s been dismantled and reassembled or if components feet sinking into the ground.
  • Página 12 3. Fit the 2 bolts supplied with the kit (75 mm long) spacer bushes at the head of the tracpode. making sure that you refit the two original spacer 5. The tracpode can be folded up with the strap in bushes between the pulley supports. place (figure 3.c).
  • Página 13: Components And Materials

    A pictogram indicating that the manual must be read before using the device, If a tracpode becomes wet during use or as a result of washing, it must be left to dry naturally away from direct o. The minimum breaking strength of the anchoring sunlight and from any source of heat.
  • Página 14: Periodic Inspection And Repair

    14. Disposal Laser marking on the head of the tracpode: refer to figure 7.b. When disposing of the product, all components 12. Periodic inspection and repair must be recycled by firstly sorting them into metallic and synthetic materials. These materials must be recycled by specialist organisations.
  • Página 15: Spécifications Techniques

    273769 tracpode 150 kg + 2 kit poulie EPI 273779 tracpode 150 kg + 1 kit EPI +1 kit poulie levage composé du tracpode 273749 +1 kit poulie levage 273789 tracpode 150 kg + 2 kit EPI +1 kit poulie levage composé...
  • Página 16: Définitions Et Pictogrammes

    « Opérateur »: Personne opérant dans l’utilisation du description». produit conformément à la destination de celui-ci. 13. Il est recommandé d’attribuer personnellement le tracpode à chaque opérateur, notamment s’il s’agit « EPI »: Équipements de protection individuelle contre de personnel salarié. les chutes de hauteur.
  • Página 17: Conditions D'utilisation

    • Vérifier les pieds avec des patins en caoutchouc sous de réglage des tubes télescopiques. les pieds du tracpode: ils sont en contact avec le sol et garantissent la tenue, l’adhérence des pieds du IMPORTANT: Le tracpode est composé de deux tracpode s’il est utilisé...
  • Página 18: Dispositif De Sauvetage Par Élévation Treuil Carol

    EN 1808 structure de suspension § 9.3. Une console code 196788 permet de fixer le blocfor™ 20R et 30R sur l’une des jambes du tracpode. Les NOTE: Si l’opérateur veut se conformer à un blocfor™ R ne sont pas adaptés pour la manipulation système complet de levage de personnel (nacelle +...
  • Página 19: Contre-Indications D'emploi

    été remplacés par une personne non habilitée par TRACTEL 3. Fermer la sangle en passant son extrémité à ® • de fixer le tracpode par un tout autre moyen que celui l’intérieur de la boucle métallique de l’autre décrit dans le présent manuel. extrémité.
  • Página 20 Paragraphe 6.7, non couvert par le CE EPI EN795:2012. monter un (deux ou trois) kit(s) poulie code 196808 sur la partie supérieure de la tête de tracpode. La mise en IMPORTANT: paragraphe uniquement valide pour place des kits poulie peut se faire sur n’importe quel le levage de charge.
  • Página 21: Composants Et Matériaux

    9. Entretien et stockage f. Le numéro de lot, Si un tracpode est sale, il faut le laver à l’eau claire et froide avec éventuellement une lessive pour textiles g. Le numéro de série, délicats, utiliser une brosse synthétique.
  • Página 22: Examen Périodique Et Réparation

    13. Durée de vie Les EPI textiles TRACTEL comme les harnais, longes, ® cordes et absorbeurs, les EPI mécaniques TRACTEL ® comme les antichutes stopcable™ et stopfor™, les antichutes à rappel automatique blocfor™ et les lignes de vie TRACTEL sont utilisables sous réserve qu’à...
  • Página 23: Technische Daten

    Freiraum zur Aufprallfläche temporärer Anschlagpunkt verwendet werden. vorhanden ist. tracpode Anschlagpunkt Kennzeichnung und wird von der PSA-Richtlinie 3. Der tracpode darf nur von einem Anwender benutzt abgedeckt. APAVE ausgestellte werden, welcher in die Handhabung eingewiesen Konformitätserklärung deckt zweckmäßige...
  • Página 24: Definitionen Und Piktogramme

    Personen handelt. „Karabiner“: Verbindungselement zur Verbindung von Bestandteilen eines Auffangsystems. Entspricht der 14. Vor der Benutzung eines tracpode gemäß EN 363 Norm EN 362. muss der Sicherheitsbeauftragte sicherstellen, dass alle Bestandteile in einwandfreiem Betriebszustand „Auffanggurt“: Sicherheitsgeschirr zum Auffangen von...
  • Página 25: Funktionsweise Und Beschreibung

    Gesundheit des Benutzers oder anderer Personen darstellen und/oder keinen Umweltschaden Benutzungsempfehlungen: verursachen. • Der tracpode ist ein Anschlagpunkt gemäß den Normen EN 795B:2012 und TS16415:2013. Diese HINWEIS: Zeilenanfang befindliche Ausrüstung kann von maximal zwei Personen Kennzeichnung der Anweisungen zur Gewährleistung mit einem Auffangsystem und einem Auffanggurt einer effizienten und zweckmäßigen Installation,...
  • Página 26 Senken oder Heben von Personen verwendet keinesfalls mit der Anzahl der Anschlagpunkte, die sich werden (die Seilwinde entspricht nicht der Norm EN am Kopf bzw. an den Stützen des tracpode befinden, 1808 von 1999), außer im Rahmen des Einsatzes als multipliziert werden dürfen.
  • Página 27 • Benutzung des tracpode außerhalb des in dieser (siehe Prüfung vor der Benutzung), ist es möglich, den Anleitung angegebenen Temperaturbereichs. tracpode ohne Gurtband an den Stützen mit einer max. • Benutzung des tracpode, wenn der Freiraum zur Tragfähigkeit von 250 kg zu verwenden.
  • Página 28 1. Die Seil-Absprungsicherung entfernen (Abb. 4.a). 2. Das Seil der Gerätes in die Umlenkrolle einführen 6.2. Befestigung des Gurtbandes und durch den Kopf des tracpode ziehen (Abb. 4.b). Das Gurtband der Füße des tracpode muss in 3. Die Absprungsicherung wieder einführen, um das folgenden Fällen befestigt werden:...
  • Página 29: Wartung Und Lagerung

    Feinwaschmittel hinzuzufügen ist. Eine Kunststoffbürste benutzen. Absatz 6.7 nicht abgedeckt von CE-PSA EN 795:2012. Wenn der tracpode beim Einsatz oder bei der Reinigung feucht geworden ist, muss er im Schatten und fern von WICHTIG: Absatz gilt nur für das Heben von Wärmequellen auf natürliche Weise getrocknet werden.
  • Página 30 – Lagerungs- und Transportvorschriften des Produktes Abbildung 7.a. müssen exakt, wie in der Bedienungsanleitung spezifiziert, eingehalten werden. Laserkennzeichnung auf dem Kopf des tracpode: Abbildung 7.b. 14. Ausmusterung 12. Regelmäßige Prüfung und Bei der Ausmusterung des Produkts müssen die Reparatur einzelnen Bauteile durch Trennung der metallischen und synthetischen Werkstoffe recycelt werden.
  • Página 31 273769 tracpode 150 kg + 2 kit katrol PBM 273779 tracpode 150 kg + 1 kit PBM + 1 kit katrol heffen samengesteld uit de tracpode 273749 + 1 kit katrol heffen 273789 tracpode 150 kg + 2 kit PBM + 1 kit katrol heffen...
  • Página 32: Definities En Pictogrammen

    “PBM”: Persoonlijke beschermingsmiddelen tegen 13. Wij raden aan de tracpode aan elke operator vallen van op een bepaalde hoogte. persoonlijk toe te kennen, in het bijzonder als het werknemend personeel betreft. “Connector”: Verbindingsstuk tussen de onderdelen 14.
  • Página 33 (21 kg) vergemakkelijkt het transport. • Controleer de poten met rubberen schoenen onder de poten van de tracpode: ze staan in contact met de De hoogte van de tracpode kan geregeld worden grond en garanderen de vastheid, de hechting van...
  • Página 34: Opvangvalbeveiliging Blocfor™ 20R En Blocfor™ 30R

    • hijsmiddelen voor reddingsdoeleinden EN 1496 type blocfor™ 20R en 30R op één van de benen van de A of B (2017). tracpode te bevestigen. De blocfor™ R zijn niet bedoeld • arbeidsmiddelen met touwen voor werkzaamheden voor het behandelen en het beveiligen van lasten.
  • Página 35: Contra-Indicaties Voor Gebruik

    3. Stel de lengte van de benen in naargelang van de leesbaar is. behoefte en van de beschikbare ruimte (figuur 2.c). • de tracpode te installeren of te gebruiken als deze niet op voorhand onderworpen werd aan controles. 4. Vergrendel de afstelling (6 mogelijke afstelposities) •...
  • Página 36 één (twee of drie) kit(s) katrol code 196808 – als de last groter is dan 250 kg. op het bovenste deel van de kop van de tracpode te monteren. De kits katrol kunnen op gelijk welke poot OPMERKING: Plaats bij een bewegende grond van de tracpode geplaatst worden.
  • Página 37 6.7. Plaatsing van een lastheftoestel op 9. Onderhoud en opslag de kop van de tracpode Als een tracpode vuil is, moet hij met zuiver en koud Paragraaf 6.7, niet gedekt door de CE PBM water worden gewassen, eventueel met een wasmiddel EN795:2012.
  • Página 38: Periodieke Controle En Reparatie

    Datum van de volgende periodieke inspectie, jaar door een bevoegde en bekwame technicus worden uitgevoerd. Aan het einde van deze Label gelijmd op een poot van de tracpode: zie periodieke inspectie moet dit PBM schriftelijk als figuur 7.a. bedrijfsklaar worden verklaard.
  • Página 39: Características Técnicas

    150 kg + 2 kits de polea EPI compuesto por el tracpode 273749 +1 kit de polea por 273779 tracpode 150 kg +1 kit EPI +1 kit de polea por elevación elevación compuesto por el tracpode 273769 +1 kit de polea por 273789 tracpode 150 kg 2 kit EPI +1 kit de polea por elevación...
  • Página 40: Definiciones Y Pictogramas

    7. El tracpode es un punto de anclaje anticaídas que puede retener la caída de dos personas de hasta 19. Es esencial para la seguridad del operario que el 150 kg en total.
  • Página 41: Condiciones De Utilización

    Recomendaciones de uso: pone directamente en peligro la vida o la salud del • El tracpode es un punto de anclaje que cumple con operario o de otras personas, o que no puede ocasionar las normas EN795B:2012 y TS16415:2013. Este daño al medio ambiente.
  • Página 42: Anticaídas Retráctil Blocfor™ 20R Y Blocfor™ 30R

    Una consola de código 196788 permite fijar el blocfor™ la norma EN795B:2012 compatible con: 20R y 30R a una de las patas del tracpode. Los blocfor™ R no son adecuados para la manipulación y • Dispositivos anticaídas según la norma EN 363 el aseguramiento de la carga.
  • Página 43: Contraindicaciones De Empleo

    – Si el suelo está resbaladizo. • utilizar el tracpode si la altura libre no es suficiente en – Si el suelo está blando. caso de caída del operario. – Si la carga es superior a 250 kg.
  • Página 44: Colocación De Una Consola En Una Pata Del Tracpode

    (figura 5.b). tracpode. 3. Sustituir los 2 tornillos suministrados (LG75 mm) 5. El tracpode se despliega con la correa (figura 2.c). con el kit, asegurándose de que los 2 espaciadores de las bridas estén siempre colocados. Para algunas operaciones, es posible fijar el tracpode 4.
  • Página 45: Componentes Y Materiales

    El operario debe fijar obligatoriamente al esférico funcionando correctamente. peso debajo del cabezal del tracpode y utilizar la correa de seguridad fijándolo a los tres pies. En cualquier Para los accesorios, consultar las instrucciones caso, el tracpode no puede recibir una carga total específicas de los productos asociados.
  • Página 46: Examen Periódico Y Reparación

    14. Desecho aa. Fecha del siguiente examen periódico, Etiqueta pegada en un pie del tracpode: ver figura 7.a. Al realizar la eliminación del producto, es obligatorio reciclar los distintos componentes mediante una Marcado láser en el cabezal del tracpode: ver figura clasificación de las materias metálicas y mediante...
  • Página 47: Specifiche Tecniche

    273769 tracpode 150 kg + 2 kit puleggia DPI Pacchetto con tracpode 273749 +1 kit puleggia 273779 tracpode 150 kg + 1 kit DPI +1 kit puleggia sollevamento sollevamento Pacchetto con tracpode 273769 +1 kit puleggia 273789 tracpode 150 kg + 2 kit DPI +1 kit puleggia sollevamento sollevamento IMPORTANTE: il tracpode può...
  • Página 48: Definizioni E Pittogrammi

    7. Il tracpode è un punto di ancoraggio anticaduta 19. Per la sicurezza dell’operatore, è essenziale che che può bloccare la caduta di due persone di al l’utilizzatore si sia assicurato che il sistema di...
  • Página 49: Condizioni Di Utilizzo

    Raccomandazione per l’utilizzo: funzionamento oppure un danno degli equipaggiamenti, • Il tracpode è un punto di ancoraggio conforme alle ma che non mette direttamente in pericolo la vita norme EN795B:2012 e TS16415:2013. Il dispositivo oppure la salute dell’operatore o la vita di altre persone,...
  • Página 50 Direttiva macchine 2006/42/CEE - emendamento “sollevamento di persone” conforme ai Una piastra con codice 196788 consente di fissare requisiti della norma EN 1808, struttura di sospensione un blocfor™ 20R e 30R a una gamba del tracpode. § 9.3.
  • Página 51: Controindicazioni D'impiego

    – Il terreno è scivoloso. in caso di caduta dell’operatore. – Il terreno è mobile. • Utilizzare il tracpode se non si è in piena forma fisica. – Il carico è superiore a 250 kg. • Utilizzare il tracpode in gravidanza.
  • Página 52: Montaggio Del Kit Puleggia

    5. Serrare di nuovo i 2 dadi della puleggia e i 2 dadi dell’asse della puleggia (figure 5.b) a una coppia di 5. Il tracpode è pronto e munito di cinghia (figura 2.c). serraggio di 34 N.m. Per determinate operazioni, è possibile fissare il 6.6.
  • Página 53: Manutenzione E Stoccaggio

    Per gli accessori, fare riferimento all’avvertenza di ogni In ogni caso, il tracpode non può ricevere un carico singolo prodotto associato.
  • Página 54: Durata Di Vita

    14. Rottamazione aa. la data della verifica periodica successiva, Etichetta apposta su un piede del tracpode: cfr. figura Al momento della rottamazione del prodotto, è 7.a. obbligatorio riciclare i diversi componenti separando le materie metalliche e le materie sintetiche. Questi Marcatura laser sulla testa del tracpode: cfr.
  • Página 55: Especificações Técnicas

    273769 tracpode 150 kg + 2 kit de polias EPI 273779 tracpode 150 kg + 1 kit EPI +1 kit de polias de elevação tracpode 273749 +1 kit de polias de elevação 273789 tracpode 150 kg + 2 kit EPI +1 kit de polias de elevação tracpode 273769 +1 kit de polias de elevação...
  • Página 56: Definições E Pictogramas

    “Conector”: Elemento de união entre os componentes 14. Antes de utilizar um tracpode, o operador deve de um sistema de paragem de quedas. Está em assegurar-se de que cada um dos componentes conformidade com a norma EN 362.
  • Página 57: Condições De Utilização

    • O tracpode é um ponto de amarração em conformidade demais pessoas, e/ou não sendo suscetíveis de causar com as normas EN795B:2012 e TS16415:2013. Este danos ao meio ambiente.
  • Página 58: Antiqueda Recuperador Blocfor™ 20R E Blocfor™ 30R

    Um consola com o código 196788 permite fixar o com as exigências da norma EN 1808 estrutura de blocfor™ 20R e 30R a uma das pernas do tracpode. Os suspensão § 9.3. blocfor™ R não estão adaptados para a manipulação e...
  • Página 59: Contraindicações De Utilização

    É imperativo colocar a correia de bloqueio dos pés do especificada no presente manual. tracpode: • Utilizar o tracpode se a altura livre não é suficiente em – Se o solo for escorregadio. caso de queda do operador. – Se o solo for móvel.
  • Página 60: Montagem Do Kit De Polias

    196808 na parte superior da cabeça do total de 500 kg. A fixação ao ponto de amarração deve tracpode. A colocação dos kits de polias pode ser feita ser efetuada com um acessório em conformidade com em qualquer perna do tracpode.
  • Página 61: Componentes E Materiais

    Para os acessórios, consultar o manual específico dos utilizar a correia de segurança fixando-a ao tripé. Em produtos associados. todo o caso, o tracpode não pode receber uma carga total superior a 500 kg. 10. Conformidade do equipamento A sociedade TRACTEL SAS RD 619 - Saint Hilaire sous...
  • Página 62 14. Eliminação aa. Data do próximo teste Rótulo colado num dos pés do tracpode: ver figura 7.a. No momento da eliminação final do produto, é obrigatório reciclar os diferentes componentes por Marcação a laser na cabeça do tracpode: ver figura 7.b.
  • Página 67: Τεχνικές Προδιαγραφές

    πρότυπο EN 1496:2017 τύπου A ή B), και διατάξεις που να διαβάσει και να κατανοήσει τις πληροφορίες επιτρέπουν την εργασία κατά την ανάρτηση από σχοινί του εγχειριδίου που παρέχει η TRACTEL SAS. σύμφωνα με την κατευθυντήρια οδηγία 2001/45/EΚ. Οι παρούσες οδηγίες πρέπει να παραμένουν στη...
  • Página 68 µε αιχµηρά άκρα, τραχιές επιφάνειες και χηµικά προϊόντα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ 10. Αν πρέπει να παραδώσετε τον εξοπλισμό σε Για κάθε ειδική εφαρμογή, μη διστάσετε να κάποιον εργαζόµενο ή άλλο έµµισθο πρόσωπο, απευθυνθείτε στο δίκτυο TRACTEL ® συµµορφωθείτε µε τον ισχύοντα κανονισμό...
  • Página 69: Συνθήκες Χρήσης

    αναστολής πτώσεων”: “Εξάρτυση Διάταξη αποτροπή της αστοχίας του εξοπλισμού ή η αποφυγή συγκράτησης του σώματος σχεδιασμένη να ανακόπτει της πρόκλησης φθοράς στον εξοπλισμό σε πλαίσια στα τις πτώσεις. Αποτελείται από ιμάντες και θηλιές. Διαθέτει οποία δεν υπάρχει άμεσος κίνδυνος για τη ζωή ή υγεία σημεία...
  • Página 70 Ζ – Πείρος ασφάλισης Ο ιμάντας ποδιών δεν είναι απαραίτητο να H – Πόδι χρησιμοποιηθεί σε συγκεκριμένες συνθήκες, όπου η Θ – Κλιπ με ελατήριο επαναφοράς πρόσφυση των ποδιών στο έδαφος είναι ικανοποιητική Ι – Τηλεσκοπικό πόδι και στο μέτρο που τα ελαστικά επιθέματα είναι σε καλή ΙΑ...
  • Página 71 τότε το τρίποδο μπορεί να χρησιμοποιηθεί χωρίς ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το βαρούλκο του blocfor™ “R” δεν εφαρμογή του ιμάντα ποδιών, εφόσον το μέγιστο πρέπει να χρησιμοποιείται για την ανύψωση ή το φορτίο κάτω από την κεφαλή είναι 250 κιλά. χαμήλωμα ατόμων (η λειτουργία καθέλκυσής του δεν ικανοποιεί...
  • Página 72: Εγκατάσταση

    επανασυναρμολογηθεί ή εάν τα εξαρτήματά του Ο ιμάντας που στερεώνει τα πόδια του τρίποδου πρέπει αντικαταστάθηκαν από πρόσωπο που δεν φέρει την να τοποθετείται στις εξής περιπτώσεις: εξουσιοδότηση της TRACTEL ® – Εάν το έδαφος είναι ολισθηρό. • η στερέωση του τρίποδου με οποιαδήποτε μέσα, –...
  • Página 73 6.5. Τοποθέτηση της τροχαλίας Για ορισμένες εργασίες, το τρίποδο μπορεί να στερεωθεί στο έδαφος. Σε αυτή την περίπτωση χρησιμοποιήστε 1. Ξεβιδώστε τα δύο παξιμάδια M12 με κλειδί 19 χλστ. πείρους ή συνδέσμους αγκύρωσης που τοποθετούνται Και αφαιρέστε τους 2 κοχλίες (εικόνα 6.α). μέσω...
  • Página 74 ασφαλή διάσωση ατόμων που υπέστησαν πτώση, το οποίο δεν θα απαιτεί χρόνο μεγαλύτερο των 15 λεπτών. Κάθε μεγαλύτερη διάστημα θέτει σε Η εταιρεία TRACTEL SAS RD 619 – Saint-Hilaire-sous- κίνδυνο το εμπλεκόμενο πρόσωπο. Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine, France, δηλώνει, µε την παρούσα, πως ο εξοπλισµός ασφαλείας που...
  • Página 75 13. Λειτουργική ζωή στ. Τον αριθμό παρτίδας, ζ. Το σειριακό αριθµό, Τα υφασμάτινα ΜΑΠ της TRACTEL , όπως οι ® εξαρτύσεις, οι ιμάντες, τα σχοινιά, οι αποσβεστήρες, η. Ένα εικονοσύµβολο που υποδεικνύει την ανάγνωση τα μηχανικά ΜΑΠ της TRACTEL όπως οι αναστολείς...
  • Página 77: Tekniske Spesifikasjoner

    Tripodstativet tracpode CE-merket 4. Enhver tracpode som ikke ser ut til å være i god forankringspunkt som er underlagt PVU-direktivet. stand eller som allerede har vært brukt til å stoppe Samsvarserklæringen utstedt av sertifiseringsorganet et fall, skal kontrolleres sammen med alt tilhørende...
  • Página 78: Definisjoner Og Piktogrammer

    «4. Funksjoner og beskrivelse». ”Tilkobling”: Et koblingselement mellom komponenter i 13. Det er tilrådelig å tildele en tracpode til hver et fallsikringssystem. I samsvar med standard EN 362. operatør, spesielt hvis operatøren er en ansatt. 14. Før du bruker en tracpode, må brukeren sørge ”Fallsikringssele”: Kroppssele utformet for å...
  • Página 79 • Temperaturområde: -40 °C til 60 °C formål er å sikre effektiviteten eller egnetheten til en • Tripodstativet tracpode kan brukes til å gi tilgang til installasjon, hvordan brukes eller et sted med begrenset plass, for eksempel en brønn,...
  • Página 80 (se kontroller før bruk), kan 30R en kabellengde på 30 meter. Begge modellene har tripodstativet tracpode brukes uten montering av dens to håndtak på huset for håndtering av enheten. benstroppen så lenge maksimal belastning under hodet er 250 kg.
  • Página 81 150 kg. hullet ettersom dets diameter er mindre. • Bruk av en tracpode for å støtte en last på mellom 100 kg og 150 kg (total vekt av bruker pluss hans/ 5. Løft opp tripodstativet tracpode og still det opp hennes utstyr og verktøy), hvis noen komponenter...
  • Página 82: Montering Av En Benbrakett Til En Av Tripodstativets Ben

    Når du bruker enheter som – caRol™ 20/30m med dedikert benbrakett. tillater arbeide mens hengende i et tau, må forankringen 1. Når tripodstativet tracpode er på plass og i som brukes til å henge opp personellet (arbeidslinen) arbeidskonfigurasjon: være separat fra forankringen som brukes for fallsikring...
  • Página 83: Vedlikehold Og Oppbevaring

    ømfintlige tekstiler, og ved hjelp av en syntetisk børste. h. Et piktogram som indikerer at bruksanvisningen må Hvis en tracpode blir våt under bruk eller som et resultat leses før installasjon og bruk. av vasking, må den tørke naturlig vekk fra direkte sollys og fra enhver varmekilde.
  • Página 84 Etikett festet til én av tripodstativets føtter: se figur 7.a. Når produktet skal kasseres, er det obligatorisk å resirkulere de ulike komponentene ved å sortere Lasermerking på hodet av tripodstativet tracpode: se materialer i metall og syntetiske materialer. Disse figur 7.b.
  • Página 85: Tekniska Specifikationer

    2001/45/EC. 3. Tracpoden får endast användas av utbildad och behörig personal, eller under direkt uppsikt av Om tracpode används som ett system för att lyfta en sådan personal. last, i enlighet med direktiv 2006/42/EC, ska den inte samtidigt användas som tillfällig förankringspunkt.
  • Página 86: Definitioner Och Symboler

    än den avsedda för utrustningen: se ”4. Funktioner från höjder. och beskrivning”. ”Kopplingsdon”: kopplingselement mellan 13. Det rekommenderas att tilldela en tracpode till varje komponenterna fallskyddssystem. operatör personligen, särskilt om operatören är en medarbetare. överensstämmer med standarden EN 362. 14. Före användning av tracpoden ska användaren ”Fallskyddssele": Gripanordning för människokroppen...
  • Página 87 – Förankring. – Förbindningselement. VIKTIGT: Alla tre teleskopfötterna ska dras ut ur benet till samma längd. Tracpoden ska placeras på en ”Element i fallskyddssystemet”: Allmän term som horisontell yta. definierar något av följande element: – Fallskyddssele. 4. Funktioner och beskrivning –...
  • Página 88 4.2. CaRol™-vinsch som lyftanordning Fötterna är ledade och har glidskydd. En rem kan användas för att säkerställa att de tre benen hålls ihop för räddningsändamål när tripoden har justerats färdigt. Enheten som beskrivs i det här avsnittet lyder inte under Denna benrem behöver inte användas under vissa CE-märkningen för PSU, så...
  • Página 89 I vilket fall som helst ska • Använda en tracpode på ett sätt som står i motsats till inte låsstiftet passas in i det 7:e hålet eftersom dess informationen som ges i avsnitt ”15. Livslängd”...
  • Página 90 1. När tracpodens har låsts i sin arbetskonfiguration En remskiva ska monteras av en kompetent tekniker (figur 3.a): som har läst och förstått monteringsinstruktionerna i manualen. 2. Tryck den fira änden av remmen genom hålet i var och en av de tre fötterna på tracpoden (figur 3.b). 6.5.
  • Página 91 9. Underhåll och förvaring ansvarar för tillverkningskontroll. Om en tracpode är smutsig ska den rengöras med rent, f. Batchnummer, kallt vatten, om så är nödvändigt ska du använda ett tvättmedel för ömtåligt material och en syntetisk borste.
  • Página 92 När ett fall har dämpats ska produkten genomgå en regelbunden inspektion, så som beskrivs i manualen. Produktens textilkomponenter ska bytas, även om de inte har några synliga förändringar. 13. Livslängd Personskyddsutrustningar i textil från TRACTEL ® såsom selar, vajrar, rep och stötdämpare, mekaniska personskyddsutrustningar från TRACTEL såsom...
  • Página 93: Tekniset Tiedot

    273739 + 1 nostoväkipyöräsarja 273769 tracpode 150 kg + 2 EPI-väkipyöräsarjaa 273779 tracpode 150 kg + 1 EPI-sarja +1 nostoväkipyöräsarja tracpode 273749 + 1 nostoväkipyöräsarja 273789 tracpode 150 kg + 2 EPI-sarja +1 nostoväkipyöräsarja tracpode 273769 + 1 nostoväkipyöräsarja TÄRKEÄÄ: Tracpode-kolmijalkaa voidaan käyttää...
  • Página 94 7. Kolmijalka on putoamisen estävä kiinnityspiste, HUOMAA joka voi estää kahden henkilön putoamisen kun kummankin massa on enintään 150 kg. Kaikissa erikoiskäytöissä on otettava yhteys TRACTEL -yhtiöön. ® 8. Jos käyttäjän massa, johon lisätään varusteiden ja työkalujen massa, on välillä 100 kg –...
  • Página 95 Laite on valmistettu alumiinista. Koska laite on kevyt kiinnitetyt kumipehmusteet. Nämä pehmusteet ovat (21 kg), sitä on helppo kuljettaa. kosketuksessa maahan ja ne kiinnittävät Tracpode- kolmijalan, jos sitä käytetään ilman jalkahihnaa. Teleskooppiset jalat voidaan lukita mihin tahansa Jos jalat tai pehmusteet ovat kuluneet, revenneet kuudesta asennosta, jotta laitteen korkeutta voidaan tai irronneet tai jos pieninkin vika on nähtävillä,...
  • Página 96 • Putoamisenestolaitteet, jotka noudattavat Jalkakiinnikettä, koodi 196788, käytetään blocfor™ standardissa EN 363 (2002) ilmaistuja vaatimuksia. 20R:n ja 30R:n kiinnittämiseen yhteen kolmijalan • Pelastusnostolaitteet, EN 1496, tyyppi A tai B (2017). jaloista. Blocfor™ R -laitteet eivät sovellu kuormien • Laitteet, jotka mahdollistavat työskentelyn köysien käsittelyyn tai kiinnittämiseen.
  • Página 97 • Minkään korjaus- tai huoltotoimen suorittaminen kiinnitysrakenne), tulee suorittaa kattava riskiarviointi kolmijalkaan ilman koulutusta ja pätevyyttä, jonka sekä luoda pätevän organisaation validoima ratkaisu. TRACTEL on toimittanut kirjallisessa muodossa. ® • Kolmijalan käyttö, jos se on puutteellinen, jos se Manuaalista caRol™ TS -rumpuvinssiä voidaan käyttää...
  • Página 98 6.2. Hihnan sovittaminen 2. Vie kaapeli väkipyörän yli ja sitten alas kolmijalan pään keskipisteen läpi (kuva 5.b). Kolmijalan jalat kiinnittävä hihna tulee sovittaa 3. Sovita kaapelin ohjausnasta estääksesi kaapelin seuraavissa tapauksissa: irtoaminen väkipyörästä (kuva 5.b). – Jos maa on liukas. Kolmijalka voidaan toimittaa ilman väkipyörää.
  • Página 99 500 kg. 10. Varusteiden yhdenmukaisuus VAARA TRACTEL SAS RD 619 – Saint-Hilaire-sous-Romilly Ennen käyttöä ja käytön aikana sinulla tulee olla – F-10102 Romilly-sur-Seine – France, ilmoittaa, että suunnitelma pudonneen henkilön tehokasta ja tässä käyttöohjeessa kuvatut varmuuslaitteet: turvallista pelastamista varten.
  • Página 100 Valtuutetun pätevän asentajan tulee tehdä määräaikaistarkastukset noudattaen valmistajan tarkastusmenettelytapoja, jotka valmistaja määrittänyt tiedostossa ”EPI TRACTEL -henkilösuojien ® tarkastusohjeet”. Merkintöjen luettavuuden tarkastus on olennainen osa määräaikaistarkastuksia. Määräaikaistarkastusten valmistuttua pätevän valtuutetun teknikon tulee antaa kirjallinen ilmoitus tuotteen palauttamisesta käyttöön. Tuotteen uusi käyttöönotto täytyy...
  • Página 101: Tekniske Specifikationer

    PPE-direktivet. 4. En tracpode, som ikke ser ud til at være i god stand, Overensstemmelsescertifikatet, som er udstedt af eller som allerede har standset et fald, bør sammen certificeringsorganet APAVE, omfatter dens brug i med al dens tilknyttede udstyr kontrolleres af henhold til de krav, der er anført i standarderne EN...
  • Página 102: Definitioner Og Piktogrammer

    ”4. Funktioner og beskrivelse”. ”Operatør”: En person, der bruger produktet på den måde, som det er beregnet til at bruges. 13. Det tilrådes at tildele en tracpode personligt til hver operatør, især hvis operatøren er en ansat. ”PPE”: Personligt beskyttelsesudstyr, der sørger for 14.
  • Página 103 ”Faldsikringssystem”: Et sæt produkter, der omfatter • Kontrollér, at hvert enkelt ben bevæger sig ubesværet følgende: ved dets fastgørelsespunkt i hovedet: tracpoden skal være nem at åbne. – Faldsikringssele. • Kontrollér de tilknyttede komponenters tilstand: seler – Faldsikring automatisk rappel eller og forbindelsesled.
  • Página 104 • faldsikringsanordninger, som lever op til kravene i modeller har to håndtag på kabinettet, som bruges til standarden EN 363 (2002). at håndtere enheden. • redningsløfteanordninger, EN 1496 type A eller B (2017). Et benbeslag, kode 196788, bruges til at fastgøre •...
  • Página 105: Forbudt Brug

    • at bruge en tracpode, hvis en tekniker, der er i stand til justeringspositioner), og fastgør dem med de skriftligt at godkende den fortsatte brug af tracpoden, fjerderbelastede klemmer (figur 2.a og 2.b).
  • Página 106 7. Skub de tre låsestifter, som hver er udstyret med 4. Monter benbeslaget ved hjælp af låsestiften, og et fjederbelastet kugleleje, hele vejen gennem fastgør det med dets fjerderbelastede klemme hullerne i hovedet for at låse benene (figur 2.e). (figur 4.b). 8.
  • Página 107 9. Vedligeholdelse og opbevaring tracpodens hoved Hvis en tracpode er snavset, skal den vaskes med rent, Den anordning, der beskrives i dette afsnit, falder ikke koldt vand. Hvis det er nødvendigt, skal der bruges inden for omfanget af CE-mærkningen for PPE som et rengøringsmiddel til sarte tekstiler og en syntetisk...
  • Página 108: Bortskaffelse

    11. Mærkning Når dette produkt har stoppet et fald, skal der foretages Mærkaten på hver tracpode angiver: en periodisk kontrol af det som beskrevet i denne manual. Produktets tekstilkomponenter skal udskiftes, a: Handelsnavnet: TRACTEL ®...
  • Página 109: Dane Techniczne

    Tabela 2 — Zestawy tracpode Nazwa Zestaw tracpode 273739 tracpode 150 kg — tracpode 150 kg + 1 zestaw krążków linowych dla 273749 — środków ochrony indywidualnej tracpode 150 kg + 1 zestaw krążków linowych do tracpode 273739 + 1 zestaw krążków linowych do...
  • Página 110: Definicje I Piktogramy

    — patrz „4. Funkcje i opis”. 4. Jeżeli stan trójnogu tracpode nie wygląda na dobry lub jeżeli został on już wykorzystany do zatrzymania 13. Zaleca się...
  • Página 111: Warunki Użytkowania

    środkami ochrony indywidualnej, kontakt z podłożem, a ich przyczepność zabezpiecza narzędziami i częściami koniecznymi do wykonania trójnóg tracpode, jeżeli jest on używany bez pasów zaplanowanej pracy. pomiędzy nogami. Jeżeli stopy lub podkładki są zużyte, odłączone lub jeżeli widoczne są nawet „System...
  • Página 112 Zalecane zastosowania: zatrzymujący upadki z serii blocfor™ i/lub wciągarkę z serii caRol™. • Trójnóg tracpode to punkt mocowania zgodny z wymaganiami norm EN 795 B:2012 i TS 16415:2013. 4.1. Ratunkowy sprzęt zatrzymujący Sprzęt może być wykorzystywany przez maksymalnie upadki Blocfor™...
  • Página 113 20 m lub caRol ® użytkowania, ponieważ jest wyposażona w dwa z liną 30 m do jednej z nóg trójnogu tracpode służy niezależne hamulce. Do mocowania wciągarki caRol™ uchwyt do nogi, kod 196798. z liną 20 m lub caRol z liną...
  • Página 114 Podczas regulacji wysokości • Używanie trójnogu tracpode przez osobę, której trójnogu tracpode nigdy nie używać 7. otworu. Otwór całkowita masa wraz ze sprzętem i narzędziami ten służy wyłącznie do mocowania uchwytu na nogę przekracza 150 kg. (dla urządzeń blocfor™ lub caRol™) trójnogu •...
  • Página 115 34 Nm. – urządzenie caRol™ 20/30 m z odpowiednim uchwytem na nogę. 6.6. Mocowanie urządzenia 1. Po ustawieniu trójnogu tracpode w miejscu pracy w zatrzymującego upadki do głowicy konfiguracji roboczej: trójnogu tracpode 2. Przed założeniem uchwytu na górną część nogi wyjąć...
  • Página 116 UV itp.). przekraczającego 250 kg jako punktu mocowania można użyć nóg trójnogu tracpode. Użytkownik musi Regularnie smarować kołki olejem. zamocować obciążenie do głowicy trójnogu tracpode i użyć pasa łączącego nogi. W żadnym wypadku Sprawdzać, czy konstrukcja jest w dobrym stanie: nogi trójnogu...
  • Página 117 Data następnego przeglądu okresowego. kompetentnego technika. Możliwość powrotu do użytkowania środków ochrony indywidualnej po Etykieta umieszczona na stopie trójnogu tracpode — przeglądzie okresowym musi zostać potwierdzona patrz rysunek 7.a. na piśmie.
  • Página 119: Техническая Спецификация

    то  согласно  директиве  2006/42/EC  он  не  может  сохранить  эту  инструкцию  и  иметь  доступ  к  одновременно  использоваться  как  временная  ней  в  любой  момент.  Дополнительные  копии  анкерная точка. инструкции предоставляются по запросу. tracpode  –  это  временная  анкерная  точка  с  2.  Важно,  чтобы  перед  использованием  маркировкой  СЕ,  соответствующая  директиве ...
  • Página 120 хранить  оборудование  следует  в  фабричной  под пользователем на месте его работы, чтобы  упаковке. в случае падения пользователя исключить риск  падения  на  землю  или  на  препятствие  (пока  6.  tracpode  не  должен  использоваться,  если  он  система  предотвращения  падения  с  высоты  не  не  проходил  периодический  осмотр  в  течение  заблокирует падение). последних 12 месяцев либо уже был использован  для  предотвращения  падения.  Дальнейшее ...
  • Página 121: Условные Обозначения

    привязи и соединения. • Полностью проверьте систему защиты от падения  – Страховочная привязь для защиты от падения. с высоты. – Страховочное  устройство  втягивающего  типа,  • Проверьте  все  скобы  на  ножках  tracpode:  они  не  амортизатор,  мобильное  устройство  защиты  должны  быть  деформированы,  иметь  трещины  от  падения  с  высоты  на  жёсткой  анкерной  или коррозию. линии  или  мобильное  устройство  для  защиты ...
  • Página 122 4.1. Страховочные устройства высоты и страховочной привязи.  blocfor™ 20R и blocfor™ 30R с • Диапазон  температур  эксплуатации:  от  -40  °C  до  лебедкой 60 °C. • tracpode  можно  использовать  для  доступа  в  На  устройство,  описываемое  в  этом  разделе,  не  ограниченное  пространство,  такое  как  колодцы,  распространяется маркировка CE для СИЗ согласно  бункеры, канализация и т.п. EN 795:2012.
  • Página 123: Запрещенное Использование

    ножках должны использоваться тканевые ремни. Кронштейны  для  ножек,  код  196788,  используются  Если поверхность, на которой установлен tracpode,  для  крепления  blocfor™  20R  и  30R  к  одной  в  хорошем  состоянии  и  ровная,  такая  как  бетон,  из  ножек  tracpode.  Устройства  blocfor™  R  не  асфальт, напольная плитка, и накладки на ножках в  могут  использоваться  для  перемещения  или  хорошем состоянии (о проверке см. выше), tracpode  подвешивания грузов. можно  использовать  без  ремней,  если  масса  груза ...
  • Página 124 в  случае  замены  каких-либо  деталей  лицом,  не  уполномоченным  на  совершение  таких  действий  6.2. Крепление ремня компанией TRACTEL ® • крепить  tracpode  иначе,  кроме  как  описано  в  Ремень,  который  удерживает  ножки  tracpode,  данной инструкции. должен использоваться в следующих случаях: • пользоваться  tracpode  в  качестве  системы  для  – Если поверхность скользкая.
  • Página 125 2.  Проденьте  свободный  конец  ремня  через  важно  установить  шкив  в  верхнюю  часть  оголовка  отверстия  в  каждой  из  трех  ножек  tracpode  tracpode. Для этого требуется один блок шкива, код  (рисунок 3.b). 196808.  Можно  установить  до  трех  шкивов.  Блоки  шкивов могут быть установлены над всеми ножками  3.  Далее  пропустите  этот  конец  через  tracpode. металлическую пряжку на другом конце ремня. 4.  Немного натяните ремень, следя при этом, чтобы ...
  • Página 126: Соответствие Нормативам

    механическому  оборудованию  2006/42/EEC. 9. Техническое обслуживание и хранение На  оголовке  tracpode  есть  три  точки  крепления.  В  ходе  испытаний  было  установлено,  что  tracpode  Если tracpode грязный, его следует вымыть чистой  может  удерживать  груз  общей  массой  в  500  кг.  холодной  водой,  при  необходимости  с  моющим  Монтаж  на  узел  крепления  должен  производиться ...
  • Página 127 идентификационный  номер  уполномоченного  нет видимых повреждений. органа, отвечающего за надзор за продукцией. 13. Срок службы f. Номер партии. g. Серийный номер. Текстильные  СИЗ  компании  TRACTEL ,  такие  как  ® страховочные  привязные  ремни,  стропы,  канаты  h. Символ, указывающий, что перед использованием  и  амортизаторы,  механические  СИЗ  компании  изделия  необходимо  прочитать  инструкцию  по  его  TRACTEL ,  такие  как  средства  защиты  от  падения ...
  • Página 128 Fax: +49 22 02 10 04 70 Shanghai-People’s Republic of China Email: [email protected] Phone: +86 21 6322 5570 Tractel Benelux BV Tractel México S.A. de C.V. Fax : +86 21 5353 0982 Paardeweide 38 Galileo #20, Oficina 504. Breda 4824 EH The Netherlands Tractel Ibérica S.A.

Este manual también es adecuado para:

273739273749273759273769273779273789

Tabla de contenido