Siemens SITRANS DS III/P410 Instrucciones De Servicio

Siemens SITRANS DS III/P410 Instrucciones De Servicio

Transmisor de presion
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens SITRANS DS III/P410

  • Página 3: Sitrans P Ds Iii/P410 Con Hart

    ___________________ SITRANS P DS III/P410 con HART Introducción ___________________ Consignas de seguridad ___________________ SITRANS Descripción Montaje ___________________ incorporado/adosado Transmisor de presión SITRANS P DS III/P410 con HART ___________________ Conexión ___________________ Manejo Instrucciones de servicio ___________________ Funciones de manejo mediante HART ___________________ Seguridad funcional ___________________...
  • Página 4 Considere lo siguiente: ADVERTENCIA Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Índice Introducción ............................11 Propósito de la presente documentación ................11 Información de producto ......................11 Historial ........................... 11 Ámbito de validez de las instrucciones ................... 12 Comprobar el suministro ......................12 Transporte y almacenamiento ....................13 Otra información ........................13 Consignas de seguridad........................
  • Página 6 Índice 4.1.2 Montaje correcto ........................45 Desmontaje ..........................46 Montaje (excepto nivel de relleno) ..................47 4.3.1 Indicaciones relativas al montaje (excepto nivel de relleno) ..........47 4.3.2 Montaje (excepto nivel de relleno) ..................48 4.3.3 Fijación ........................... 48 Montaje "nivel de relleno" ...................... 50 4.4.1 Indicaciones relativas al montaje para nivel de relleno ............
  • Página 7 Índice 6.5.5.5 Ajuste ciego del fin de la medición ..................99 6.5.6 Compensación del punto cero ....................100 6.5.7 Sensor de corriente ....................... 101 6.5.8 Corriente de salida en caso de fallo ..................101 6.5.9 Bloqueo de teclas y funciones ....................102 6.5.10 Anulación del bloqueo de teclas o del bloqueo de función...........
  • Página 8 Índice 7.20 Medición de caudal (sólo presión diferencial) ..............142 7.21 Funciones de diagnóstico ....................143 7.21.1 Resumen breve ........................143 7.21.2 Contador de horas de servicio ..................... 143 7.21.3 Temporizador de calibración y temporizador de servicio ............ 144 7.21.4 Indicador sin retorno ......................
  • Página 9 Índice 10.2 Trabajos de mantenimiento y reparación ................185 10.2.1 Definir el intervalo de mantenimiento ................... 185 10.2.2 Control de las juntas ......................185 10.2.3 Indicación en caso de fallo ....................186 10.2.4 Sustituir el cabezal de medición y el sistema electrónico de aplicación ......186 10.3 Limpieza ..........................
  • Página 10 Índice Literatura y catálogos ......................249 Resumen de la la estructura de manejo HART ..............251 Soporte técnico ........................254 Lista de abreviaturas ..........................255 Glosario ............................... 257 Índice alfabético ........................... 261 SITRANS P DS III/P410 con HART Instrucciones de servicio, 05/2015, A5E00053220-10...
  • Página 11: Introducción

    En el CD encontrará además el extracto del catálogo con los datos de pedido, el Software Device Install para SIMATIC PDM para la postinstalación y el software necesario. Consulte también Información de producto del SITRANS P en Internet (http://www.siemens.com/sitransp) Catálogo de instrumentación de procesos (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs) Historial En este historial se indica la relación entre la documentación actual y el firmware válido del...
  • Página 12: Ámbito De Validez De Las Instrucciones

    Introducción 1.4 Ámbito de validez de las instrucciones La documentación de esta edición es válida para el siguiente firmware: Edición Identificación del firmware placa Integración en el siste- Ruta de instalación para de características 5/2015 FW: 11.03.03, FW: 11.03.04, SIMATIC PDM 8.x SITRANS P DS III: FW: 11.03.05, FW: 11.03.06 SITRANS P DS III.2...
  • Página 13: Transporte Y Almacenamiento

    ● Si el embalaje original no está disponible, asegúrese de que todos los envíos estén adecuadamente empaquetados para garantizar su protección durante el transporte. Siemens no asume responsabilidad alguna por los costes en que se pudiera incurrir debido a daños por transporte.
  • Página 14 Introducción 1.7 Otra información El contenido refleja el estado técnico en el momento de la publicación. Queda reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas en correspondencia con cualquier nuevo avance tecnológico. SITRANS P DS III/P410 con HART Instrucciones de servicio, 05/2015, A5E00053220-10...
  • Página 15: Consignas De Seguridad

    Consignas de seguridad Requisitos de uso Este aparato ha salido de la fábrica en perfecto estado respecto a la seguridad técnica. Para mantenerlo en dicho estado y garantizar un servicio seguro del aparato, es necesario respetar y tener en cuenta las presentes instrucciones y todas las informaciones relativas a la seguridad.
  • Página 16: Conformidad Con Directivas Europeas

    Si necesita información adicional que no esté incluida en estas instrucciones, póngase en contacto con su oficina local de Siemens o la empresa representativa. Nota Funcionamiento en condiciones ambientales especiales...
  • Página 17: Uso En Zonas Con Peligro De Explosión

    Consignas de seguridad 2.2 Uso en zonas con peligro de explosión Uso en zonas con peligro de explosión Personal cualificado para aplicaciones en zonas Ex El personal que efectúa los trabajos de montaje, conexión, puesta en servicio, operación y mantenimiento del aparato en zonas con peligro de explosión debe contar con las siguientes cualificaciones especiales: ●...
  • Página 18 Consignas de seguridad 2.2 Uso en zonas con peligro de explosión ADVERTENCIA Uso de componentes inadecuados en zonas con peligro de explosión Los aparatos y sus respectivos componentes o bien son adecuados para distintos tipos de protección o bien no disponen de protección contra explosión. Existe peligro de explosión cuando se utilizan componentes (p.
  • Página 19 Consignas de seguridad 2.2 Uso en zonas con peligro de explosión ATENCIÓN Componentes sensibles a las descargas electrostáticas 
 
 El aparato contiene componentes sensibles a las descargas electrostáticas. 
 Los componentes sensibles a las descargas electrostáticas se pueden deteriorar si se exponen a tensiones que están muy por debajo de los límites de percepción del ser humano.
  • Página 20 Consignas de seguridad 2.2 Uso en zonas con peligro de explosión SITRANS P DS III/P410 con HART Instrucciones de servicio, 05/2015, A5E00053220-10...
  • Página 21: Descripción

    Descripción Configuración del sistema Resumen breve El transmisor de presión se puede emplear en gran variedad de configuraciones de sistema: ● como versión independiente, alimentado con la energía auxiliar necesaria ● como parte de un grupo de sistemas complejo, p. ej., SIMATIC S7 Comunicación del sistema La comunicación se lleva a cabo mediante el protocolo HART con un: ●...
  • Página 22: Campo De Aplicación

    Descripción 3.2 Campo de aplicación Campo de aplicación Resumen Según el modelo, el transmisor de presión mide gases, vapores y líquidos que pueden ser corrosivos, no corrosivos y peligrosos. El transmisor de presión se puede emplear para efectuar los siguientes tipos de medición: ●...
  • Página 23: Presión Absoluta

    Descripción 3.3 Estructura El rango de medida mínimo es de 1 mbar (0.0145 psi) y el máximo es de 30 bar (435 psi). Nivel Este modelo con brida de montaje mide el nivel de los líquidos no agresivos, agresivos y peligrosos en depósitos abiertos y cerrados.
  • Página 24 Descripción 3.3 Estructura ① ⑧ Cubierta de las teclas Entrada del cable, opcional con prensaestopas ② ⑨ Cubierta (delante), opcionalmente con mirilla Cubierta (detrás) para área de conexión eléctrica ③ ⑩ Display (opcional) Área de conexión eléctrica ④ ⑪ Placa del punto de medición Conexión del conductor de protección/borne de equipotencialidad ⑤...
  • Página 25: Diseño De Las Placas De Características

    Descripción 3.4 Diseño de las placas de características ● En la parte inferior de la caja se encuentra el cabezal de medición con conexión al ⑥ ⑤ proceso . El cabezal de medición está asegurado con un tornillo de retención para impedir que gire.
  • Página 26 Descripción 3.4 Diseño de las placas de características ① ② Referencia (número MLFB) Número de fabricación Figura 3-4 Ejemplo de placa de características SITRANS P410 Diseño de la placa de características con información sobre homologaciones Al frente está ubicada la placa de características con información sobre homologaciones. Esta placa de características informa, por ejemplo, de la versión de hardware y firmware.
  • Página 27 Descripción 3.4 Diseño de las placas de características Figura 3-5 Ejemplo de placa de homologación SITRANS P DS III SITRANS P DS III/P410 con HART Instrucciones de servicio, 05/2015, A5E00053220-10...
  • Página 28: Diseñp De La Placa Del Punto De Medición

    Descripción 3.5 Diseñp de la placa del punto de medición ① ⑤ Características para áreas con peligro de explosión Temperatura superficial máxima (clase de tempe- ratura) ② ⑥ Categoría para el campo de aplicación Nivel de protección de aparatos ③ ⑦...
  • Página 29: Funcionamiento

    Descripción 3.6 Funcionamiento Funcionamiento 3.6.1 Resumen del funcionamiento En este capítulo se describe cómo funciona el transmisor de presión. En primer lugar se describe el sistema electrónico y, a continuación, el principio físico de los sensores que se emplean en las distintas ejecuciones del aparato para cada uno de los tipos de medición.
  • Página 30: Funcionamiento Del Sistema Electrónico

    Descripción 3.6 Funcionamiento 3.6.2 Funcionamiento del sistema electrónico Descripción ① ⑦ Sensor del cabezal de medición Módem HART ② ⑧ Amplificador de medida Teclas (manejo in situ) ③ ⑨ Convertidor analógico-digital Display ④ ⑩ Microcontrolador Conexión para un amperímetro ex- terno ⑤...
  • Página 31: Funcionamiento Del Cabezal De Medición

    Descripción 3.6 Funcionamiento ⑩ ● En la conexión es posible efectuar una medición ininterrumpida de la corriente mediante un amperímetro de baja impedancia. ● Los datos específicos del cabezal de medición, los datos del sistema electrónico y los ⑥ datos de parametrización están guardados en dos memorias EEPROM .
  • Página 32: Cabezal De Medición Para Presión Relativa

    Descripción 3.6 Funcionamiento ● Presión diferencial y caudal ● Nivel Están disponibles, por ejemplo, las siguientes conexiones al proceso: ● G1/2 B, 1/2-14 NPT ● Rosca exterior: M20 ● Conexión por brida según EN 61518 ● Conexiones a proceso rasantes 3.6.3.1 Cabezal de medición para presión relativa ①...
  • Página 33: Cabezal De Medición Para Presión Diferencial Y Caudal

    Descripción 3.6 Funcionamiento 3.6.3.2 Cabezal de medición para presión diferencial y caudal ① ⑥ Presión de entrada P Membrana de sobrecarga ② ⑦ Cubierta a presión Líquido de relleno ③ ⑧ Anillo toroidal Membrana separadora ④ ⑨ Cuerpo del cabezal Presión de entrada P ⑤...
  • Página 34: Cabezal De Medición Para Nivel De Relleno

    Descripción 3.6 Funcionamiento 3.6.3.3 Cabezal de medición para nivel de relleno ① ⑥ Cubierta a presión Membrana separadora en el cabezal de medi- ción ② ⑦ Anillo toroidal Líquido de relleno del cabezal de medición ③ ⑧ Cuerpo del cabezal Tubo capilar con líquido de relleno de la brida de montaje ④...
  • Página 35: Cabezal De Medición Para Presión Absoluta De La Serie De Presión Diferencial

    Descripción 3.6 Funcionamiento 3.6.3.4 Cabezal de medición para presión absoluta de la serie de presión diferencial ① ⑥ Cubierta a presión Membrana de sobrecarga ② ⑦ Membrana separadora en el cabezal de Líquido de relleno del cabezal de medición medición ③...
  • Página 36: Cabezal De Medición Para Presión Absoluta De La Serie De Presión Relativa

    Descripción 3.6 Funcionamiento 3.6.3.5 Cabezal de medición para presión absoluta de la serie de presión relativa ① ④ Cabezal de medición Líquido de relleno ② ⑤ Conexión al proceso Sensor de presión absoluta ③ Membrana separadora Presión de entrada Figura 3-13 Diagrama de función del cabezal de medición para presión absoluta ③...
  • Página 37: Cabezal De Medición Para Presión Absoluta Con Membrana Rasante

    Descripción 3.6 Funcionamiento desviación. Esa desviación modifica el valor de resistencia de las cuatro piezorresistencias (conectadas en puente) del sensor de presión relativa. La modificación de la resistencia produce una tensión de salida de puente proporcional a la presión de entrada. Los transmisores de presión cuyos span son ≤...
  • Página 38: Separador

    Descripción 3.7 Separador Separador Descripción del producto ● El sistema de medida de un separador está formado por los componentes siguientes: – Separador – Conducto de transmisión, por ejemplo, tubería capilar – Transmisor de presión Nota Fallo de funcionamiento del sistema de medida del separador Si los componentes del sistema de medida del separador se separan, se producen fallos de funcionamiento del sistema.
  • Página 39 Descripción 3.8 SIMATIC PDM ● Administrar ● Simular SITRANS P DS III/P410 con HART Instrucciones de servicio, 05/2015, A5E00053220-10...
  • Página 40 Descripción 3.8 SIMATIC PDM SITRANS P DS III/P410 con HART Instrucciones de servicio, 05/2015, A5E00053220-10...
  • Página 41: Montaje Incorporado/Adosado

    Montaje incorporado/adosado Consignas básicas de seguridad ADVERTENCIA Piezas no aptas para el contacto con los medios a medir Peligro de lesiones o averías del aparato. Es posible que se emitan medios calientes, tóxicos y corrosivos si el medio a medir no es apto para las piezas en contacto con el mismo.
  • Página 42 Nota Compatibilidad de los materiales Siemens puede proporcionarle soporte sobre la selección de los componentes del sensor que están en contacto con los medios a medir. Sin embargo, usted es responsable de la selección de los componentes. Siemens no acepta ninguna responsabilidad por daños o averías derivados por el uso de materiales incompatibles.
  • Página 43: Consulte También

    Montaje incorporado/adosado 4.1 Consignas básicas de seguridad ADVERTENCIA Sistema de conductos erróneo Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas debido a un entrada de cables abierta o a un sistema de conductos erróneo. • En caso de un sistema de conductos, monte una barrera de seguridad a una distancia definida respecto a la entrada del dispositivo.
  • Página 44 Montaje incorporado/adosado 4.1 Consignas básicas de seguridad ADVERTENCIA Pérdida de la protección contra explosión Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas en caso de que el dispositivo esté abierto o no esté cerrado de forma adecuada. • Cierre el dispositivo tal y como se describe en el capítulo "Conexión del aparato (Página 68)".
  • Página 45: Requisitos Que Debe Cumplir El Lugar De Instalación

    Montaje incorporado/adosado 4.1 Consignas básicas de seguridad 4.1.1 Requisitos que debe cumplir el lugar de instalación ADVERTENCIA Ventilación insuficiente Una ventilación insuficiente puede ocasionar un calentamiento excesivo del aparato. • Monte el aparato de modo que quede espacio suficiente para una correcta ventilación. •...
  • Página 46: Desmontaje

    Montaje incorporado/adosado 4.2 Desmontaje PRECAUCIÓN Pérdida del grado de protección Avería del aparato si la envolvente está abierta o no está cerrada de forma adecuada. El grado de protección especificado en la placa de características y/o en el capítulo "Datos técnicos (Página 191)"...
  • Página 47: Montaje (Excepto Nivel De Relleno)

    Montaje incorporado/adosado 4.3 Montaje (excepto nivel de relleno) Montaje (excepto nivel de relleno) 4.3.1 Indicaciones relativas al montaje (excepto nivel de relleno) Requisitos Nota Compare los datos de servicio deseados con los datos que constan en la placa de características. De estar montado un separador, observe adicionalmente los datos que figuran en éste.
  • Página 48: Montaje (Excepto Nivel De Relleno)

    Montaje incorporado/adosado 4.3 Montaje (excepto nivel de relleno) 4.3.2 Montaje (excepto nivel de relleno) Nota Daños en el cabezal de medición Cuando monte la conexión al proceso del transmisor de presión, no lo gire por la caja. Si lo hace, puede dañar el cabezal de medición. Para evitar daños en el aparato, atornille fijamente las tuercas roscadas del cabezal con un destornillador.
  • Página 49 Montaje incorporado/adosado 4.3 Montaje (excepto nivel de relleno) Figura 4-1 Fijación del transmisor de presión con escuadra Figura 4-2 Fijación del transmisor de presión con escuadra en el ejemplo de presión diferencial con tuberías horizontales de presión efectiva SITRANS P DS III/P410 con HART Instrucciones de servicio, 05/2015, A5E00053220-10...
  • Página 50: Montaje "Nivel De Relleno

    Montaje incorporado/adosado 4.4 Montaje "nivel de relleno" Figura 4-3 Fijación con escuadra en el ejemplo de presión diferencial con tuberías verticales de presión efectiva Montaje "nivel de relleno" 4.4.1 Indicaciones relativas al montaje para nivel de relleno Requisitos Nota Compare los datos de servicio deseados con los datos que constan en la placa de características.
  • Página 51: Montaje Para Medir El Nivel De Llenado

    Montaje incorporado/adosado 4.4 Montaje "nivel de relleno" Nota Proteja al transmisor de presión de: • la radiación solar directa • los cambios bruscos de temperatura • la suciedad acusada • los daños mecánicos • la radiación solar directa Nota Elija la altura de la brida de montaje de tal manera que el transmisor de presión siempre esté...
  • Página 52: Conexión De La Tubería De Presión Negativa

    Montaje incorporado/adosado 4.4 Montaje "nivel de relleno" 4.4.3 Conexión de la tubería de presión negativa Montaje con el depósito abierto Si la medición tiene lugar con el depósito abierto, no se requiere tubería, ya que la cámara negativa está conectada a la atmósfera. Proteja el racor abierto del empalme para que no penetre suciedad, p.
  • Página 53: Montaje Con El Depósito Cerrado

    Montaje incorporado/adosado 4.4 Montaje "nivel de relleno" Montaje con el depósito cerrado Si la medición tiene lugar con el depósito cerrado y con una condensación mínima o nula, la tubería de presión negativa permanece sin llenar. Disponga la tubería de modo que no se puedan formar bolsas de condensado.
  • Página 54 Montaje incorporado/adosado 4.4 Montaje "nivel de relleno" Para medir el depósito cerrado con una elevada formación de condensado, la tubería de presión negativa deberá estar llena (en su mayor parte, con el condensado del fluido a medir) y también deberá haber un depósito de compensación montado. El aparato se puede cerrar, por ejemplo, con el bloque de válvulas doble 7MF9001-2.
  • Página 55: Montaje "Separador

    Montaje incorporado/adosado 4.5 Montaje "separador" Montaje "separador" 4.5.1 Montaje del separador Indicaciones de montaje generales ● Conserve el sistema de medida dentro del embalaje de fábrica para protegerlo contra daños mecánicos hasta el momento del montaje. ● Durante la extracción del embalaje de fábrica y el montaje: evite causar daños y deformaciones mecánicas en las membranas.
  • Página 56: Montaje Para Separador Con Tubería Capilar

    Montaje incorporado/adosado 4.5 Montaje "separador" ● En el montaje se deben utilizar piezas de fijación aptas según las normas de empalme y de bridas, por ejemplo, los tornillos y las tuercas. ● Si el pasacables se aprieta demasiado en la conexión al proceso, puede ocurrir que el punto cero se desplace en el transmisor.
  • Página 57 Montaje incorporado/adosado 4.5 Montaje "separador" ● Debido al riesgo de torsión o de rotura, en especial, en los puntos de conexión entre el tubo capilar y el separador, así como entre el tubo capilar y el instrumento de medida, asegúrese de que no exista una sobrecarga mecánica. ●...
  • Página 58 Montaje incorporado/adosado 4.5 Montaje "separador" Modo de montaje para mediciones de presión relativa y de nivel (depósito abierto) Tipo de montaje A Inicio de escala: = ρ * g * H + ρ * g * H aceite Fondo de escala: = ρ...
  • Página 59: Modos De Montaje Para Mediciones De Presión Absoluta (Depósito Cerrado)

    Montaje incorporado/adosado 4.5 Montaje "separador" En las mediciones de presión absoluta (vacío), monte el instrumento de medida, como mínimo, a la misma altura que el separador o bien por debajo (véanse los modos de montaje C). Modos de montaje para mediciones de presión absoluta (depósito cerrado) Modo de montaje C Inicio de escala: + ρ...
  • Página 60 Montaje incorporado/adosado 4.5 Montaje "separador" Nota Influencias de la temperatura Para que las influencias de la temperatura sean mínimas en los sistemas de medida del separador con transmisor de presión diferencial, observe lo siguiente: Monte el aparato de modo que el lado positivo y el lado negativo sean simétricos con respecto a las influencias ambientales, en especial a la temperatura ambiente.
  • Página 61: Modos De Montaje Para Mediciones De Nivel (Depósito Cerrado)

    Montaje incorporado/adosado 4.5 Montaje "separador" Modos de montaje para mediciones de nivel (depósito cerrado) Modo de montaje E Inicio de escala: = ρ * g * H - ρ * g * H Fondo de escala: = ρ * g * H - ρ...
  • Página 62 Montaje incorporado/adosado 4.5 Montaje "separador" Modo de montaje G ≤ 7 m (23 ft), si el líquido de relleno es aceite halocarbonado, entonces sólo H1 ≤ 4 m (13.1 ft) Inicio de escala: = ρ * g * H - ρ * g * H Fondo de escala: = ρ...
  • Página 63: Giro Del Cabezal De Medición Opuesto A La Caja

    Montaje incorporado/adosado 4.6 Giro del cabezal de medición opuesto a la caja Leyenda Inicio de escala Fondo de escala ρ Densidad del fluido en el depósito ρ Densidad del aceite de relleno en el tubo capilar hacia el separador aceite Aceleración de la gravedad Nivel inferior Nivel superior...
  • Página 64: Procedimiento

    Montaje incorporado/adosado 4.7 Giro del display Procedimiento ATENCIÓN Daño del cable plano Al girar la caja del transmisor de presión situada frente al cabezal de medición es posible que se dañe el cable plano (conexión entre el sensor y el sistema electrónico). ①...
  • Página 65: Conexión

    Conexión Consignas básicas de seguridad ADVERTENCIA Cables y/o pasacables inapropiados Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas. • Use únicamente cables y pasacables adecuados, que cumplan los requisitos especificados en el capítulo "Datos técnicos (Página 191)". • Apriete los pasacables de acuerdo con los pares especificados en el capítulo "Datos técnicos (Página 191)".
  • Página 66 Conexión 5.1 Consignas básicas de seguridad ADVERTENCIA Tensión demasiado baja no segura Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas debido a descargas disruptivas. • Conecte el aparato a una tensión extra baja con aislamiento seguro (SELV). ADVERTENCIA Falta la conexión equipotencial Peligro de explosión por intensidades de compensación o de encendido debido a la falta de conexión equipotencial.
  • Página 67 Conexión 5.1 Consignas básicas de seguridad ADVERTENCIA Conexión del aparato en estado activado Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas. • Conecte los aparatos en áreas potencialmente explosivas únicamente en estado desactivado. Excepciones: • Los circuitos con energía limitada también pueden conectarse en estado activado en áreas potencialmente explosivas.
  • Página 68: Conexión Del Aparato

    Conexión 5.2 Conexión del aparato Nota Compatibilidad electromagnética (CEM) Este aparato se puede usar en viviendas, entornos industriales y pequeños negocios. Para carcasas de metal hay una mayor compatibilidad electromagnética en comparación con la radiación de alta frecuencia. Esta protección puede incrementarse mediante la puesta a tierra de la carcasa, véase el capítulo "Conexión del aparato (Página 68)".
  • Página 69: Cierre Del Aparato

    Conexión 5.2 Conexión del aparato ④ 3. Conecte los hilos a los bornes de conexión "+" y "-". Al hacerlo, observe la polaridad. Si es necesario, ponga el aparato a tierra a través del ⑨ borne "-", para ello conecte este borne con el borne de puesta a tierra ⑨...
  • Página 70: Conexión Del Conector Han

    Conexión 5.3 Conexión del conector Han 4. Apriete los tornillos de la cubierta de las teclas. ⑤ ② 5. Compruebe la estanqueidad de los tapones ciegos y el prensaestopas conforme al grado de protección. ① ⑤ Cubierta de las teclas Tapón ciego ②...
  • Página 71: Conexión Del Conector M12

    Conexión 5.4 Conexión del conector M12 Procedimiento 1. Deslice el manguito de enchufe y el pasacables por el cable. 2. Pele aprox. 8 mm de los extremos del cable. 3. Engaste las piezas de contacto en los extremos del cable. 4.
  • Página 72 Conexión 5.4 Conexión del conector M12 3. Trence la pantalla en espiral. 4. Enhebre la pantalla con la manguera aislante. 5. Tire 8 mm de la manguera retráctil por el cable, los hilos y el apantallado hasta el borde ② de referencia 6.
  • Página 73: Asignación

    Conexión 5.4 Conexión del conector M12 Asignación Plano de asignación de la hembrilla M12 Plano de asignación del conector M12 ① ① Rosca M12x1 Ranura de posición ② Punta de posición No conectado No conectado Pantalla Pantalla Contacto central de la hembrilla sin asignar Consulte también Datos técnicos (Página 191)
  • Página 74 Conexión 5.4 Conexión del conector M12 SITRANS P DS III/P410 con HART Instrucciones de servicio, 05/2015, A5E00053220-10...
  • Página 75: Manejo

    Manejo Resumen del manejo Introducción La siguiente descripción es un resumen de las funciones de manejo que se ejecutan con el transmisor de presión y de las consignas de seguridad que deberán observarse. El transmisor se puede manejar in situ y a través de una comunicación HART. En primer lugar se describe el manejo in situ y, a continuación, las funciones de manejo a través de HART.
  • Página 76: Consignas Básicas De Seguridad

    Manejo 6.2 Consignas básicas de seguridad Función Mediante teclas A través de HART Curva característica (lin., extr. raíz) Sí Sí (no relevante para presión absoluta y relativa) Curva característica personalizada Sí Función de diagnóstico Sí Las demás funciones de manejo están disponibles para aplicaciones especiales a través de HART.
  • Página 77: Display

    Manejo 6.4 Display Si el valor medido se sobrepasa o no se alcanza, esto se muestra en el display con ● Si va a utilizar el aparato con el teclado, es preciso desbloquear las teclas. ● Si maneja el transmisor de presión in situ, durante todo ese tiempo se rechazan los accesos de escritura a través de HART.
  • Página 78: Indicación De Las Unidades

    Manejo 6.4 Display Descripción ① El display sirve para la indicación local del valor de medida con: ② ● Unidad ④ ● Modo ⑥ ● Signo ⑤ ⑦ ● Estado ① En función del ajuste realizado por el cliente, la indicación del valor medido representa lo siguiente: ●...
  • Página 79: Indicación De Error

    Manejo 6.4 Display Los siguientes mensajes pueden aparecer como texto móvil en la línea inferior del display. Dichos mensajes no influyen en la salida de corriente. Tabla 6- 2 Mensaje como texto móvil Texto móvil Significado "DIAGNOSTIC WARNING" Aparece siempre que: se deba informar con una advertencia de un evento para- •...
  • Página 80: Indicación Del Modo

    Manejo 6.4 Display Los siguientes mensajes pueden aparecer como texto móvil en la línea inferior del display. Texto móvil Significado "HARDWARE FIRMWARE ALARM" Contiene fallos del hardware como, p. ej.: suma de verificación incorrecta • datos de la EEPROM erróneos •...
  • Página 81: Indicación De Estado

    Manejo 6.4 Display Visualización Figura 6-4 Ejemplo de la indicación del modo En el ejemplo se ha ajustado en el modo 4 una atenuación de 0,2 segundos. 6.4.5 Indicación de estado Descripción El significado de las flechas de la indicación de estado varía en función del ajuste de modo. En la tabla siguiente se describe el significado de las flechas en las distintas funciones.
  • Página 82: Intervalo De Desborde

    Manejo 6.4 Display Función Modo Indicación Indicación Manejo del teclado 2, 3, 5, Si el margen por ajustar es superior Si el margen por ajustar es al margen máximo inferior al margen mínimo Servicio normal La corriente sobrepasa el límite La corriente no alcanza el superior de saturación;...
  • Página 83: Manejo In Situ

    Manejo 6.5 Manejo in situ Consulte también Corriente de fallo (Página 132) Ajuste de los límites de corriente (Página 133) Manejo in situ 6.5.1 Elementos de mando in situ Introducción El transmisor de presión se maneja localmente mediante las teclas. Con los modos ajustables se seleccionan y ejecutan las funciones descritas en la tabla.
  • Página 84: Funciones De Manejo

    Manejo 6.5 Manejo in situ Funciones de manejo Nota Compensación del cero En los transmisores de presión absoluta, la escala inicia a partir del vacío. • En los transmisores de presión absoluta, ajuste vacío para la compensación del cero. Tabla 6- 4 Funciones de manejo mediante teclas Función Modo...
  • Página 85 Manejo 6.5 Manejo in situ Función Modo Función de tecla Visualización, aclaraciones Ajuste de fábrica (valor por defecto) [↑] [↓] [↑] y [↓] Compensación Valor de Valor de Ejecutar Ventilar transmisor de presión del cero (correc- corrección correc- para presión relativa, presión ción de posición) superior ción infe-...
  • Página 86: Manejo Mediante Las Teclas

    Manejo 6.5 Manejo in situ Función Modo Función de tecla Visualización, aclaraciones Ajuste de fábrica (valor por defecto) [↑] [↓] [↑] y [↓] Unidad Seleccionar en la Siempre el Unidad física "bar" (en la opción tabla de indicación de primer valor de pedido Y21 y valor medido.
  • Página 87: Inicio De La Medición/Fin De La Medición

    Manejo 6.5 Manejo in situ Consulte también Anulación del bloqueo de teclas o del bloqueo de función (Página 104) 6.5.3 Inicio de la medición/fin de la medición 6.5.3.1 Diferencia entre establecimiento y ajuste Introducción El modo de medición "Presión" permite establecer o ajustar el inicio o fondo de escala con las teclas.
  • Página 88 Manejo 6.5 Manejo in situ Ejemplo de establecimiento con presión de referencia A Situación inicial B Establecimiento del inicio de escala C Establecimiento del fondo de escala Ejemplo de ajuste con presión de referencia Aclaraciones sobre el ejemplo de establecimiento con presión de referencia A El rango de medida va de 0 a 1,6 MPa.
  • Página 89 Manejo 6.5 Manejo in situ Ajuste con presión de referencia Requisitos: La presión de referencia existente, el inicio de escala ajustado y el fondo de escala ajustado se conocen. Con el ajuste, se le puede asignar el inicio o fondo de la escala al valor de corriente deseado mediante una presión de referencia dentro de los límites de medida.
  • Página 90 Manejo 6.5 Manejo in situ Ejemplo de ajuste con presión de referencia A Situación inicial B Cálculo del inicio de escala C Cálculo del fondo de escala Ejemplo de ajuste con presión de referencia Aclaraciones sobre el ejemplo de ajuste con presión de referencia A El rango de medida va de 0 a 1,6 MPa.
  • Página 91: Establecimiento/Ajuste Del Inicio De Escala

    Manejo 6.5 Manejo in situ 6.5.3.2 Establecimiento/ajuste del inicio de escala ATENCIÓN Desajuste involuntario de los parámetros en aparatos sin display o sin display visible Si se pulsa la tecla [M] durante más de 5 segundos se desactivará el bloqueo de teclas, véase apartado "Anulación del bloqueo de teclas o del bloqueo de función (Página 104)".
  • Página 92: Establecimiento Del Inicio De Escala Sin Display

    Manejo 6.5 Manejo in situ 3. Ajuste la corriente de salida del inicio de escala en el valor calculado. 4. Guarde con la tecla [M]. Establecimiento del inicio de escala sin display Supongamos que posee un aparato sin display y que desea establecer el inicio de escala. Para establecer la corriente de salida del inicio de escala en 4 mA, proceda de la siguiente manera: 1.
  • Página 93: Establecimiento Del Fondo De Escala

    Manejo 6.5 Manejo in situ Establecimiento del fondo de escala Para establecer la corriente de salida del fondo de escala en 20 mA, proceda de la siguiente manera: 1. Cree la presión de referencia. 2. Ajuste el modo 3. 3. Estableza el fondo de escala en 20 mA. 4.
  • Página 94: Establecimiento/Ajuste De La Atenuación Eléctrica

    Manejo 6.5 Manejo in situ 4. Ajuste la corriente de salida del fondo de escala en el valor calculado con la tecla [↑] o [↓]. 5. Si suelta la tecla, el aparato guardará automáticamente el valor ajustado. 6.5.4 Establecimiento/ajuste de la atenuación eléctrica Diferencia entre establecer y ajustar La constante de tiempo de la atenuación eléctrica se puede establecer o ajustar mediante las teclas.
  • Página 95: Inicio/Fin Ciego De La Medición

    Manejo 6.5 Manejo in situ Resultado La atenuación eléctrica se ha ajustado con la constante de tiempo deseada. 6.5.5 Inicio/fin ciego de la medición 6.5.5.1 Diferencia entre establecimiento/ajuste y establecimiento/ajuste ciego Diferencias A diferencia del establecimiento/ajuste con presión de referencia, no se requiere ninguna presión de referencia para el establecimiento/ajuste ciego.
  • Página 96: Ejemplo De Ajuste Ciego

    Manejo 6.5 Manejo in situ Ejemplo de ajuste ciego A Situación inicial B Ajuste ciego del inicio de la me- dición C Ajuste ciego del fin de la medi- ción Corriente de salida Presión Inicio anterior de la medición Inicio de escala nuevo actual teórico Fin anterior de la medición...
  • Página 97: Establecimiento Sin Presión De Referencia

    Manejo 6.5 Manejo in situ Nota Durante el ajuste, si los límites de medida preajustados se sobrepasan o no se alcanzan por un valor superior al 20%, la corriente resultante no se podrá ajustar con los límites en cuestión. En caso de aumento drástico del cero, es preciso reducir antes el fin de la medición hasta un punto en el que siga estando dentro del rango admisible tras el aumento del cero.
  • Página 98: Establecimiento Ciego Del Fin De La Medición

    Manejo 6.5 Manejo in situ Procedimiento Para realizar el establecimiento ciego del inicio de escala, proceda de la siguiente manera: 1. Ajuste el modo 5. 2. Pulse las teclas [↑] y [↓] simultáneamente durante 2 segundos. 6.5.5.3 Establecimiento ciego del fin de la medición Introducción El establecimiento ciego restablece el fondo de escala en el límite superior del sensor.
  • Página 99: Ajuste Ciego Del Fin De La Medición

    Manejo 6.5 Manejo in situ Requisitos Conoce el manejo correcto del transmisor de presión y las consignas de seguridad correspondientes. No ha creado una presión de referencia ni ha seleccionado una unidad de presión. Procedimiento Para realizar el ajuste ciego del valor de presión del inicio de escala, proceda de la siguiente manera: 1.
  • Página 100: Compensación Del Punto Cero

    Manejo 6.5 Manejo in situ 6.5.6 Compensación del punto cero Introducción El punto cero se compensa en el modo 7. La compensación del cero permite rectificar los errores del punto cero que se hayan producido debido a la posición de montaje del transmisor de presión.
  • Página 101: Sensor De Corriente

    Manejo 6.5 Manejo in situ 6.5.7 Sensor de corriente Introducción En el modo 8, active el transmisor de presión en el servicio de corriente constante. Este servicio permite conectar un sensor de corriente externo. Si lo conecta, la corriente ya no coincidirá...
  • Página 102: Restablecimiento De La Corriente De Defecto

    Manejo 6.5 Manejo in situ Requisitos Conoce el manejo correcto del transmisor de presión y las consignas de seguridad correspondientes. Procedimiento Para modificar la corriente de defecto, proceda de la siguiente manera: 1. Ajuste el modo 9. 2. Seleccione la corriente de defecto. 3.
  • Página 103 Manejo 6.5 Manejo in situ Opciones de bloqueo El transmisor de presión ofrece las siguientes opciones de bloqueo: Tabla 6- 5 Significado de los modos de bloqueo en el modo 10 Modo de Significado bloqueo El aparato se puede manejar mediante las teclas y la comunicación HART. Las teclas del transmisor de presión están bloqueadas.
  • Página 104: Anulación Del Bloqueo De Teclas O Del Bloqueo De Función

    Manejo 6.5 Manejo in situ Requisito Conoce el manejo correcto del transmisor de presión y las consignas de seguridad correspondientes. Nota Compruebe la función de la indicación de valor medido y si ésta muestra el ajuste deseado. Procedimiento Para bloquear las teclas, proceda de la siguiente manera: 1.
  • Página 105: Medición De Caudal (Sólo Presión Diferencial)

    Manejo 6.5 Manejo in situ 6.5.11 Medición de caudal (sólo presión diferencial) Introducción En el modo 11 se ajusta la curva característica que representa la relación entre la corriente de salida y la presión de entrada. En el modo 12 se ajusta el punto de aplicación de la raíz. En el modo 11 es posible elegir entre los siguientes tipos de curva característica de la corriente de salida: ●...
  • Página 106 Manejo 6.5 Manejo in situ Para establecer o ajustar el punto de aplicación de la raíz, proceda de la siguiente manera (este procedimiento no es válido para "srli2"): 1. Ajuste el modo 12. 2. Seleccione un punto de aplicación entre el 5 y el 15%. Para establecer el punto de aplicación en el 10%, pulse simultáneamente las teclas [↑] y [↓].
  • Página 107: Indicación De Valor Medido

    Manejo 6.5 Manejo in situ Curva característica "srlin" Curva característica "lin" Curva característica "sroff" Curva característica "srli2" 6.5.12 Indicación de valor medido Nota Para utilizar las funciones de manejo con las teclas parametrice primero las variables del aparato (DV) con un sistema host, p. ej. SIMATIC PDM. En el siguiente capítulo se describe la relación entre la asignación de las variables primarias (PV) y la DV: Tipo de medición de presión (Página 116) Introducción...
  • Página 108: Unidad

    Manejo 6.5 Manejo in situ Tabla 6- 6 Indicación de modo de medición/variables del aparato Display Significado Presión t-SE Temperatura del sensor t-EL Temperatura del sistema electrónico P-UNC Valor de presión (sin corrección) LEVEL Nivel Volumen MASS Masa V-Flo Caudal volumétrico (no relevante para presión relativa y presión absoluta) M-Flo Caudal másico (no relevante para presión relativa y presión absoluta) CUSt...
  • Página 109 Manejo 6.5 Manejo in situ Procedimiento Para ajustar la unidad física, proceda de la siguiente manera: 1. Ajuste el modo 14. 2. Seleccione una unidad. Para establecer la unidad según el modo de medición ajustado en el primer valor de la tabla siguiente, pulse simultáneamente las teclas [↑] y [↓].
  • Página 110 Manejo 6.5 Manejo in situ Tabla 6- 8 Unidades disponibles para nivel Unidad de nivel Indicación Unidad de nivel Indicación Pulgada inch Tabla 6- 9 Unidades disponibles para masa Unidad de masa Indicación Unidad de masa Indicación Gramo Toneladas largas lTon Kilogramo Libra...
  • Página 111: Consulte También

    Manejo 6.5 Manejo in situ Tabla 6- 12 Unidades disponibles para volumen Unidad volumétrica Indicación Unidad volumétrica Indicación Buschels buShl Litro yarda3 Hectolitro Pie3 Galón americano Pulgada3 Galones británicos imGal Norma (estándar) l STdL Barril británico Norma (estándar) m3 STdm3 Líquido de barril británico bblli Norma (estándar) pie3...
  • Página 112 Manejo 6.5 Manejo in situ SITRANS P DS III/P410 con HART Instrucciones de servicio, 05/2015, A5E00053220-10...
  • Página 113: Funciones De Manejo Mediante Hart

    Funciones de manejo mediante HART Funciones de manejo mediante la comunicación HART Requisitos El transmisor de presión se puede manejar mediante comunicación HART. Para ello se requieren los elementos siguientes: ● Un comunicador HART o un software informático como SIMATIC PDM. ●...
  • Página 114: Datos De Los Puntos De Medición

    Funciones de manejo mediante HART 7.2 Datos de los puntos de medición Datos de los puntos de medición Los datos relativos a los puntos de medición se guardan en campos de descripción libre. La estructura de estos campos y el modo de introducir la información en ellos se muestra en la tabla siguiente: Tabla 7- 1 Datos de los puntos de medición...
  • Página 115: Conmutador De Tipo De Medición

    Funciones de manejo mediante HART 7.3 Selección de los tipos de medición Las siguientes variables del aparato solo se activan cuando se activa y parametriza el modo de medición correspondiente: ● "Nivel", "Volumen" y "Masa" están asignados al modo de medición "Nivel". ●...
  • Página 116: Tipo De Medición De Presión

    Funciones de manejo mediante HART 7.3 Selección de los tipos de medición 7.3.4 Tipo de medición de presión El tipo de medición "presión" comprende la función "corrección del sensor" y siempre está activa como tipo de medición estándar. Si el conmutador de tipo de medición se ajusta a "OFF", ya no se derivarán más magnitudes de medida a partir de la magnitud "Presión".
  • Página 117: Curva Característica Personalizada

    Funciones de manejo mediante HART 7.3 Selección de los tipos de medición 7.3.5 Curva característica personalizada Introducción La "curva característica" personalizada siempre se encuentra activa y con la misma función en los tres tipos de medición "nivel de relleno", "caudal" y "usuario". Esto significa que la "curva característica"...
  • Página 118 Funciones de manejo mediante HART 7.3 Selección de los tipos de medición Figura 7-2 Tipo de medición "Nivel" Variable del aparato Inicio de escala Fondo de escala Funciones del bloque "nivel" La primera función "escalado de la entrada de presión" especifica de forma homogénea en los tres bloques un rango de presión con el que funcionarán las funciones subsiguientes.
  • Página 119 Funciones de manejo mediante HART 7.3 Selección de los tipos de medición Figura 7-3 Funciones del bloque "nivel" DV [x] Variable x del aparato Nivel Masa Inicio de escala Fondo de escala Presión Volumen Al "escalado de salida de volumen" se le deben asignar una unidad del rango de volumen y los límites de medida para la variable del aparato "volumen".
  • Página 120: Tipo De Medición "Caudal

    Funciones de manejo mediante HART 7.3 Selección de los tipos de medición 7.3.7 Tipo de medición "caudal" Descripción Si activa el modo de medición "caudal", sólo se activarán otras dos variables del aparato: Caudal volumétrico y caudal másico. Si previamente había otro bloque activado, las variables del aparato afectadas se desactivan y obtienen el estado "CONSTANT".
  • Página 121 Funciones de manejo mediante HART 7.3 Selección de los tipos de medición Nota Al utilizar el bloque "caudal", puede ser necesario tener que desconectar otras curvas características con extracción de raíz. (El parámetro "Curva característica" debe ser "Lineal" ya que la extracción de raíz se efectúa dentro del tipo de medición "Caudal"). DV[x] Variable x del aparato Caudal másico...
  • Página 122: Tipo De Medición "Usuario

    Funciones de manejo mediante HART 7.3 Selección de los tipos de medición 7.3.8 Tipo de medición "usuario" Descripción El modo de medición "Usuario" es el modo más simple que se puede seleccionar con el selector de modo. Aparte de las cuatro variables estándar del aparato, en este modo de medición sólo se activa una variable adicional "Usuario".
  • Página 123 Funciones de manejo mediante HART 7.3 Selección de los tipos de medición Variable del aparato Inicio de escala Variable primaria Fondo de escala Variable secundaria Variable terciaria Variable cuaternaria Figura 7-6 Modo de medición "Usuario" Funciones del bloque "Usuario" La primera función "Escalado de entrada presión" especifica el rango de presión con el que trabajará...
  • Página 124: Estado De Valor Medido

    Funciones de manejo mediante HART 7.3 Selección de los tipos de medición En el ejemplo de cálculo se parametrizan las dos parejas de valores 0%;0% y 100%;100% para la "curva característica" personalizada. Es posible calcular cualquier forma de curva mediante los 30 puntos de apoyo de la curva característica. Estas formas de curva se pueden guardar en el aparato mediante SIMATIC PDM o el comunicador HART.
  • Página 125: Cambio De Estado

    Funciones de manejo mediante HART 7.3 Selección de los tipos de medición Estado BAD/CONSTANT Todas las variables del aparato que están inactivas presentan el estado BAD/CONSTANT. Si una variable con el estado BAD es el valor de salida para el cálculo, el valor medido tendrá...
  • Página 126 Funciones de manejo mediante HART 7.3 Selección de los tipos de medición Variable del aparato Inicio de escala Variable primaria Fondo de escala Variable secundaria Variable terciaria Variable cuaternaria Figura 7-8 Dependencia del estado del aparato Tabla 7- 2 Eventos que conllevan un cambio de estado Modo de MANUAL UNCERTAIN...
  • Página 127 Funciones de manejo mediante HART 7.3 Selección de los tipos de medición Modo de MANUAL UNCERTAIN CONSTANT HIGH LIMIT LOW LIMIT medición Presión (sin Convertidor Convertidor analógi- Convertidor Convertidor corrección) analógico- co-digital controlado analógico- analógico- digital controla- por exceso/defecto, digital contro- digital contro- do por exce- DV3 fuera de los...
  • Página 128: Terminal Analógico

    Funciones de manejo mediante HART 7.3 Selección de los tipos de medición 7.3.10 Terminal analógico Introducción El bloque "terminal analógico" transforma el valor que la variable primaria (PV) dinámica pone a disposición y lo convierte en un valor de corriente de 4 a 20 mA. Al accionar el conmutador de tipo de medición, el inicio y el fin de la medición se ajustan automáticamente en los valores de corriente de 4 y 20 mA.
  • Página 129: Escalado Del Valor Del Display

    Funciones de manejo mediante HART 7.3 Selección de los tipos de medición Descripción del tipo de medición "nivel de relleno" Inicio de la medición Presión Fin de la medición Variable primaria Figura 7-10 Bloque "terminal analógico" Nota En la parametrización del terminal analógico, si los valores del inicio y del fin de la medición se encuentran en más de un 20% por debajo o por encima de los valores límite de la PV ajustada (mediante el mapeador de variables), el aparato rechazará...
  • Página 130: Establecimiento Del Inicio Y El Fin De La Medición

    Funciones de manejo mediante HART 7.4 Establecimiento del inicio y el fin de la medición "Ajustes del display", deberá introducir un valor inicial, un valor final y una cadena de unidades. De entre todas las opciones, esta selección tendrá la prioridad máxima. Con este estado no es posible cambiar a %, mA o a otra unidad.
  • Página 131: Ajuste Del Inicio Y El Fin De La Medición Sin Aplicar Presión

    Funciones de manejo mediante HART 7.5 Ajuste del inicio y el fin de la medición sin aplicar presión Consulte también Diferencia entre establecimiento y ajuste (Página 87) Ajuste del inicio y el fin de la medición sin aplicar presión ● El inicio y el fin de la medición pueden ajustarse sin aplicar la presión de referencia. ●...
  • Página 132: Atenuación Eléctrica

    Funciones de manejo mediante HART 7.7 Atenuación eléctrica Atenuación eléctrica Descripción La constante de tiempo de la atenuación eléctrica se puede ajustar en un rango comprendido entre 0 y 100 s. Esta constante siempre actúa sobre la variable del aparato "presión"...
  • Página 133: Ajuste De Los Límites De Corriente

    Funciones de manejo mediante HART 7.11 Ajuste de los límites de corriente Consulte también Indicación de error (Página 79) Bloques de valores límite (Página 145) 7.11 Ajuste de los límites de corriente Descripción Dentro de los límites preajustados de la señal de salida de corriente, se pueden seleccionar libremente los niveles superior e inferior de la corriente de defecto y los valores límites superior e inferior de la saturación.
  • Página 134: Bloqueo Del Teclado Y Protección Contra La Escritura

    Funciones de manejo mediante HART 7.12 Bloqueo del teclado y protección contra la escritura 7.12 Bloqueo del teclado y protección contra la escritura Introducción Esta función permite bloquear las teclas o activar una protección contra la escritura para proteger los parámetros guardados en la memoria. Opciones de bloqueo Están disponibles las siguientes opciones de bloqueo: Tabla 7- 3...
  • Página 135: Indicación Del Valor De Medición

    Funciones de manejo mediante HART 7.13 Indicación del valor de medición 7.13 Indicación del valor de medición Introducción Esta función permite ajustar para el display del aparato una de tres opciones posibles: ● Indicación en mA ● Indicación en % (del rango de medida ajustado) ●...
  • Página 136: Selección De La Unidad Física

    Funciones de manejo mediante HART 7.14 Selección de la unidad física Existen dos posibilidades para la indicación: ● Si la longitud de la unidad de presión es < 5 caracteres, se añade una A o una G. ● Si la longitud de la unidad de presión es ≥ 5 caracteres, los textos GAUGE o ABS parpadean en alternancia con la unidad de presión.
  • Página 137: Diagrama De Barras

    Funciones de manejo mediante HART 7.15 Diagrama de barras 7.15 Diagrama de barras Descripción Aquí puede activarse en la pantalla del aparato la función "Diagrama de barras", que se representa en alternancia con la indicación de las unidades. La función "Diagrama de barras"...
  • Página 138: Corrección Del Sensor

    Funciones de manejo mediante HART 7.16 Compensación del sensor 7.16.2 Corrección del sensor Corrección del sensor en el punto de compensación inferior La presión con la que se desea realizar la compensación inferior del sensor se aplica al transmisor de presión. Mediante SIMATIC PDM o el comunicador HART, se ordena al transmisor que acepte esa presión.
  • Página 139: Restaurar Sensor De Corriente

    Funciones de manejo mediante HART 7.17 Restaurar sensor de corriente 7.17 Restaurar sensor de corriente La corriente generada por el transmisor de presión se puede compensar con independencia del circuito de medición de la presión. Esta función es apropiada para la compensación de inexactitudes en la cadena de procesamiento conectada al transmisor.
  • Página 140: Calibración De Fábrica

    Variable secundaria Variable terciaria Variable cuaternaria Consulte también FAQ calibración de fábrica (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/10806940/133000) 7.19 Datos de configuración estáticos Descripción Otro de los comandos del menú en el programa de manejo permite leer (y también escribir) una serie de datos de material, específicos del sensor. En el estado de suministro, estos datos están predefinidos conforme a la ejecución del aparato.
  • Página 141 Funciones de manejo mediante HART 7.19 Datos de configuración estáticos Lista de los parámetros de material que se pueden modificar: ● Tipo de brida ● Material de brida ● Tipo de separador ● Medio de llenado ● Material de anillo toroidal ●...
  • Página 142: Medición De Caudal (Sólo Presión Diferencial)

    Funciones de manejo mediante HART 7.20 Medición de caudal (sólo presión diferencial) 7.20 Medición de caudal (sólo presión diferencial) Descripción En la ejecución del aparato "presión diferencial y caudal" también es posible seleccionar la curva característica de la corriente de salida sin utilizar el conmutador de tipo de medición. Proceda de la siguiente manera: ●...
  • Página 143: Funciones De Diagnóstico

    Funciones de manejo mediante HART 7.21 Funciones de diagnóstico 7.21 Funciones de diagnóstico 7.21.1 Resumen breve Descripción La comunicación HART permite activar y evaluar numerosas funciones de diagnóstico desde un puesto de control central o in situ: ● Temporizador de calibración/servicio ●...
  • Página 144: Temporizador De Calibración Y Temporizador De Servicio

    Funciones de manejo mediante HART 7.21 Funciones de diagnóstico 7.21.3 Temporizador de calibración y temporizador de servicio Descripción Para garantizar una calibración regular del sistema electrónico y para los trabajos de servicio en el sensor, puede activar en cada caso un temporizador de dos etapas. Una vez transcurrido un primer periodo de tiempo, se produce una solicitud de calibración o de servicio.
  • Página 145: Bloques De Valores Límite

    Funciones de manejo mediante HART 7.21 Funciones de diagnóstico disponibles después de un nuevo arranque del aparato. Los punteros de arrastre se actualizan también durante una simulación. Presión Figura 7-16 Representación esquemática de los punteros de arrastre 7.21.5 Bloques de valores límite Introducción Las funciones de diagnóstico de este aparato permiten supervisar los valores medidos en límites parametrizables.
  • Página 146 Funciones de manejo mediante HART 7.21 Funciones de diagnóstico Parametrización de la dirección de la corriente de defecto El valor de corriente se comporta de forma proporcional a la presión dentro de los límites de saturación. No obstante, si se sobrepasan los límites de saturación, la dirección de la corriente de defecto puede variar respecto al sentido de la saturación.
  • Página 147: Simulación

    Funciones de manejo mediante HART 7.22 Simulación Figura 7-17 Cuatro ejemplos de la supervisión de saturación Consulte también Corriente de fallo (Página 132) 7.22 Simulación 7.22.1 Resumen de la simulación Descripción La función de diagnóstico "Simulación" permite recibir y seguir procesando los datos de medición simulados, ya sea in situ o en un puesto de control, sin que se haya aplicado un valor de presión de proceso o un valor de temperatura.
  • Página 148: Simulación Como Valor Fijo

    Funciones de manejo mediante HART 7.22 Simulación modo en la parametrización que en la función y, por este motivo, a continuación sólo se describirán los procedimientos generales de simulación "valor fijo" y "función de rampa". Por razones de seguridad, todos los datos de simulación se conservan únicamente en la memoria de trabajo no volátil.
  • Página 149: Simulación Con Una Función De Rampa

    Funciones de manejo mediante HART 7.23 Transmisor de valor límite 7.22.3 Simulación con una función de rampa Descripción Como segunda opción, además de los valores fijos ajustables para los tres recorridos de simulación, también puede parametrizar una función de rampa para cada uno de ellos. Un valor inicial y final ajustable determina los límites respectivos entre los que se mueven los valores de simulación con una tendencia creciente o decreciente.
  • Página 150 Funciones de manejo mediante HART 7.23 Transmisor de valor límite Figura 7-19 Umbrales de activación del transmisor de valor límite Es posible contar las veces que se sobrepasan los valores límite en cada transmisor de valor límite activando un contador de eventos; dicho contador suma por separado las veces que se ha sobrepasado el valor y las que se no se ha alcanzado.
  • Página 151 Funciones de manejo mediante HART 7.23 Transmisor de valor límite Figura 7-20 Transmisor de valor límite y contador de eventos Los mensajes del transmisor de valor límite y del contador de eventos se pueden confirmar por separado. Reiniciando el contador de eventos, se inicia un nuevo intervalo de supervisión.
  • Página 152 Funciones de manejo mediante HART 7.23 Transmisor de valor límite SITRANS P DS III/P410 con HART Instrucciones de servicio, 05/2015, A5E00053220-10...
  • Página 153: Seguridad Funcional

    Seguridad funcional Función de seguridad La función de seguridad en SITRANS P hace referencia a la medición de presiones. (Opción de pedido -Z C20 y -Z C23). Sume al error experimental específico de la aplicación una precisión de seguridad adicional de 2 % del rango de medida máximo. Tolerancia total (función de seguridad) = ±...
  • Página 154 Seguridad funcional 8.1 Función de seguridad ADVERTENCIA Incumplimiento de condiciones para el cumplimiento de la función de seguridad El incumplimiento de las condiciones puede provocar un mal funcionamiento de la instalación de proceso o la aplicación, p. ej., presión de proceso demasiado alta o rebase del nivel máximo.
  • Página 155: Safety Integrity Level (Sil)

    Seguridad funcional 8.2 Safety Integrity Level (SIL) El transmisor, el sistema de automatización y el actuador constituyen juntos un sistema vinculado a la seguridad, que ejecuta una función de seguridad. El punto principal de esta descripción se centra en el transmisor. Puede consultar los requisitos del sistema de automatización o del actuador en las normas correspondientes.
  • Página 156 ● Los valores detallados y las versiones de hardware y firmware permitidas para el aparato figuran en la declaración de conformidad del fabricante del aparato (declaración de conformidad, seguridad funcional según IEC 61508 e IEC 61511): Certificados (http://www.automation.siemens.com/net/html_78/support/printkatalog.htm). HFT para aparatos del tipo B 1 (0) 2 (1) <...
  • Página 157: Experiencia Adquirida

    ● El nivel de configuración del firmware está bloqueado contra un manejo no autorizado. ● La función presenta una solicitud de SIL inferior a 4. Consulte también Seguridad funcional general (http://www.siemens.com/safety) Seguridad funcional en la instrumentación de procesos (http://www.siemens.com/SIL) Ajustes Introducción En este capítulo se explicarán los contenidos siguientes: ●...
  • Página 158: Características Técnicas De Seguridad

    Seguridad funcional 8.4 Características técnicas de seguridad Control de la función de seguridad Tras el ajuste del aparato compruebe la función de seguridad. La comprobación de la función de seguridad se describe en el capítulo Control de la función de seguridad (Página 160).
  • Página 159: Mantenimiento/Comprobación

    Seguridad funcional 8.5 Mantenimiento/comprobación Mantenimiento/comprobación 8.5.1 Descripción general Control de seguridad Compruebe periódicamente la función de seguridad de todo el circuito de seguridad, conforme a la norma IEC 61508/61511. Los intervalos de prueba se determinan, entre otros, al calcular cada uno de los circuitos de seguridad de una planta (PFD Control de la función de seguridad/prueba periódica Efectúe esta prueba para detectar errores peligrosos ocultos en el transmisor de presión.
  • Página 160: Control De La Función De Seguridad/Prueba Periódica

    Seguridad funcional 8.5 Mantenimiento/comprobación 8.5.2 Control de la función de seguridad/prueba periódica Requisitos ● Compruebe la función de seguridad preferentemente en estado montado. Si esto no es posible, también puede comprobar la función de seguridad en estado desmontado. Tenga en cuenta que la posición de montaje del transmisor de presión para el ensayo ha de ser la misma que tendrá...
  • Página 161: Comprobación De Los Sensores De Temperatura

    Seguridad funcional 8.5 Mantenimiento/comprobación Nota Si utiliza o prueba el transmisor de presión con un span de medida limitado (10 % del rango de medida máximo), también se detectarán el 99 % de los errores. Por ejemplo, si se utiliza un cabezal de medición de 63 bar sólo en el rango de 0 bar a 6,3 bar, y se prueba este rango completamente, también se detectan el 99 % de los errores.
  • Página 162: Medición De Dos Puntos ≥ 10 % Del Rango De Medida Máximo

    Seguridad funcional 8.5 Mantenimiento/comprobación Como alternativa, utilice el comando de menú Aparato > Test Círculo de Medición en SIMATIC PDM. Procedimiento 1. Introduzca un valor de corriente de defecto inferior (3,6 mA). 2. Compruebe el valor de corriente de defecto que se emite en la salida. 3.
  • Página 163: Procedimiento De Vigilancia De Una Presión Máxima

    Seguridad funcional 8.5 Mantenimiento/comprobación Procedimiento de vigilancia de una presión mínima Comprobación de la vigilancia de una presión mínima 1. Compruebe la vigilancia de la presión mínima con el umbral definido en la planta. 2. Aplique un valor de presión de entrada que se encuentre ≥ 1 % por debajo del umbral. 3.
  • Página 164: Resultado De Medición Negativo

    Seguridad funcional 8.5 Mantenimiento/comprobación ① Umbral Figura 8-6 Vigilancia de una presión máxima Consulte también Procedimiento de vigilancia de una presión máxima (Página 163) Resultado Las mediciones de dos puntos son correctas si la desviación entre la presión de entrada y la corriente de salida medida es ≤...
  • Página 165: Consulte También

    Seguridad funcional 8.5 Mantenimiento/comprobación Figura 8-7 Ejemplo de medición de dos puntos 50 % Consulte también Procedimiento de vigilancia de una presión máxima (Página 166) Procedimiento de vigilancia de una presión mínima Comprobación de la vigilancia de una presión mínima 1.
  • Página 166 Seguridad funcional 8.5 Mantenimiento/comprobación Procedimiento de vigilancia de una presión máxima Comprobación de la vigilancia de la presión máxima 1. Compruebe la vigilancia de la presión máxima con el umbral definido en la planta. 2. Aplique un valor de presión de entrada que se encuentre ≥ 10 % por encima del umbral. 3.
  • Página 167: Comprobación De Daños Externos En El Transmisor De Presión

    Seguridad funcional 8.6 Accesorios 8.5.2.5 Comprobación de daños externos en el transmisor de presión ● Asegúrese de que el espacio para conexión esté seco: ● Asegúrese de que la caja y las conexiones al proceso no presenten fugas ni puntos no estancos por los que pueda salir el aceite de relleno o el fluido que debe medirse.
  • Página 168: Control Del Aparato Con Separador Instalado

    Seguridad funcional 8.6 Accesorios 8.6.2 Control del aparato con separador instalado Procedimiento 1. Compruebe la conexión entre el transmisor de persión y el separador, así como la estanqueidad entre el separador y la instalación. 2. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y las especificaciones del capítulo Montaje incorporado/adosado (Página 41).
  • Página 169: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Consignas básicas de seguridad PELIGRO Gases y líquidos tóxicos Peligro de intoxicación cuando el dispositivo se purga: si se miden medios tóxicos, pueden emitirse gases y líquidos tóxicos. • Antes de purgar el dispositivo, asegúrese de que no haya gases ni líquidos tóxicos en él, o tome las medidas de protección adecuadas.
  • Página 170 Puesta en servicio 9.2 Introducción 
 a la puesta en servicio al final: "Init done"). Si el transmisor de presión no acaba la rutina de inicialización, compruebe la alimentación auxiliar. Los datos de servicio deben coincidir con los valores indicados en la placa de características.
  • Página 171: Presión Relativa, Presión Absoluta De La Serie De Presión Diferencial Y Presión Absoluta De La Serie De Presión Relativa

    Puesta en servicio 9.3 Presión relativa, presión absoluta de la serie de presión diferencial y presión absoluta de la serie de presión relativa Presión relativa, presión absoluta de la serie de presión diferencial y presión absoluta de la serie de presión relativa 9.3.1 Puesta en servicio cuando hay gases Disposición habitual...
  • Página 172 Puesta en servicio 9.3 Presión relativa, presión absoluta de la serie de presión diferencial y presión absoluta de la serie de presión relativa Requisitos Todas las válvulas deben estar cerradas. Procedimiento Para poner en marcha el transmisor de presión cuando hay gases, proceda de la siguiente manera: ④...
  • Página 173: Puesta En Servicio Cuando Hay Vapor Y Líquido

    Puesta en servicio 9.3 Presión relativa, presión absoluta de la serie de presión diferencial y presión absoluta de la serie de presión relativa 9.3.2 Puesta en servicio cuando hay vapor y líquido ① Transmisor de presión ② Llave de paso ③...
  • Página 174: Presión Diferencial Y Caudal

    Puesta en servicio 9.4 Presión diferencial y caudal ⑥ 6. Abra la válvula de cierre en el punto de toma de presión. ③ 7. Abra la válvula de cierre al proceso Presión diferencial y caudal 9.4.1 Indicaciones de seguridad acerca de la puesta en servicio con presión diferencial y caudal ADVERTENCIA Manejo incorrecto o no adecuado...
  • Página 175: Puesta En Servicio Con Gases

    Puesta en servicio 9.4 Presión diferencial y caudal 9.4.2 Puesta en servicio con gases Disposición habitual Disposición especial ① ⑥ Transmisor de presión Válvulas de cierre ② ⑦ Válvula de compensación Válvulas de descarga ③ ④ ⑧ Válvulas de presión efectiva Depósitos de condensación (opcional) ⑤...
  • Página 176 Puesta en servicio 9.4 Presión diferencial y caudal Procedimiento Para poner el transmisor de presión en servicio cuando hay gases, proceda de la siguiente manera: ⑥ 1. Abra las dos válvulas de cierre en el racor de toma de presión. ②...
  • Página 177: Puesta En Servicio Con Líquidos

    Puesta en servicio 9.4 Presión diferencial y caudal 9.4.3 Puesta en servicio con líquidos Disposición habitual Disposición especial ① ⑦ Transmisor de presión Válvulas de descarga ② ⑧ Válvula de compensación Colector de gas (opcional) ③ ④ Válvulas de presión efectiva ⑨...
  • Página 178 Puesta en servicio 9.4 Presión diferencial y caudal Procedimiento PELIGRO Líquidos tóxicos Peligro de intoxicación cuando el dispositivo se purga. Si se miden medios tóxicos, pueden liberarse líquidos tóxicos cuando el dispositivo se purga. • Antes de purgar el dispositivo asegúrese de que no hayan líquidos tóxicos o tome las medidas de seguridad adecuadas.
  • Página 179: Puesta En Servicio Con Vapor

    Puesta en servicio 9.4 Presión diferencial y caudal 9.4.4 Puesta en servicio con vapor ① ⑦ Transmisor de presión Válvulas de descarga ② ⑧ Válvula de compensación Depósitos de compensación ③ ⑨ Válvulas de presión efectiva Elemento primario/diafragma ④ ⑤ ⑩...
  • Página 180 Puesta en servicio 9.4 Presión diferencial y caudal ADVERTENCIA Vapor caliente Peligro de lesiones. ⑦ Para limpiar las tuberías, puede abrir las válvulas de descarga temporalmente; es posible que haya un escape de vapor caliente. ⑦ • Las válvulas de descarga se abren y cierran temporalmente antes de que se escape el vapor.
  • Página 181: Servicio Técnico Y Mantenimiento

    No se permite la reparación de dispositivos protegidos contra explosión Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas. • Las tareas de reparación deben ser realizadas únicamente por personal autorizado por Siemens. ADVERTENCIA Accesorios y repuestos no admisibles Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas.
  • Página 182 Servicio técnico y mantenimiento 10.1 Consignas básicas de seguridad ADVERTENCIA Mantenimiento durante el funcionamiento continuo en un área potencialmente explosiva Existe peligro de explosión si se realizan tareas de reparación y mantenimiento en el dispositivo en un área potencialmente explosiva. •...
  • Página 183 Servicio técnico y mantenimiento 10.1 Consignas básicas de seguridad ADVERTENCIA Conexión incorrecta después del mantenimiento Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas. • Conecte el dispositivo correctamente después del mantenimiento. • Cierre el dispositivo después de las tareas de mantenimiento. Consulte el capítulo "Conexión (Página 65)".
  • Página 184 Servicio técnico y mantenimiento 10.1 Consignas básicas de seguridad ADVERTENCIA Tensión peligrosa con el aparato abierto en modelos con suplemento de 4 conductores Si se abre la caja o se retiran partes de la misma existe peligro de electrocución. • Antes de abrir la caja o retirar partes de la misma desconecte el aparato de la alimentación eléctrica.
  • Página 185: Trabajos De Mantenimiento Y Reparación

    Se indican valores medidos incorrectos. Al sustituir las juntas de una tapa de presión con cabezal de medición para presión diferencial puede desplazarse el inicio de escala. • Por ello, únicamente personal autorizado por Siemens debe sustituir las juntas de aparatos equipados con cabezal de medición para presión diferencial.
  • Página 186: Indicación En Caso De Fallo

    Servicio técnico y mantenimiento 10.2 Trabajos de mantenimiento y reparación 10.2.3 Indicación en caso de fallo De vez en cuando, compruebe el inicio de escala del aparato. En caso de fallo, distinga los casos siguientes: ● El autotest interno ha detectado un fallo, por ejemplo, rotura del sensor, fallo del hardware/firmware.
  • Página 187: Limpieza

    Servicio técnico y mantenimiento 10.3 Limpieza influye en la intercambiabilidad de los módulos. En cambio, el volumen de funciones sí que está limitado a la funcionalidad de los componentes utilizados. Si por motivos técnicos no fuera posible la combinación de determinadas versiones de firmware de la célula de medida y el sistema electrónico de aplicación, el aparato detectará...
  • Página 188: Mantenimiento Del Sistema De Medida Con Separador

    Servicio técnico y mantenimiento 10.3 Limpieza 10.3.1 Mantenimiento del sistema de medida con separador Normalmente, el sistema de medida del separador no requiere ningún mantenimiento. En caso de medios a medir que estén sucios, viscosos o cristalizantes, puede ser necesario limpiar las membranas de vez en cuando.
  • Página 189: Procedimiento Para Devoluciones

    Formularios necesarios ● Albarán de entrega ● Hoja de ruta para productos devueltos (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote) indicando lo siguiente: – Producto (designación del artículo) – Número de los aparatos/piezas de repuesto devueltos –...
  • Página 190: 10.5 Eliminación De Residuos

    Servicio técnico y mantenimiento 10.5 Eliminación de residuos 10.5 Eliminación de residuos Los dispositivos identificados con este símbolo no pueden eli- minarse a través de los servicios municipales de recogida de basuras, de acuerdo con la Directiva 2002/96/EC de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
  • Página 191: Datos Técnicos

    Datos técnicos 11.1 Resumen de los datos técnicos Introducción El siguiente resumen sobre los datos técnicos permite acceder de un modo rápido y sencillo a los datos y a las características relevantes. Observe que las tablas contienen en parte los datos de las tres clases de comunicación HART, PROFIBUS y FOUNDATION Fieldbus.
  • Página 192: Entrada Sitrans P Ds Iii

    Datos técnicos 11.2 Entrada SITRANS P DS III 11.2 Entrada SITRANS P DS III Entrada, presión relativa Magnitud de medida Presión relativa Span (ajustable gradualmente) o rango de Span Presión de servicio máx. Presión de prueba máx. medida, presión de servicio máx. admisible admisible MAWP (PS) admisible (conforme a la Directiva de equipos a pre-...
  • Página 193 Datos técnicos 11.2 Entrada SITRANS P DS III Entrada para presión relativa con membrana rasante Magnitud de medida Presión relativa Intervalo de medida (ajustable gradualmen- Span Presión de servicio máx. Presión de prueba máx. te) o rango de medida, presión de servicio admisible MAWP (PS) admisible máx.
  • Página 194 Datos técnicos 11.2 Entrada SITRANS P DS III Entrada para presión absoluta con membrana rasante Límite inferior de medición 0 mbar a/kPa a/psi a Límite superior de medición 100% del span máx. Para PROFIBUS PA o FOUNDATION Fieldbus, el rango nominal de medida se pide con la opción de pedido Y01. Entrada del transmisor de presión con conexión PMC Magnitud de medida Presión relativa...
  • Página 195 Datos técnicos 11.2 Entrada SITRANS P DS III Entrada para presión absoluta (de la serie de presión relativa) 1 … 30 bar a 45 bar a 100 bar a 0,1 ... 3 MPa a 4,5 MPa a 10 MPa a 14,5 …...
  • Página 196 Datos técnicos 11.2 Entrada SITRANS P DS III Entrada para presión absoluta (de la serie de presión diferencial) 0 mbar a/kPa a/psi a Cabezal de medición con relleno de • aceite de silicona Cabezal de medición con líquido inerte • Para temperatura del fluido a medir 30 mbar a /3 kPa a /0,44 psi a -20 °C <...
  • Página 197 Datos técnicos 11.2 Entrada SITRANS P DS III Entrada para presión diferencial y caudal 2,5 … 250 mbar 420 bar 0,25 ... 25 kPa 42 MPa 1.004 … 100.4 inH 6091 psi 6 … 600 mbar 0,6 ... 60 kPa 2.409 …...
  • Página 198: 11.3 Entrada Sitrans P410

    Datos técnicos 11.3 Entrada SITRANS P410 Entrada para nivel 25 … 600 mbar 2,5 ... 60 kPa 10 … 240 inH 53 … 1600 mbar 5,3 ... 160 kPa 021 … 640 inH 160 … 5000 mbar 16 ... 500 kPa 2.32 …...
  • Página 199 Datos técnicos 11.3 Entrada SITRANS P410 Entrada, presión relativa 30 mbar a/3 kPa a/0,44 psi a Cabezal de medición con relleno de • aceite de silicona Límite superior de medición 100% del span máx. Inicio de escala Entre los límites de medida (ajustable gradualmente) Para PROFIBUS PA o FOUNDATION Fieldbus, el rango nominal de medida se pide con la opción de pedido Y01.
  • Página 200: Salida

    Datos técnicos 11.4 Salida Entrada para presión diferencial y caudal Límite superior de medición 100% del span máx. Inicio de escala Entre los límites de medida (ajustable gradualmente) Para PROFIBUS PA o FOUNDATION Fieldbus, el rango nominal de medida se pide con la opción de pedido Y01. 11.4 Salida Salida...
  • Página 201: Precisión De Medida De Sitrans P Ds Iii

    Datos técnicos 11.5 Precisión de medida de SITRANS P DS III 11.5 Precisión de medida de SITRANS P DS III Precisión de medida (conforme a EN 60770-1) para presión relativa Condiciones de referencia Curva característica ascendente • Inicio de escala 0 bar/kPa/psi •...
  • Página 202 Datos técnicos 11.5 Precisión de medida de SITRANS P DS III Precisión de medida (conforme a EN 60770-1) para presión relativa En 5 años ≤ (0,125 • r) % 16 bar/1,6 MPa/232 psi • 63 bar/6,3 MPa/914 psi 160 bar/16 MPa/2321 psi 400 bar/40 MPa/5802 psi En 5 años ≤...
  • Página 203 Datos técnicos 11.5 Precisión de medida de SITRANS P DS III Precisión de medida para presión relativa con membrana rasante Influencia de la energía auxiliar En porcentajes por cambio de tensión 0,005% por 1 V Resolución de valores medidos para 3 •...
  • Página 204 Datos técnicos 11.5 Precisión de medida de SITRANS P DS III Precisión de medida (conforme a EN 60770-1) Transmisor de presión con conexión PMC Condiciones de referencia Curva característica ascendente • Inicio de escala 0 bar/kPa/psi • Membrana separadora de acero inoxidable •...
  • Página 205 Datos técnicos 11.5 Precisión de medida de SITRANS P DS III Precisión de medida para presión absoluta (de las series de presión relativa y presión diferencial) Desviación de la curva característica con ajuste de punto límite (histéresis y repetibilidad incluidas) Curva característica lineal •...
  • Página 206 Datos técnicos 11.5 Precisión de medida de SITRANS P DS III Precisión de medida para presión diferencial y caudal Condiciones de referencia Curva característica ascendente • Inicio de escala 0 bar/kPa/psi • Membrana separadora de acero inoxidable • Cabezal de medición con relleno de aceite de silicona •...
  • Página 207 Datos técnicos 11.5 Precisión de medida de SITRANS P DS III Precisión de medida para presión diferencial y caudal ≤ 0,075 % ≤ (0,01 • r + 0,1) % 60 mbar/6 kPa/0,87 psi • r ≤ 5 5 < r ≤ 100 Característica radicada •...
  • Página 208 Datos técnicos 11.5 Precisión de medida de SITRANS P DS III Precisión de medida para presión diferencial y caudal Tiempo de respuesta transitoria T sin atenuación eléctrica Aprox. 0,3 s 20 mbar/2 kPa/0,29 psi • 60 mbar/6 kPa/0,87 psi Aprox. 0,2 s 250 mbar/25 kPa/3,63 psi •...
  • Página 209: Precisión De Medida Sitrans P410

    Datos técnicos 11.6 Precisión de medida SITRANS P410 Precisión de medida para nivel de relleno ≤ (0,2 • r + 0,16) % 1600 mbar/160 kPa/23,21 psi • 5 bar/500 kPa/72,52 psi Influencia de la presión estática Al inicio de la medición •...
  • Página 210 Datos técnicos 11.6 Precisión de medida SITRANS P410 Precisión de medida (conforme a EN 60770-1) para presión relativa 1 bar/100 kPa/14,5 psi ≤ 0,04 % ≤ (0,004 • r + 0,045) % 4 bar/400 kPa/58 psi 16 bar/1,6 MPa/232 psi 63 bar/6,3 MPa/914 psi 160 bar/16 MPa/2321 psi Influencia de la temperatura ambiente...
  • Página 211 Datos técnicos 11.6 Precisión de medida SITRANS P410 Precisión de medida para presión diferencial y caudal 250 mbar/25 kPa/3,63 psi ≤ 0,04 % ≤ (0,004 • r + 0,045) % 600 mbar/60 kPa/8,70 psi 1600 mbar/160 kPa/23,21 psi 5 bar/500 kPa/72,52 psi 30 bar/3 MPa/435,11 psi Característica radicada •...
  • Página 212: 11.7 Condiciones De Servicio

    Datos técnicos 11.7 Condiciones de servicio Precisión de medida para presión diferencial y caudal En 5 años ≤ (0,25 • r) % 30 bar/3 MPa/435,11 psi • Tiempo de respuesta transitoria T sin atenuación eléctrica Aprox. 0,2 s 250 mbar/25 kPa/3,63 psi •...
  • Página 213 Datos técnicos 11.7 Condiciones de servicio Condiciones de servicio para presión relativa y presión absoluta (de la serie de presión relativa) Compatibilidad electromagnética • Emisión de perturbaciones e Conforme a las normas EN 61326 y NAMUR NE 21 inmunidad a perturbaciones Condiciones del medio medido Temperatura del medio medido •...
  • Página 214 Datos técnicos 11.7 Condiciones de servicio Condiciones de servicio para presión relativa y presión absoluta con membrana rasante -10 … +150 °C (14 … 302 °F) Cabezal de medición con Neobee • -10 … +200 °C (14 … 392 °F) con desacoplador de temperatura (conforme a la FDA) -10 ...
  • Página 215 Datos técnicos 11.7 Condiciones de servicio Condiciones de servicio para presión absoluta (de la serie de presión diferencial), presión diferencial y caudal Cabezal de medición con líquido -20 … +85 °C (-4 … +185 °F) inerte Display -30 … +85 °C (-22 … +185 °F) Temperatura de almacena- -50 …...
  • Página 216: 11.8 Construcción Mecánica

    Datos técnicos 11.8 Construcción mecánica Condiciones de servicio para nivel de relleno Condensación Admisible IP66 Grado de protección según • EN 60529 NEMA 4X Grado de protección según • NEMA 250 Compatibilidad electromagnética • Emisión de perturbaciones e Conforme a las normas EN 61326 y NAMUR NE 21 inmunidad a perturbaciones Condiciones del medio medido Temperatura del medio medido...
  • Página 217 Datos técnicos 11.8 Construcción mecánica Construcción mecánica para presión relativa y presión absoluta (de la serie de presión relativa) Conexión al proceso Boquilla de conexión G B conforme a DIN EN 837-1; rosca interna -14 NPT o brida ovalada (P 160 (MAWP 2320 psi g)) con rosca de fijación M10 conforme a DIN 19213 o -20 UNF conforme a EN 61518.
  • Página 218 Datos técnicos 11.8 Construcción mecánica Construcción mecánica para presión relativa con membrana rasante Conexión eléctrica Introducción del cableado por los siguientes pasacables: Pg 13,5 • M20x1,5 • ½-14 NPT • Conector Han 7D/Han 8D • Conector M12 • Par de apriete tuerca de racor con plástico metal acero inoxidable...
  • Página 219 Datos técnicos 11.8 Construcción mecánica Construcción mecánica del transmisor de presión con conexión PMC Conexión eléctrica Introducción del cableado por los siguientes pasacables: Pg 13,5 • M20 x 1,5 • ½-14 NPT • Conector Han 7D/Han 8D • Conector M12 •...
  • Página 220 Datos técnicos 11.8 Construcción mecánica Construcción mecánica para presión absoluta (de la serie de presión diferencial), presión diferencial y caudal Conexión eléctrica Bornes de tornillo Introducción del cableado por los siguientes pasacables: Pg 13,5 • M20 x 1,5 • ½-14 NPT o conector Han 7D/Han 8D •...
  • Página 221: Indicador, Teclado Y Energía Auxiliar

    Datos técnicos 11.9 Indicador, teclado y energía auxiliar Construcción mecánica para nivel Material de las piezas que no • están en contacto con el fluido Caja del sistema electrónico Fundición de aluminio inyectado con baja aleación de cobre GD-AlSi 12 o fun- •...
  • Página 222 Datos técnicos 11.9 Indicador, teclado y energía auxiliar Energía auxiliar U HART PROFIBUS PA o Foundation Fieldbus Tensión en los bornes del transmisor – 10,5 V … 45 V DC • de presión Con servicio de seguridad intrínse- • ca 10,5 V … 30 V DC Ondulación ≤...
  • Página 223: Certificados Y Homologaciones

    Datos técnicos 11.10 Certificados y homologaciones 11.10 Certificados y homologaciones Certificados y homologaciones HART PROFIBUS PA o FOUNDATION Fieldbus Clasificación según la Directiva de Para gases del grupo de fluidos 1 y líquidos del grupo de fluidos 1; cumple los •...
  • Página 224: Comunicación Hart

    Datos técnicos 11.11 Comunicación HART Certificados y homologaciones HART PROFIBUS PA o FOUNDATION Fieldbus Protección contra explosión por • polvo para zona 22 Marcado II 2 D Ex tb IIIC T120°C Db Conexión A circuito con valores de servicio: A circuito con valores de servicio: = 10,5 …...
  • Página 225 Datos técnicos 11.11 Comunicación HART Comunicación HART Cable Conductor apantallado de 2 hilos: ≤ 3,0 km (1.86 millas), apantallado de varios hilos: ≤ 1,5 km (0.93 millas) Protocolo HART versión 5.x Requisitos del PC/portátil Compatible con IBM, unidad de memoria >...
  • Página 226 Datos técnicos 11.11 Comunicación HART SITRANS P DS III/P410 con HART Instrucciones de servicio, 05/2015, A5E00053220-10...
  • Página 227: Dibujos Acotados

    Dibujos acotados 12.1 SITRANS P DS III/P410 para presión relativa y presión absoluta de la serie de presión relativa ① Lado del sistema electrónico, display (mayor longitud de diseño si dispone de tapa con mirilla) ② Lado de conexión ③ Conexión eléctrica: Pasacables Pg 13,5 (adaptador) •...
  • Página 228 Dibujos acotados 12.1 SITRANS P DS III/P410 para presión relativa y presión absoluta de la serie de presión relativa No con el tipo de protección antideflagrante "FM + CSA [is + XP]" Para Pg 13,5 con adaptador de aprox. 45 mm (1.77 pulgadas) Distancia mínima al girar SITRANS P410 solo está...
  • Página 229: Sitrans P Ds Iii/P410 Para Presión Diferencial, Caudal Y Presión Absoluta De La Serie De Presión Diferencial

    Dibujos acotados 12.2 SITRANS P DS III/P410 para presión diferencial, caudal y presión absoluta de la serie de presión diferencial 12.2 SITRANS P DS III/P410 para presión diferencial, caudal y presión absoluta de la serie de presión diferencial ① Lado del sistema electrónico, display (mayor longitud de diseño si dispone de tapa con mirilla) ②...
  • Página 230 Dibujos acotados 12.2 SITRANS P DS III/P410 para presión diferencial, caudal y presión absoluta de la serie de presión diferencial Considere también una longitud de rosca de aprox. 20 mm (0.79 pulgadas) No con el tipo de protección "envolvente antideflagrante" No con el modo de protección antideflagrante "FM + CSA [IS + XP]"...
  • Página 231 Dibujos acotados 12.2 SITRANS P DS III/P410 para presión diferencial, caudal y presión absoluta de la serie de presión diferencial ① Lado del sistema electrónico, display (mayor longitud de diseño si dispone de tapa con mirilla) ② Lado de conexión ③...
  • Página 232: Sitrans P Ds Iii/P410 Para Nivel

    Dibujos acotados 12.3 SITRANS P DS III/P410 para nivel 12.3 SITRANS P DS III/P410 para nivel ① Conexión eléctrica: Pasacables Pg 13,5 (adaptador) • 2)3) Pasacables M20 x 1,5 • Pasacables ½-14 NPT • Conector Han 7D/Han 8D • 2) 3) ②...
  • Página 233 Dibujos acotados 12.3 SITRANS P DS III/P410 para nivel ⑦ Tornillos tapón con válvula (opción) ⑧ Adaptador Harting ⑨ Conexión al proceso: Lado negativo ¼-18 NPT (IEC 61518) Considere también una longitud de rosca de aprox. 20 mm (0.79 pulgadas) No con el tipo de protección "envolvente antideflagrante"...
  • Página 234: Sitrans P Ds Iii/P410 (Rasante)

    Dibujos acotados 12.4 SITRANS P DS III/P410 (rasante) 12.4 SITRANS P DS III/P410 (rasante) ① Lado del sistema electrónico, display (mayor longitud de diseño si dispone de tapa con mirilla) ② Lado de conexión ③ Conexión eléctrica: Pasacables M20 x 1,5 •...
  • Página 235: Nota Acerca De 3A Y Ehdg

    Dibujos acotados 12.4 SITRANS P DS III/P410 (rasante) 12.4.1 Nota acerca de 3A y EHDG Nota Homologaciones Las indicaciones relativas a las homologaciones para "EHEDG" y "3A" se refieren a la conexión al proceso correspondiente y son independientes del aparato. Para saber si el certificado deseado para su combinación de aparato y brida está...
  • Página 236: Conexiones Conforme A En Y Asme

    Dibujos acotados 12.4 SITRANS P DS III/P410 (rasante) 12.4.2 Conexiones conforme a EN y ASME Brida conforme a las normas EN EN 1092-1 ⊘D 115 mm (4.5'') Aprox. 52 mm (2'') 140 mm (5.5'') 150 mm (5.9'') 170 mm (6.7") 165 mm (6.5") 165 mm (6.5'') 200 mm (7.9")
  • Página 237: Brida Para La Industria Alimentaria O Farmacéutica

    Dibujos acotados 12.4 SITRANS P DS III/P410 (rasante) 12.4.3 Brida para la industria alimentaria o farmacéutica Conexiones conforme a la norma DIN DIN 11851 ⊘D 92 mm (3,6 ') Aprox. 52 mm (2'') 127 mm (5,0'') DIN 11864-1 Form A - Conectores roscados asépticos ⊘D 52 mm (2'') Aprox.
  • Página 238 Dibujos acotados 12.4 SITRANS P DS III/P410 (rasante) DIN 11864-2 Form A - Brida ranurada aséptica ⊘D 94 mm (3,7'') Aprox. 52 mm (2'') 113 mm (4,4'') 133 mm (5,2'') 159 mm (6,3'') Homologaciones EHEDG DIN 11864-3 Form A - Conector suelto aséptico ⊘D 77,5 mm (3,1'') Aprox.
  • Página 239: Otras Conexiones

    Dibujos acotados 12.4 SITRANS P DS III/P410 (rasante) Tri Clamp conforme a la norma DIN 32676 ⊘D 64 mm (2,5'') Aprox. 52 mm (2'') 91 mm (3,6'') Otras conexiones Conexión Varivent ® ⊘D 40-125 84 mm (3,3'') Aprox. 52 mm (2'') Homologaciones EHEDG Conexión según DRD...
  • Página 240: Conexiones Bioconnect

    Dibujos acotados 12.4 SITRANS P DS III/P410 (rasante) Conexiones BioConnect Pasacables BioConnect ⊘D 82 mm (3,2'') Aprox. 52 mm (2'') 105 mm (4,1'') 115 mm (4,5'') 145 mm (5,7'') 2" 82 mm (3,2'') 2½" 105 mm (4,1'') 3" 105 mm (4,1'') 4"...
  • Página 241: Estilo Pmc

    Dibujos acotados 12.4 SITRANS P DS III/P410 (rasante) Conexión de brida Connect S ⊘D 125 mm (4,9'') Aprox. 52 mm (2'') 145 mm (5,7'') 155 mm (6,1'') 180 mm (7,1'') 2" 125 mm (4,9'') 2½" 135 mm (5,3'') 3" 145 mm (5,7'') 4"...
  • Página 242: Conexiones Especiales

    Dibujos acotados 12.4 SITRANS P DS III/P410 (rasante) Estilo PMC Minibolt ⊘D – – 26,3 mm (1,0'') Aprox. 33,1 mm (1.3'') 12.4.5 Conexiones especiales Conexión de depósito TG52/50 y TG52/150 ⊘D TG52/50 43,5 mm 63 mm (2.5'') Aprox. 63 mm (2.5'') TG52/150 43,5 mm 63 mm (2.5'')
  • Página 243: Conexiones Idf

    Dibujos acotados 12.4 SITRANS P DS III/P410 (rasante) Conector roscado SMS ⊘D 2" 70 x 1/6 mm (2.8") Aprox. 52 mm (2.1'') 2½" 85 x 1/6 mm (3.3") 3" 98 x 1/6 mm (3.9") Conexiones IDF Conector IDF con tuerca de racor ⊘D 2"...
  • Página 244 Dibujos acotados 12.4 SITRANS P DS III/P410 (rasante) SITRANS P DS III/P410 con HART Instrucciones de servicio, 05/2015, A5E00053220-10...
  • Página 245: Repuestos/Accesorios

    Para asegurarse de que los datos de pedido descritos no estén obsoletos, consulte siempre los datos de pedido más recientes en Internet: Catálogo de instrumentación de procesos (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs) Datos de selección y de pedido Número de referencia CD "sitrans p - pressure transmitters" con documentación en alemán, A5E00090345 inglés, francés, español, italiano, etc.
  • Página 246 Repuestos/Accesorios 13.1 Datos de pedido Datos de selección y de pedido Número de referencia Para transmisor de presión relativa (7MF403.-..-..A., -..B. y -..D.) Para transmisor de presión absoluta (7MF423.-..-..A., -..B. y -..D.) 7MF4997-1AC de acero al carbono • 7MF4997-1AJ de acero inoxidable •...
  • Página 247: Datos De Pedido Para Simatic Pdm

    Repuestos/Accesorios 13.2 Datos de pedido para SIMATIC PDM Datos de selección y de pedido Número de referencia Tornillos de bloqueo, (1 juego = 2 unidades) para cubierta a presión 7MF4997-1CG de acero inoxidable • 7MF4997-1CH de Hastelloy • Válvulas de purga de aire completas (1 juego = 2 unidades) 7MF4997-1CP de acero inoxidable •...
  • Página 248 Repuestos/Accesorios 13.2 Datos de pedido para SIMATIC PDM SITRANS P DS III/P410 con HART Instrucciones de servicio, 05/2015, A5E00053220-10...
  • Página 249: Anexo

    Anexo Certificados Encontrará los certificados en el CD suministrado y en Internet: Certificados (http://www.automation.siemens.com/net/html_78/support/printkatalog.htm) Bibliografía y normas Nº Norma Descripción IEC 61508 Seguridad funcional de los siguientes sistemas: parte 1-7 vinculado a la seguridad • eléctrico • electrónico • programable •...
  • Página 250 Anexo A.3 Literatura y catálogos Consulte también Catálogo IK PI (http://www.automation.siemens.com/net/html_78/support/printkatalog.htm) SITRANS P DS III/P410 con HART Instrucciones de servicio, 05/2015, A5E00053220-10...
  • Página 251: Resumen De La La Estructura De Manejo Hart

    Anexo A.4 Resumen de la la estructura de manejo HART Resumen de la la estructura de manejo HART El siguiente resumen se refiere a la estructura de manejo del comunicador HART. SITRANS P DS III/P410 con HART Instrucciones de servicio, 05/2015, A5E00053220-10...
  • Página 252 Anexo A.4 Resumen de la la estructura de manejo HART SITRANS P DS III/P410 con HART Instrucciones de servicio, 05/2015, A5E00053220-10...
  • Página 253 Anexo A.4 Resumen de la la estructura de manejo HART SITRANS P DS III/P410 con HART Instrucciones de servicio, 05/2015, A5E00053220-10...
  • Página 254: Soporte Técnico

    ● Encontrará más información sobre nuestro Technical Support en Soporte técnico (http://www.siemens.com/automation/csi/service) Internet Service & Support Además de nuestra documentación, Siemens ofrece una solución de asistencia integral en: ● Service & Support (http://www.siemens.com/automation/service&support) donde encontrará novedades en Support, documentos de asistencia, incluidas EDD y software, así...
  • Página 255: Lista De Abreviaturas

    Alimentos y bebidas Ingl.: Process Device Manager Herramienta para la comunicación con aparatos HART (fabricante: Siemens) Ingl.: Upper Range Limit Límite superior del rango de medida Ingl.: Upper Range Value Límite superior del alcance de medida ajustado...
  • Página 256 Lista de abreviaturas Abreviatura Término completo en inglés Significado Failure In Time Frecuencia con la que se producen los fallos Cantidad de fallos en 10 horas Hardware Fault Tolerance Tolerancia a fallos de hardware: Capacidad para seguir ejecutando una unidad funcional o una función solicitada en presencia de fallos o desviaciones.
  • Página 257: Glosario

    Glosario Actuador Convertidor que transforma las señales eléctricas en magnitudes mecánicas o de otro tipo que no sea eléctrico. ATEX ATEX es la abreviatura del término francés "atmosphère explosible". ATEX es el nombre de las dos directivas de la Comunidad Europea que regulan la protección contra explosiones: la directiva de productos ATEX 94/9/CE y la directiva de operación ATEX 1999/92/CE.
  • Página 258: Memoria No Volátil

    Glosario Error: en un equipo, estado indeseado que se caracteriza por no poder ejecutar la función solicitada. Firmware Firmware (FW) es el software que los aparatos electrónicos llevan incorporado en un chip, a diferencia del software guardado en discos duros, CD-ROM u otros medios. Hoy en día, el firmware se suele guardar en una memoria flash o en una memoria EEPROM.
  • Página 259: Modulación Por Desplazamiento De Frecuencia

    Glosario Modulación por desplazamiento de frecuencia La modulación por desplazamiento de frecuencia es una forma simple de modulación en la que los valores digitales 0 y 1 se modulan por medio de dos frecuencias diferentes en la propia señal de corriente. Riesgo Combinación de la probabilidad de que aparezcan daños y de la magnitud de los mismos.
  • Página 260: Tensión Auxiliar

    Glosario srlin2 "srli2" o "srlin2" es un tipo de curva característica de la corriente de salida con extracción de raíz. Este tipo de curva característica es proporcional al caudal, lineal en dos etapas hasta el punto de aplicación y posee un punto de aplicación con definición fija del 10%. "srli2"...
  • Página 261: Índice Alfabético

    Índice alfabético Compatibilidad electromagnética, 213, 213, 214, 215, 216 Compensación Sensor de corriente, 139 3A, 235 Compensación del cero, 100, 100, 131 Componente Sensible a las descargas electrostáticas, 19, 184 Componente sensible a las descargas Ajuste ciego, 131 electrostáticas 
 
 , 19, 184 Alarma de diagnóstico, 132, 143 Comunicador HART, 113 Alcance de giro, 63...
  • Página 262 Índice alfabético Escalado de salida, 118, 121, 124 Escuadra de montaje, 48 Estado de valor medido, 125 Inicio de la medición, 116 Estructura de manejo, 251 Manejo Etapa de salida analógica, 115 In situ, 86 Mapeador, 115, (Ver también:Mapeador de variables) Mapeador de variables, 115, 115 Masa, 117, 119 Fast Response Mode, 132...
  • Página 263 Índice alfabético Uso correcto, (Ver Modificaciones indebidas del dispositivo) Radiación solar directa, 45 Reducción, 87, 87 Registro rápido de valores medidos, 132 relevantes para la seguridad Parámetros, 157 Válvula de cierre, 173, 175, 178, 179, 180 Válvula de compensación, 176, 176, 178, 180 Válvula de purga, 141 Válvula de purga de aire, 178, 180 Variable del aparato, 82, 124...
  • Página 264: Encontrará Más Información

    Encontrará más información www.siemens.com/processautomation www.siemens.com/sitransp Siemens AG Sujeto a cambios sin previo aviso A5E00053220 Process Industries and Drives A5E00053220-10 Process Automation © Siemens AG 2015 76181 Karlsruhe ALEMANIA A5E00053220 www.siemens.com/automation...

Tabla de contenido