2
G • Fit the lift roof on the lift.
• Insert four #6 x 1,3 cm (½") screws into the lift roof and tighten.
F • Placer le toit de l'ascenseur sur l'ascenseur.
• Insérer quatre vis n° 6 x 1,3 cm dans le toit et les serrer.
D • Das Dach auf den Aufzug setzen.
• 4 Nr. 6 x 1,3 cm Schrauben durch das Aufzugdach stecken und mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen.
N • Plaats het dak op de lift.
• Steek vier Nr. 6 x 1,3 cm schroeven in het dak van de lift en draai vast.
I • Agganciare il tettuccio del montacarichi al montacarichi.
• Inserire quattro viti da #6 x 1,3 cm nel tettuccio del montacarichi e stringere.
E • Encajar el techo del montacargas en éste, tal como muestra el dibujo.
• Introducir 4 tornillos no6 de 1,3 cm. en el techo del montacargas y fijarlos
con un destornillador de estrella, sin apretarlos demasiado.
K • Sæt elevatortaget på elevatoren.
• Sæt fire #6 x 1,3 cm skruer ned i elevatortaget, og spænd dem.
P • Coloque o telhado no elevador.
• Insira 4 parafusos no6 de 1,3 cm no telhado do elevador, e aparafuse-os.
T • Aseta hissin päälle katto.
• Kiinnitä se neljällä #6 x 1,3 sentin ruuvilla, ja kiristä ruuvit.
M • Fest heistaket på heisen.
• Sett inn fire skruer (nr. 6 x 1,3 cm, og stram til.
s • Sätt på taket på hissen.
• Sätt i fyra #6 x 1,3 cm skruvar i taket och dra åt.
R • Προσαρμόστε την οροφή του ανελκυστήρα στον ανελκυστήρα.
• Βιδώστε τέσσερις βίδες #6 x 1,3 εκ. στην οροφή του ανελκυστήρα.
3
G • Turn the garage on its side on a flat surface, as shown.
• Fit the connectors on the end of the ramp into the holes on the top of the
base. Be sure to fit the hooked tab on the side of the lift into the slot on the
ramp. Press the ramp until it "snaps" in place.
• Turn the garage upright again.
F • Placer le garage sur le côté, à plat, comme illustré.
• Insérer les raccords situés à l'extrémité de la rampe dans les trous situés
sur le dessus de la base. S'assurer d'insérer la languette recourbée située
sur le côté de l'ascenseur dans la fente de la rampe. Appuyer sur la
rampe pour l'enclencher.
• Relever le garage.
D • Die Werkstatt wie dargestellt auf eine ebene Oberfläche auf die Seite legen.
• Die Verbindungsstücke am Ende der Rampe durch die Löcher an der
Oberseite der Basis stecken. Darauf achten, dass die Hakenlasche an
der Seite des Aufzugs im Schlitz der Rampe sitzt. Die Rampe nach unten
drücken, bis sie richtig einrastet.
• Die Werkstatt wieder aufrecht stellen.
N • Leg de garage op haar zijkant op een vlakke ondergrond zoals afgebeeld.
• Steek de koppelingen aan het uiteinde van de helling in de gaatjes bovenin
het onderstuk. Steek het haakvormige tabje aan de zijkant van de lift in
het gleufje van het onderstuk. Druk op de helling om vast te klikken.
• Zet de garage weer rechtop.
I • Girare il sul lato su una superficie piatta, come illustrato.
• Inserire i connettori situati sull'estremità della rampa nelle fessure situate
in cima alla base. Assicurarsi di inserire la linguetta a gancio laterale del
montacarichi nella fessura della rampa. Premere fino ad "agganciarla"
in posizione.
• Raddrizzare il garage.
E • Apoyar el garaje de lado sobre una superficie lisa, tal como muestra
el dibujo.
• Encajar los conectores del extremo de la rampa en los orificios de la
parte superior de la base del garaje. Atención: el gancho del lateral del
montacargas debe quedar encajado en la ranura de la rampa. Apretar
la rampa hasta encajarla en su sitio.
• Volver a poner el garaje en posición vertical.
7