Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 164

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens SITRANS P DSIII 7MF403 Serie

  • Página 164: Transmisor De Presión

    Considere lo siguiente: ADVERTENCIA Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y...
  • Página 165: Ámbito De Validez De Las Instrucciones

    Consulte también Instrucciones y manuales (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation) SITRANS P DS III y SITRANS P410 Estas instrucciones describen los transmisores de presión SITRANS P DS III y SITRANS P410. Las principales diferencias entre SITRANS P410 y SITRANS P DS III radican en la mayor precisión de medida de los primeros. Tenga en cuenta los datos recogidos en el capítulo "Datos técnicos"...
  • Página 166: Comprobar El Suministro

    ● Nivel ● Volumen ● Masa ● Flujo de volumen ● Caudal másico La señal de salida es una corriente continua aplicada de 4 a 20 mA o una señal PROFIBUS PA/FOUNDATION™ Fieldbus FF digital específica de proceso. Los transmisores de presión en la variante con tipo de protección "Seguridad intrínseca" o "Envolvente antideflagrante" se pueden montar en atmósferas potencialmente explosivas.
  • Página 167: Diseño De Las Placas De Características

    Diseño de las placas de características Diseño de la placa de características con información general En el lateral de la caja se halla la placa de características, que incluye el número de referencia y otros datos importantes, como los detalles constructivos o los datos técnicos. Figura 1-1 Ejemplo de placa de características SITRANS P DS III ①...
  • Página 168 Diseño de la placa de características con información sobre homologaciones Al frente está ubicada la placa de características con información sobre homologaciones. Esta placa de características informa, por ejemplo, de la versión de hardware y firmware. En el modelo de transmisor de presión para atmósferas potencialmente explosivas también se muestra información sobre el certificado correspondiente.
  • Página 169: Transporte Y Almacenamiento

    ● Si el embalaje original no está disponible, asegúrese de que todos los envíos estén adecuadamente empaquetados para garantizar su protección durante el transporte. Siemens no asume responsabilidad alguna por los costes en que se pudiera incurrir debido a daños por transporte.
  • Página 170: Consignas De Seguridad

    explicaciones que figuran en estas instrucciones no amplían ni limitan las condiciones de garantía estipuladas en el contrato. El contenido refleja el estado técnico en el momento de la publicación. Queda reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas en correspondencia con cualquier nuevo avance tecnológico. Consignas de seguridad Requisitos de uso Este aparato ha salido de la fábrica en perfecto estado respecto a la seguridad técnica.
  • Página 171: Modificaciones Indebidas Del Dispositivo

    Funcionamiento en condiciones ambientales especiales Se recomienda ponerse en contacto con un representante de Siemens o con nuestro departamento de aplicaciones antes de poner en marcha el dispositivo en condiciones ambientales especiales como, por ejemplo, en plantas nucleares o en caso de que el dispositivo sea utilizado con propósitos de investigación y desarrollo.
  • Página 172: Montaje Incorporado/Adosado

    ADVERTENCIA Pérdida de seguridad del aparato con el tipo de protección "Seguridad intrínseca Ex i" Si el aparato ya ha funcionado en circuitos de seguridad no intrínseca o las especificaciones eléctricas no se han tenido en cuenta, la seguridad del aparato ya no se garantiza para el uso en áreas potencialmente explosivas. Existe peligro de explosión.
  • Página 173 Compatibilidad de los materiales Siemens puede proporcionarle soporte sobre la selección de los componentes del sensor que están en contacto con los medios a medir. Sin embargo, usted es responsable de la selección de los componentes. Siemens no acepta ninguna responsabilidad por daños o averías derivados por el uso de materiales incompatibles.
  • Página 174 ADVERTENCIA Montaje erróneo en la zona 0 Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas. Asegure una impermeabilidad suficiente en la conexión del proceso. • Tenga en cuenta la norma IEC/EN 60079-14. • ADVERTENCIA Pérdida de seguridad para el modo de protección "envolvente antideflagrante" Peligro de explosión en atmósferas potencialmente explosivas.
  • Página 175: Requisitos Que Debe Cumplir El Lugar De Instalación

    3.1.1 Requisitos que debe cumplir el lugar de instalación ADVERTENCIA Ventilación insuficiente Una ventilación insuficiente puede ocasionar un calentamiento excesivo del aparato. Monte el aparato de modo que quede espacio suficiente para una correcta ventilación. • Tenga en cuenta la temperatura ambiente máxima permitida. Tenga en cuenta las indicaciones al respecto en el •...
  • Página 176: Desmontaje

    Desmontaje ADVERTENCIA Desmontaje incorrecto Puede exponerse a los siguientes peligros al realizar un desmontaje incorrecto: - Daños por choque eléctrico - Exposición a medios emergentes al conectarse al proceso - Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas Para realizar un desmontaje correcto, tenga en cuenta lo siguiente: Antes de comenzar a trabajar, asegúrese de haber desconectado todas las variables físicas como la presión, •...
  • Página 177 3.3.2 Montaje (excepto nivel de relleno) Nota Daños en el cabezal de medición Cuando monte la conexión al proceso del transmisor de presión, no lo gire por la caja. Si lo hace, puede dañar el cabezal de medición. Para evitar daños en el aparato, atornille fijamente las tuercas roscadas del cabezal con un destornillador. Procedimiento Fije el transmisor de presión a la conexión al proceso sirviéndose de una herramienta apropiada.
  • Página 178 Figura 3-2 Fijación del transmisor de presión con escuadra en el ejemplo de presión diferencial con tuberías horizontales de presión efectiva Figura 3-3 Fijación con escuadra en el ejemplo de presión diferencial con tuberías verticales de presión efectiva SITRANS P DS III/P410 (7MF4.33.. 7MF4.34.. 7MF4.35..) A5E03434626-04, 05/2015...
  • Página 179: Indicaciones Relativas Al Montaje Para Nivel De Relleno

    Montaje "nivel de relleno" 3.4.1 Indicaciones relativas al montaje para nivel de relleno Requisitos Nota Compare los datos de servicio deseados con los datos que constan en la placa de características. De estar montado un separador, observe adicionalmente los datos que figuran en éste. Nota Proteja al transmisor de presión de: la radiación solar directa...
  • Página 180 Fórmula: Inicio de escala: p = ρ · g · h Fondo de escala: p = ρ · g · h Medidor con el depósito abierto Nivel inferior Δp Inicio de escala Nivel superior Δp Fondo de escala Presión ρ Densidad del fluido en el depósito Aceleración de la gravedad Montaje con el depósito cerrado...
  • Página 181: Conexión

    Para medir el depósito cerrado con una elevada formación de condensado, la tubería de presión negativa deberá estar llena (en su mayor parte, con el condensado del fluido a medir) y también deberá haber un depósito de compensación montado. El aparato se puede cerrar, por ejemplo, con el bloque de válvulas doble 7MF9001-2. Fórmula: Inicio de escala: Δp...
  • Página 182 ADVERTENCIA Riesgo de contacto con tensión eléctrica peligrosa en modelos con suplemento de 4 conductores. Peligro de electrocución en caso de una conexión eléctrica inadecuada. Durante la conexión eléctrica tenga en cuenta las especificaciones recogidas en las instrucciones de servicio del •...
  • Página 183: Conexión Del Aparato

    ADVERTENCIA Selección incorrecta del tipo de protección Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas. Este dispositivo está homologado para varios tipos de protección. 1. Seleccione un tipo de protección. 2. Conecte el dispositivo conforme al tipo de protección seleccionado. 3. Con el fin de evitar un uso incorrecto más adelante, los tipos de protección que no se utilizan de forma permanente deben tacharse en la placa de características de modo que no sean reconocibles.
  • Página 184 ④ 3. Conecte los hilos a los bornes "+" y "-". Al hacerlo, respete la polaridad. Si es necesario, ponga el aparato a tierra a través del borne "-", para ello conecte este ⑨ borne con el borne de puesta a tierra ⑨...
  • Página 185: Puesta En Marcha

    Cierre del aparato ④⑦ 1. Atornille las cubiertas hasta el tope. ③⑥ 2. Asegure ambas cubiertas con el seguro previsto ① 3. Cierre la cubierta de las teclas 4. Apriete los tornillos de la cubierta de las teclas. ⑤ ② 5.
  • Página 186: Introducción A La Puesta En Servicio

    ADVERTENCIA Abrir el dispositivo en estado activado Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas. Abra el dispositivo únicamente en estado desactivado. • Antes de la puesta en marcha compruebe que la tapa, los seguros de la tapa y las entradas de cables estén montadas •...
  • Página 187: Puesta En Servicio Cuando Hay Gases

    Presión relativa, presión absoluta de la serie de presión diferencial y presión absoluta de la serie de presión relativa 5.3.1 Puesta en servicio cuando hay gases Disposición habitual Disposición especial Medición de gases por encima del punto de toma de presión Medición de gases por debajo del punto de toma de presión ①...
  • Página 188: Puesta En Servicio Cuando Hay Vapor Y Líquido

    3. Compruebe el inicio de escala. 4. Si el inicio de escala se desvía del valor deseado, corríjalo. ③ 5. Cierre la válvula de cierre de la conexión de prueba ⑥ 6. Abra la válvula de cierre en el punto de toma de presión. ③...
  • Página 189: Indicaciones De Seguridad Acerca De La Puesta En Servicio Con Presión Diferencial Y Caudal

    Presión diferencial y caudal 5.4.1 Indicaciones de seguridad acerca de la puesta en servicio con presión diferencial y caudal ADVERTENCIA Manejo incorrecto o no adecuado Si faltan tornillos de bloqueo o si no están lo suficientemente fijos o bien si las válvulas se utilizan de forma incorrecta o inapropiada, pueden producirse lesiones graves o daños materiales de consideración.
  • Página 190: Puesta En Servicio Con Líquidos

    Requisitos Todas las válvulas de cierre deben estar cerradas. Procedimiento Para poner el transmisor de presión en servicio cuando hay gases, proceda de la siguiente manera: ⑥ 1. Abra las dos válvulas de cierre en el racor de toma de presión. ②...
  • Página 191 Procedimiento PELIGRO Líquidos tóxicos Peligro de intoxicación cuando el dispositivo se purga. Si se miden medios tóxicos, pueden liberarse líquidos tóxicos cuando el dispositivo se purga. Antes de purgar el dispositivo asegúrese de que no hayan líquidos tóxicos o tome las medidas de seguridad •...
  • Página 192: Puesta En Servicio Con Vapor

    5.4.4 Puesta en servicio con vapor ① ⑦ Transmisor de presión Válvulas de descarga ② ⑧ Válvula de compensación Depósitos de compensación ③ ④ ⑨ Válvulas de presión efectiva Elemento primario/diafragma ⑤ ⑩ Tuberías de presión efectiva Aislamiento ⑥ Válvulas de cierre Figura 5-2 Medición de vapor Requisitos...
  • Página 193: Reparaciones Y Mantenimiento

    Consignas básicas de seguridad ADVERTENCIA No se permite la reparación de dispositivos protegidos contra explosión Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas. Las tareas de reparación deben ser realizadas únicamente por personal autorizado por Siemens. • ADVERTENCIA Accesorios y repuestos no admisibles Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas.
  • Página 194 ADVERTENCIA Puesta en marcha y funcionamiento con error pendiente Si aparece un mensaje de error, no se garantizará un funcionamiento correcto en el proceso. Compruebe la gravedad del error. • Corrija el error. • Si el error persiste: • – ponga el dispositivo fuera de servicio.
  • Página 195: Trabajos De Mantenimiento Y Reparación

    Se indican valores medidos incorrectos. Al sustituir las juntas de una tapa de presión con cabezal de medición para presión diferencial puede desplazarse el inicio de escala. Por ello, únicamente personal autorizado por Siemens debe sustituir las juntas de aparatos equipados con cabezal de •...
  • Página 196: Limpieza Del Encapsulado

    O bien según la parametrización – HART: desglose detallado del fallo para visualizarlo en el comunicador HART o en SIMATIC PDM ● Fallo de hardware grave, el procesador no funciona. Indicaciones: – Display: sin una indicación definida – Salida analógica: corriente de defecto < 3,6 mA En caso de avería, el usuario puede sustituir el sistema electrónico de la aplicación, siempre y cuando observe las advertencias y las presentes instrucciones de servicio.
  • Página 197: Procedimiento Para Devoluciones

    Consulte también Declaración de descontaminación (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination) Hoja de ruta para productos devueltos (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote) Eliminación de residuos Los dispositivos identificados con este símbolo no pueden eliminarse a través de los servicios municipales de recogida de basuras, de acuerdo con la Directiva 2002/96/EC de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
  • Página 198 Entrada SITRANS P DS III Entrada, presión relativa Magnitud de medida Presión relativa Span (ajustable gradualmente) o rango de Span Presión de servicio máx. Presión de prueba máx. medida, presión de servicio máx. admisible admisible MAWP (PS) admisible (conforme a la Directiva de equipos a 8,3 ...
  • Página 199 Entrada para presión relativa con membrana rasante 0,04 … 4 bar 7 bar 10 bar 4 ... 400 kPa 0,7 MPa 1 MPa 0,58 … 58 psi 102 psi 145 psi 0,16 … 16 bar 21 bar 32 bar 0,06 ... 1600 kPa 2,1 MPa 3,2 MPa 2,3 …...
  • Página 200 Entrada del transmisor de presión con conexión PMC 0,16 … 16 bar 21 bar 32 bar 0,016... 1,6 MPa 2,1 MPa 3,2 MPa 2,3 … 232 psi 305 psi 464 psi Límite inferior de medición Cabezal de medición con relleno de •...
  • Página 201 Entrada para presión absoluta (de la serie de presión diferencial) Magnitud de medida Presión absoluta Intervalo de medida (ajustable Span Presión de servicio gradualmente) o rango de medida y presión máx. admisible MAWP (PS) de servicio máx. admisible (conforme a la 8,3 …...
  • Página 202 Entrada para presión diferencial y caudal 2,5 … 250 mbar 0,2 ... 25 kPa 1.004 … 100.4 inH 6 … 600 mbar 0,6 ... 60 kPa 2.409 … 240.9 inH 16 … 1600 mbar 1,6 ... 160 kPa 6,424 … 642,4 inH 50 …...
  • Página 203 Entrada para presión diferencial y caudal Para PROFIBUS PA o FOUNDATION Fieldbus, el rango nominal de medida se pide con la opción de pedido Y01. Entrada para nivel Magnitud de medida Nivel Intervalo de medida (ajustable Span Presión de servicio máx. admisible gradualmente) o rango de medida y presión MAWP (PS) de servicio máx.
  • Página 204 Entrada, presión relativa 1,6 … 160 bar 167 bar 250 bar 0,16 ... 16 MPa 16,7 MPa 2,5 MPa 23 … 2321 psi 2422 psi 3626 psi Límite inferior de medición Cabezal de medición con relleno de • 30 mbar a/3 kPa a/0,44 psi a aceite de silicona Límite superior de medición 100% del span máx.
  • Página 205: Condiciones De Servicio

    Entrada para presión diferencial y caudal Inicio de escala Entre los límites de medida (ajustable gradualmente) Para PROFIBUS PA o FOUNDATION Fieldbus, el rango nominal de medida se pide con la opción de pedido Y01. Salida Salida HART PROFIBUS PA o FOUNDATION Fieldbus Señal de salida 4 …...
  • Página 206 Condiciones de servicio para presión relativa y presión absoluta (de la serie de presión relativa) Cabezal de medición con líquido -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F) de relleno inerte para cabezales de medición de presión relativa de 1, 4, 16 y 63 bar Display -30 …...
  • Página 207 Condiciones de servicio para presión relativa y presión absoluta con membrana rasante Cabezal de medición con relleno -40 … +150 °C (-40 … +302 °F) • de aceite de silicona -40 … +200 °C (-40 … +392 °F) con desacoplador de temperatura Cabezal de medición con líquido •...
  • Página 208 Condiciones de servicio para presión absoluta (de la serie de presión diferencial), presión diferencial y caudal Condensación Admisible Grado de protección según • IP66, IP68 EN 60529 Grado de protección según • NEMA 4X NEMA 250 Compatibilidad electromagnética • Emisión de perturbaciones e Conforme a las normas EN 61326 y NAMUR NE 21 inmunidad a perturbaciones Condiciones del medio medido...
  • Página 209: Construcción Mecánica

    Construcción mecánica Construcción mecánica para presión relativa y presión absoluta (de la serie de presión relativa) Peso aprox. 1,5 kg (3.3 lb) con caja de aluminio Material Material de piezas en contacto • con el medio Conexión al proceso Acero inoxidable, nº mat. 1.4404/316L o bien Hastelloy C4, nº mat. 2.4610 Brida ovalada Acero inoxidable, n.º...
  • Página 210 Construcción mecánica para presión relativa con membrana rasante Bridas conforme a EN y ASME Conexión al proceso • Bridas para uso alimentario y farmacéutico • BioConnect/BioControl • Estilo PMC • Conexión eléctrica Introducción del cableado por los siguientes prensaestopas: Pg 13,5 •...
  • Página 211 Construcción mecánica para presión absoluta (de la serie de presión diferencial), presión diferencial y caudal Peso aprox. 4,5 kg (9.9 lb) con caja de aluminio Material Material de las piezas en • contacto con el medio Membrana separadora Acero inoxidable, nº mat. 1.4404/316L, Hastelloy C276, nº mat. 2.4819, Monel, nº-mat.
  • Página 212 Construcción mecánica para nivel Para aplicaciones de vacío • Cobre en la brida de montaje Lado negativo Membrana separadora • Acero inoxidable, nº-mat. 1.4404/316L Cubiertas a presión y • Acero inoxidable, nº-mat. 1.4408 tornillos de bloqueo Anillo toroidal • FPM (Viton) Material de las piezas que no •...
  • Página 213: Indicador, Teclado Y Energía Auxiliar

    Indicador, teclado y energía auxiliar Indicador e interfaz de usuario Teclas 3 para la programación in situ directamente en el aparato Con o sin display integrado (opcional) Display • Tapa con mirilla (opcional) • Energía auxiliar U HART PROFIBUS PA o Foundation Fieldbus 10,5 V …...
  • Página 214: Certificados Y Homologaciones

    Certificados y homologaciones Certificados y homologaciones HART PROFIBUS PA o FOUNDATION Fieldbus Para gases del grupo de fluidos 1 y líquidos del grupo de fluidos 1; cumple los Clasificación según la Directiva de • requisitos conforme al artículo 3, párrafo 3 (buenas prácticas de ingeniería) equipos a presión (PED 97/23/CE) Aplicable solo al caudal: •...
  • Página 215: Certificados

    ● Support Request (http://www.siemens.com/automation/support-request) ● Encontrará más información sobre nuestro Technical Support en Soporte técnico (http://www.siemens.com/automation/csi/service) Internet Service & Support Además de nuestra documentación, Siemens ofrece una solución de asistencia integral en: SITRANS P DS III/P410 (7MF4.33.. 7MF4.34.. 7MF4.35..) A5E03434626-04, 05/2015...
  • Página 216 Marcas registradas Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y designaciones contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros para sus propios fines puede violar los derechos de sus titulares.

Tabla de contenido