LU-VE P215PR Manual De Instrucciones página 9

Tabla de contenido
FSC
ITALIANO
Per impostare il Set-Point
To set the Set-Point proceed
occorre:
as follows:
• Collegare un manometro ad
• Connect a pressure indicator
un lato del raccordo.
to a port of the fitting.
• Collegare (se non è già
• Connect (if not already made)
collegata) la sonda di pressione
the regulator pressure gauge to
del regolatore all'altro lato.
the other port of the fitting.
• Agire sulla vite di SetPoint 1
• Adjust the Set Point screw 1
(fig. 1 a pag. 8) per impostare
(fig; 1, pag. 8) as to set the
il valore di pressione richiesto
required pressure value, to be
da verificare sul manometro.
checked on the gauge. This
Detto valore dovrà rimanere
value shall be within the
entro il campo di regolazione.
adjustment range.
Regolazione della velocità
Minimum speed setting.
minima.
The minimum speed voltage
La tensione corrispondente
setting, to prevent fan speed
alla velocità minima può essere
reduction below desirable
regolata tra il 45% e il 90%
levels, can be adjusted
della tensione di alimentazione
between 45% and 90% of the
per mezzo del potenziometro
line voltage by means of the
2 (Fig. 1, pag. 8) al fine di
potentiometer 2 (see Fig. 1,
evitare una riduzione della
page 8). By turning this
velocità del ventilatore al di
potentiometer clockwise the
sotto dei livelli desiderabili.
minimum speed is raised, as
Ruotando il potenziometro in
the regulator output voltage to
senso orario si aumenta la
is increased. The minimum
velocità minima, aumenta la
speed setting influences the
tensione in uscita dal
differential. A higher setting of
regolatore.
the min. speed results in a
La regolazione della velocità
smaller effective differential.
minima influisce sul
differenziale,
Cut-off mode.
una regolazione maggiore della
If minimum speed is not
velocità minima determina un
required, turn the potentiometer
differenziale minore.
completely, counter clockwise.
The output to motor drops to
Modalità d'interruzione.
0V when the pressure
Se la velocità minima non è
decreases below setpoint
richiesta, ruotare
pressure minus the differential
completamente il
(cut-off).
potenziometro in senso
antiorario. L'uscita al motore
Note.
scende a 0V quando la
Make sure the probe capillary
pressione diminuisce al di sotto
pipe is properly coiled. It shall
del punto di regolazione meno il
not vibrate or rub on fixed
differenziale (cut-off).
surroundings. In such cases the
material fatigue shall break the
Nota.
capillary pipe.
Assicurarsi che il tubetto
capillare della sonda abbia
delle curve ampie, che non vibri
e che di conseguenza non
sfreghi su parti fisse circostanti.
In detti casi la fatica del
materiale determinerà una
rottura del capillare.
Il controllore FSC comprende
un filtro di soppressione EMC
integrato e soddisfa le direttive
CE come dispositivo di
controllo incorporato.
Attacco sonda pressione
Pressure gauge fitting
Raccord de la sonde de pression
Drucksensoranschluß
Conexión de la sonda de presión
Attacco manometro
Manometer fitting
Raccord du manomètre
Manometeranschluß
Conexión del manómetro
Regolatore di velocità per motori monofase
Speed regulator for single phase motors
Régulateur de vitesse pour moteurs monophasés
Drehzahlregler für Einphasenmotoren
Regulador de velocidad para motores monofase
ENGLISH
FRANCAIS
Pour régler le Set-Point:
• Relier un manomètre à un
coté du raccord.
• Relier (si ce n'est pas dejà
fait) le capteur de pression du
régulateur à l'autre coté du
raccord.
• Agir sur les vis du Set-Point
1 (fig. 1, pag. 8) pour régler la
vapeur de la pression
demandée lue sur le
manomètre (doit etre comprise
entre la gamme de régulation).
Réglage de vitesse minimum.
Pour éviter que la vitesse du
ventilateur ne tombe en
dessous des limites souhaitées,
vous pouvez régler la tendion
de vitesse minimum entre 45%
et 90% de la tension du
secteur, avec le potentiomètre
2 (voir fig.1, page 8). En
tournant le potentiomètre dans
le sens horaire, on augmente la
tension de sortie du régulateur
et par conséquent, la vitesse
minimale. Un réglage plus
élevé de la vitesse minimale
donne un différentiel plus petit.
Mode de coupure.
Si la vitesse minimum n'est
pas requise, tournez
complètement le potentiomètre
dans le sens antihoraire.
La sortie vers le moteur tombe
à 0V lorsque la pression tombe
en dessous de la consigne
diminuée du differentiel (cut-
off).
Note.
S'assurer que le capillaire du
capteur forme des courbures
amples er qu'il ne vibre pas,
de façon à éviter tout frottement
avec les parties environnantes,
qui pourrait provoquer la
cassure du capillaire.
installati sui condensatori.
installed on condensers.
installés sur condenseurs.
von Verflüssigern.
instalados sobre condensadores
DEUTSCH
Zur Einstellung des Set-
Para programar el Set-Point:
Points:
• Conectar un manómetro a
• An eine Seite des
un lado del enlace.
Verbindungsstutzens ein
• Conectar (si no está ya
Manometer anschließen.
conectada) la sonda de presión
• Den Druckfühler der Reglers
del regulador al otro lado.
(falls nichtschon vorhanden)
• Actuar sobre el tornillo del
and die andere Seite des
Set-Point 1 (fig.1 en la pág.8)
Tverbindungsstutzens
para establecer el valor de la
anschließen.
presión requerida, que se
• Die Sollwert-Schraube 1
verificará con el manómetro.
verstellen, um dem am
Dicho valor, tendrá que
Manometer abgetesenen
permanecer dentro del rango
DruckSollwert
de regulación.
Min. Drehzahlbegrenzung.
Regulación de la velocidad
Um zu verhindern, daß die
mínima
Ventilatordrehzahl unter einen
La tensión correspondiente a
wünschenswerten bereich
la velocidad mínima, puede
abfällt, kann die min.
ser regulada entre el 45% y el
Drehzahleinstellung mittels des
90% del valor de la tensión de
2 Potentiometers (siehe Abb. 1,
alimentación por medio del
seite 8) im Bereich von 45 bis
potenciómetro 2 (fig.1, pág. 8),
90% der Netzspannung
con el fin de evitar una
vorgenommen werden.
disminución de la velocidad del
Bei Drehung des
ventilador por debajo de los
Potentiometers im
niveles mínimos deseados.
Uhrzeigersinn wird die minimal
Girando el potenciómetro en
Drehzahl erhöht, der Regler
sentido horario, se aumenta la
erthöht dann die
tensión de salida del regulador,
Ausgangspannung p-Band. Die
y por consiguiente, la velocidad
min. Drehzahl beeinflußt das
mínima. Una regulación más
eine höhere Einstellung der min
elevada de la velocidad
Drehzahl bewirkt ein kleineres
mínima, determina un
Differential.
diferencial más pequeño.
Schslterstellung 'Cut-
off' (Aus).
Modalidad de interrupción
Iskt keine min. Drehzahl
Si no se necesita la velocidad
gewünscht, ist das
mínima, girar completamente el
Potentiometer nach links zu
potenciómetro en sentido
drehen. Die
antihorario. La salida hacia el
Ausgangsspannung zum Motor
motor desciende hasta 0V
geht auf 0V, sobald der Druck
cuando la presión disminuye
unter den eingestellten Sollwert
por debajo del punto de
minus die Shaltdifferenz (cut-
regulación mínimo del
off).
diferencial (cut-off)
Anmerkung.
Prüfen, ob das Kapillarrohr des
Nota
Fühlers entsprechend weite
Asegurarse de que el tubo
Bogen aufweist, damit
capilar de la sonda tenga
Scwingungenun
curvas amplias, que no vibre, y
das folgliche Reiben an festen
que por lo tanto no roce con
teilen vermieden werden.
otras partes fijas cercanas. En
Andemfalls führt die
estos casos, la fatiga del
Materialbeanspruchung zum
material determinará una rotura
Brich des Kapillarrohrs.
del capilar.
Capillare sonda di pressione
Pressure gauge capillary pipe
Capillaire de la sonde de pression
Drucksensorkapillar
Capilar de la sonda de presión
ESPAÑOL
9
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido