Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Owner's Manual
C
US
LISTED
7kW Air-cooled,
Automatic Standby Generators
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Home Depot 0H9681

  • Página 1 Owner's Manual LISTED 7kW Air-cooled, Automatic Standby Generators...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of Contents Introduction ..........1 Operation ..........13 Read This Manual Thoroughly ..........1 Control Panel Interface ..........13 Automatic Transfer Operation ........14 Safety Rules ..........1 Sequence of Automatic Operation .........14 Contents ................1 Manual Operation ............15 Operation and Maintenance............1 Side Compartment ............15 How to Obtain Service ............1 Protection Systems ............16 Standards Index ..............3...
  • Página 3: Introduction

    Introduction INTRODUCTION  This symbol points out potential fire hazard. Thank you for purchasing this compact, high performance, air-cooled, engine-driven generator. It is designed to automatically supply electrical  This symbol points out potential electrical shock hazard. power to operate critical loads during a utility power failure. This unit is factory installed in an all-weather, composite enclosure and is The operator is responsible for proper and safe use of the equipment.
  • Página 4: Exhaust Hazards

    Safety Rules  IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: SAVE THESE INSTRUCTIONS – The manufacturer suggests that these rules for safe operation  be copied and posted near the unit’s installation site. Safety should be stressed to all operators and potential operators of this equipment.
  • Página 5: Fire Hazards

    Safety Rules electrically conductive parts of the generator to be connected to STANDARDS INDEX an approved earth ground. Local electrical codes also may require In the absence of pertinent standards, codes, regulations and proper grounding of the generator electrical system. laws, the published information listed below may be used for •...
  • Página 6: General Information

    General Information PROTECTION SYSTEMS Unlike an automobile engine, the generator may have to run for Only qualified electricians or contractors  long periods of time with no operator present to monitor engine should attempt such installations, which must conditions. For that reason, the engine is equipped with the follow- comply strictly with applicable codes, stan- ing systems that protect it against potentially damaging conditions: dards and regulations.
  • Página 7: The Generator

    General Information THE GENERATOR SPECIFICATIONS 1.6.1 GENERATOR Figure 1.1 – 7kW, Single Cylinder, LV-432 Engine (door removed) Rated Voltage ................240 Rated Maximum Load Current (Amps) at 240 Volts (LP)* ..29.2 Main Circuit Breaker ............30 Amp Data Label Control Panel Oil Filter (see sample) Transfer Switch Load Center Circuits** 30A, 240V ....1 Air Filter...
  • Página 8: System Ready Led

    General Information SYSTEM READY LED Use an approved pipe sealant or joint compound on all threaded fittings. The "System Ready LED" is illuminated when all of the following conditions are true: All installed gaseous fuel piping must be purged and leak tested prior to initial start-up in accordance with local codes, standards The AUTO/OFF/MANUAL switch is set to the AUTO position.
  • Página 9: High Altitude Operation

    General Information Figure 1.2 — Turn Latch Remove the Natural Gas (Larger ID) fuel jet from the fuel inlet (Figure 1.5). Obtain the fuel jet for Propane (Smaller ID that has been sup- plied loose with the owners manual). Verify that the O-ring, supplied loose with the owners manual is installed, into the groove of the fuel jet.
  • Página 10: Location

    General Information 1.12 LOCATION • Install the generator as close as possible to the transfer switch. REMEMBER THAT LAWS OR CODES MAY REGULATE THE DISTANCE AND LOCATION. • The genset must be installed on a level surface. The base frame The engine exhaust fumes contain carbon ...
  • Página 11 General Information Figure 1.7 – Installation Guidelines No windows or openings in the wall permitted within 5 feet from any point of the generator. 60 inches Minimum Distance All Around Existing Wall 36” if the surface has a fire resistant rating of at least one hour per NFPA 37 Top of Generator Clearance from the ends and front of the generator These guidelines are based upon the...
  • Página 12: Battery Requirements

    General Information 1.12.3 TRANSFER SWITCH NOTE: Dielectric grease should be used on battery posts to aid in the The transfer switch that shipped inside the carton with the genera- prevention of corrosion. tor is enclosed in a NEMA 1 (indoor rated only) enclosure. NOTE: •...
  • Página 13: Battery Charger

    Post Installation Start-up and Adjustments • DO NOT SMOKE when near the battery. During initial start up only, the generator may exceed the normal • DO NOT cause flame or spark in battery area. number of start attempts and experience an “over crank” fault (See •...
  • Página 14: Generator Tests Under Load

    Post Installation Start-up and Adjustments Let the engine warm up for about five minutes to allow inter- 10. Connect an accurate AC voltmeter and a frequency meter nal temperatures to stabilize. Then, set the generator’s main across terminal lugs E1 and E2. Voltage should be greater circuit breaker to its ON (or closed) position.
  • Página 15: Engine Governor Adjustment

    Operation ENGINE GOVERNOR “AUTO” Position – Selecting this switch activates fully auto- matic system operation. It also allows the unit to automatically ADJUSTMENT start and exercise the engine every seven days with the setting If both AC frequency and voltage are correspondingly high or low, of the exercise timer (see the Setting the Exercise Timer sec- adjust the engine governor as follows: tion).
  • Página 16: Automatic Transfer Operation

    Operation Set-up Procedure 3.3.2 CRANKING Ensure Utility power is supplied to the Transfer Switch. The system will control the cyclic cranking as follows: 16 second crank, seven (7) second rest, 16 second crank, seven (7) second Remove the 7.5A Fuse from the Control Panel. rest followed by three (3) additional cycles of seven (7) second Wait ten (10) seconds.
  • Página 17: Manual Operation

    Operation 3.3.3 LOAD TRANSFER 3.4.1 CLOSE TO UTILITY SOURCE SIDE The transfer of load when the generator is running is dependent Before proceeding, verify the position of the transfer mechanism upon the operating mode as follows: by observing the position of 50A, 2-pole switches. Manual If the Utility Supply switch (left side) is ON, no further action is required.
  • Página 18: Protection Systems

    Operation Figure 3.3 – Open Side Compartment Figure 3.4 – Low Oil Pressure and High Temperature Switches RPM Sensor Loss (Shutdown Alarm) During cranking, if the Control Board does not see a valid RPM signal within three (3) seconds, it will shut down and lock out on PROTECTION SYSTEMS RPM sensor loss.
  • Página 19: Shutting The Generator Down While Under Load

    Maintenance Figure 3.5 — Panel Location If the generator will be left off for longer than 1 hour without utility present remove the 7.5 Amp Main Fuse from the control panel (Figure 3.7). This will prevent the control panel from BACK running down the battery.
  • Página 20: Fuse

    Maintenance FUSE CHANGING THE ENGINE OIL The 7.5 amp fuse on the control panel protects the DC control circuit against overload (Figures 3.1 and 3.2). This fuse is wired in series with the battery output lead to the panel. If this fuse ele- Hot oil may cause burns.
  • Página 21: Changing The Engine Air Cleaner

    Maintenance SPARK PLUG Screw the new filter on by hand until its gasket lightly contacts the oil filter adapter. Then, tighten the filter an additional 3/4 to Reset the spark plug gap or replace the spark plug as necessary. one turn (Figure 3.5). See the Service Schedule section for maintenance requirements.
  • Página 22: Adjusting Ohv-432 Valve Clearance

    Maintenance The electrolyte is a dilute sulfuric acid that • Make sure the piston is at Top Dead Center (TDC) of its com-  is harmful to the skin and eyes. It is electri- pression stroke (both valves closed). To get the piston at TDC, cally conductive and corrosive.
  • Página 23: Attention After Submersion

    Maintenance Figure 4.4 – Cooling Vent Locations Attach a tag to the engine indicating the viscosity and clas- sification of the oil in the crankcase. Remove the spark plug and spray fogging agent into the spark AIR INTAKE plug threaded openings. Reinstall and tighten the spark plug. Remove the battery and store it in a cool, dry room on a wooden board.
  • Página 24: Service Schedule

    Maintenance 4.13 SERVICE SCHEDULE ATTENTION: It is recommended that all service work be performed by the nearest Dealer. SYSTEM/COMPONENT PROCEDURE FREQUENCY X = Action W = Weekly R = Replace as Necessary M = Monthly Inspect Change Clean * = Notify Dealer if Repair is Y = Yearly Needed.
  • Página 25: Troubleshooting

    Troubleshooting TROUBLESHOOTING GUIDE Problem Cause Correction The engine will not crank. Fuse blown. Correct short circuit condition, replace 7.5A fuse in generator control panel. Loose, corroded or defective Tighten, clean or replace battery cables. as necessary. Defective starter contactor. Defective starter motor. Dead Battery.
  • Página 26: Installation Diagrams

    Installation Diagrams Drawing No. 0H9267-B...
  • Página 27 Installation Diagrams Drawing No. 0H9267-B...
  • Página 28 Installation Diagrams Drawing No. 0J1064-B...
  • Página 29 Installation Diagrams Drawing No. 0J1064-B...
  • Página 30: Warranty

    Warranty U.S. EPA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The United States Environmental Protection Agency (EPA) and Generac Power Systems, Inc. (Generac) are pleased to explain the Emission Control System Warranty (ECS Warranty) on your new 2011 and later equipment. New equipment that use small spark-ignited engines must be designed, built, and equipped to meet stringent anti-smog standards for the federal government.
  • Página 31: Emission Control System Warranty

    Warranty EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY Emission Control System Warranty (ECS Warranty) for equipment using small spark-ignited engines: (a) Applicability: This warranty shall apply to equipment that uses small off-road engines. The ECS Warranty period shall begin on the date the new equipment is purchased by/delivered to its original, end-use purchaser/owner and shall continue for the lesser of: (1) The period of time specified in the Generac Limited Warranty enclosed herewith, but not less than 24 months, or (2) For engines equipped with hour meters, a number of operating hours equal to half of the engine’s useful life.
  • Página 32 GENERAC POWER SYSTEMS, INC. • P .O. BOX 8 • Waukesha, WI 53187 • Ph: (888) GENERAC (436-3722) • Fax: (262) 544-4851 To locate the nearest Authorized Dealer and to download schematics, exploded parts views and parts lists visit our website: www.generac.com Part No. 0H9681 Revision A (07/21/10) Part No.
  • Página 33: Manual Del Propietario

    Manual del propietario LISTED Generadores automáticos de respal- do 7kW enfriado por aire...
  • Página 34 Índice Introducción ..........33 Funcionamiento ........45 Lea este manual completamente ..........33 Interfaz del panel de control ..........45 Operación de transferencia automática ......46 Reglas de seguridad........33 Secuencia de operación automática ........46 Operación manual .............47 Contenido ................33 Compartimiento lateral ............47 Operación y mantenimiento ............33 Sistemas de protección ............48 Cómo obtener servicio .............33 Cómo apagar el generador mientras está...
  • Página 35: Introducción

    Introducción  INTRODUCCIÓN  Este símbolo indica un peligro potencial de explosión. Gracias por comprar este generador compacto impulsado por motor, refri- gerado por aire, de alto rendimiento. Está diseñado para proveer energía  Este símbolo indica un peligro potencial de incendio. eléctrica en forma automática y operar cargas críticas durante una falla de la electricidad comercial.
  • Página 36: Peligros Generales

    Reglas de seguridad  INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD: GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – El fabricante sugiere que estas reglas para la  operación segura se copien y publiquen cerca del sitio de instalación de la unidad. Debe insistirse en la seguridad para todos los operadores y potenciales operadores de este equipo.
  • Página 37: Peligro De Incendio

    Reglas de seguridad • No manipule ningún tipo de dispositivo eléctrico mientras esté de • Los fluidos gaseosos como el gas natural y el gas propano líqui- pie sobre agua, con los pies descalzos o con las manos o pies do (GLP) son extremadamente explosivos.
  • Página 38: Información General

    Información general SISTEMAS DE PROTECCIÓN ¡PELIGRO! A diferencia del motor de un automóvil, el generador tal vez tenga que  Sólo electricistas o contratistas calificados debe- funcionar por largos periodos de tiempo sin la presencia del operador rán intentar estas instalaciones, que deben cum- para monitorear las condiciones del motor.
  • Página 39: El Generador

    Información general EL GENERADOR ESPECIFICACIONES 1.6.1 GENERADOR Figura 1.1 – Motor LV-423, de un cilindro, 7kW (puerta retirada) Voltaje nominal ................240 Corriente de carga máxima nominal (amps) a 240 voltios (LP)* .................29.2 Etiqueta de datos Panel de control Filtro del aceite Interruptor principal de circuito ...........30 Amp (ver ejemplo) Filtro de aire...
  • Página 40: Led De Sistema Listo

    Información general LED DE SISTEMA LISTO CONSUMO DE COMBUSTIBLE El "LED de sistema listo" se ilumina cuando se cumplen todas las siguien- tes condiciones: Gas nat.* Vapor de LP** Unidad El interruptor AUTO/OFF/MANUAL está puesto en la posición de 1/2 carga Carga 1/2 carga Carga...
  • Página 41: Operación A Gran Altitud

    Información general Retire los dos paneles laterales de la caja levantando los paneles 10. Vuelva a instalar la manguera y la abrazadera en la entrada de com- directamente hacia arriba hasta que queden libres (Figura 1.3). bustible y asegure. 11. Verifique que la manguera no quede torcida de ninguna manera. Figura 1.3 —...
  • Página 42: Interruptor De Transferencia

    Información general Figura 1.6 – Espacios del generador Opere el generador en exteriores SOLAMENTE. • Evite que los gases del escape ingresen a un área confinada a través de ventanas, puertas, ventiladores, espacios de arrastre u otras aberturas (Figura 1.9). •...
  • Página 43 Información general Figura 1.7 – Guías de instalación No se permiten ventanas o aberturas en la pared en un rango de 5 pies desde cualquier punto del generador. Distancia mínima de 60 pulgadas alrededor Pared existente 36" si la superficie tiene una clasificación de resistencia al fuego de por lo menos una hora según NFPA 37 Parte superior del generador El espacio desde los extremos y frente del...
  • Página 44: Requerimientos De La Batería

    Información general NOTA: ¡ADVERTENCIA! En áreas donde las temperaturas regularmente caen debajo de 32° F (0° C) se recomienda que se instale un calentador de batería tipo   Si el interruptor AUTO/OFF/MANUAL no está en la almohadilla para ayudar al arranque en clima frío. posición OFF, el generador puede girar y arran- car tan pronto como se conecten los cables de la batería.
  • Página 45: Cargador De Baterías

    Arranque y ajustes luego de la instalación  REVISIÓN DE LA OPERACIÓN  Asegúrese de que el suministro público de electricidad esté apagado y que el fusible de DEL INTERRUPTOR DE 7,5A esté desmontado del panel de control del generador, ya que puede ocurrir una chispa en TRANSFERENCIA los bornes de la batería al conectar los cables y Consulte los procedimientos en la sección "Operación de transferencia...
  • Página 46: Pruebas Del Generador Bajo Carga

    Arranque y ajustes luego de la instalación REVISIÓN DE LA OPERACIÓN 11. Conecte las puntas de prueba del voltímetro AC a través de las orejas terminales E1 y neutro, luego a través de E2 y neutro. En ambos AUTOMÁTICA casos, la lectura de voltaje deberá ser de 120-125 Voltios AC. 12.
  • Página 47: Interfaz Del Panel De Control

    Funcionamiento Figura 2.1 — Ajuste del gobierno del motor en motores de Un interruptor en el panel de control (ver Figura 3.1) permite la selección del día y la hora de ejercicio del sistema. En el momento elegido, realice un cilindro la siguiente secuencia para seleccionar el día y hora deseados para el ejercicio del sistema.
  • Página 48: Operación De Transferencia Automática

    Funcionamiento OPERACIÓN DE Condiciones de arranque Las siguientes notas se aplican durante el ciclo de arranque. TRANSFERENCIA AUTOMÁTICA El motor del arrancador no enganchará dentro de los cinco (5) Para seleccionar la operación automática, haga lo siguiente: segundos del apagado del motor. Asegúrese de que los contactos principales del interruptor de trans- La salida de combustible no está...
  • Página 49: Operación Manual

    Funcionamiento 3.3.4 SERVICIO PÚBLICO RESTAURADO 3.4.3 REGRESO AL LADO DE LA FUENTE DE SERVICIO PÚBLICO Condición inicial: Generador suministrando energía a la carga del cliente. Cuando el servicio público regresa (por encima del 75% del nominal), se Mueva el manubrio del interruptor de suministro de servicio público a la iniciará...
  • Página 50: Sistemas De Protección

    Funcionamiento SISTEMAS DE PROTECCIÓN Pérdida de sensado de RPM (alarma de apagado) Durante el arranque, si el tablero de control no ve una señal válida de RPM 3.6.1 ALARMAS dentro de tres (3) segundos, apagará y bloqueará en la pérdida de sen- sado de RPM.
  • Página 51: Cómo Apagar El Generador Mientras Está Bajo Carga

    Mantenimiento CÓMO APAGAR EL GENERADOR Figura 3.7 – Panel de control del generador MIENTRAS ESTÁ BAJO CARGA Para detener y arrancar de manera segura un generador cargado siga los siguientes pasos. AÍSLE EL PANEL DE DISTRIBUCIÓN DE SERVICIO PRINCIPAL En el panel de distribución de servicio principal, abra (apague) el disyuntor de la entrada del servicio principal.
  • Página 52: Cambio Del Aceite De Motor

    Mantenimiento Mueva el interruptor AUTO/OFF/MANUAL a la posición OFF. • Sintético 5W-30  10° F y menos Retire la varilla medidora y límpiela con un trapo limpio. Inserte completamente la varilla medidora, luego retírela otra vez. El nivel de aceite deberá estar en la marca "Full" (lleno). Si es SA E 3 0 SA E 30 necesario, agregue aceite hasta la marca "Full"...
  • Página 53: Cambio Del Limpiador De Aire Del Motor

    Mantenimiento CAMBIO DEL LIMPIADOR DE Figura 4.3 – Calibración de electrodos de la bujía AIRE DEL MOTOR Vea la ubicación del limpiador de aire en la sección "El generador". Utilice los siguientes procedimientos (Figura 4.2): Levante el techo. Gire los dos tapas en sentido antihorario para soltarlas. Retire la cubierta y el filtro de aire.
  • Página 54: Asegúrese Que El Interruptor Auto/Off/Manual

    Mantenimiento • El electrolito derramado debe lavarse con un agente • Suelte la contratuerca del brazo inestable. Use una llave para girar el neutralizador de ácido. Una práctica común es usar taco de bola pivote mientras revisa el espacio entre el brazo inestable una solución de 1 libra (1/2 kilo) de bicarbonato de y el vástago de la válvula con un calibrador graduador.
  • Página 55: Atención Luego De La Sumersión

    Mantenimiento 4.12.2 REGRESO A SERVICIO ¡ADVERTENCIA! Para regresar la unidad al servicio luego del almacenamiento, proceda  El escape de este producto se calienta en extre- como sigue: mo y permanece caliente luego del apagado. El césped alto, la malahierba, arbustos, hojas, etc., Verifique que la energía de la red pública esté...
  • Página 56: Agenda De Mantenimiento

    Mantenimiento 4.13 AGENDA DE MANTENIMIENTO ATENCIÓN: Se recomienda que todo trabajo de servicio sea realizado por el concesionario más cercano. SISTEMA/COMPONENTE PROCEDIMIENTO FRECUENCIA X = Acción S = Semanal R = Reemplazar si es necesario M = Mensual Inspeccionar Cambiar Limpiar * = Notificar al cliente si es necesaria A = Anual...
  • Página 57: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Corrección El motor no enciende. Fusible volado. Corrija la condición de cortocircuito, reem- place el fusible de 7,5A en el panel de control del generador. Cables de batería sueltos, Ajuste, limpie o reemplace corroídos o defectuosos como sea necesario.
  • Página 58: Garantía

    Garantía DECLARACIÓN DE GARANTÍA FEDERAL SOBRE EL CONTROL DE EMISIONES SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN LA GARANTÍA La Agencia de Protección Ambiental (EPA) de los EE.UU. y Generac Power Systems, Inc. (Generac) se complacen en explicar la garantía del Sistema de Control de Emisiones en su nuevo equipo de 2011 y posteriores.
  • Página 59: Garantía Del Sistema De Control De Emisiones

    Garantía GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES Garantía del Sistema de Control de Emisiones [ECS, por sus siglas en inglés] (garantía del ECS) para equipos que usan pequeños motores encendidos con chispa: (a) Aplicación: Esta garantía se aplicará a los equipos que utilizan pequeños motores no para vehículos. El período de garantía del ECS comenzará en la fecha en que el equipo nuevo es comprado o entregado a su comprador/dueño original y usuario final, y continuará...
  • Página 60 GENERAC POWER SYSTEMS, INC. • P .O. BOX 8 • Waukesha, WI 53187 • Tel: (888) GENERAC (436-3722) • Fax: (262) 544-4851 Para ubicar al concesionario autorizado más cercano y para descargar los esquemas, vistas explotadas y listas de las partes, visite nuestro sitio web: www.generac.com Parte No. 0H9681 Revisión A (21/07/10) Parte No. 0H8565 Revisión C (08/11/11)
  • Página 61: Manuel D'entretien

    Manuel d'entretien LISTED Générateurs de secours automa- tiques refroidis à l'air de 7 kW...
  • Página 62 Table des matières Introduction ..........61 Fonctionnement ........73 Lire attentivement ce manuel ..........61 Interface du panneau de commande ......73 Fonctionnement automatique du transfert .....74 Règles de sécurité ......... 61 Séquence de fonctionnement automatique ....74 Contenu ................61 Fonctionnement manuel..........75 Fonctionnement et maintenance ...........61 Compartiment latéral ............75 Comment obtenir l'entretien ..........61 Systèmes de protection ..........76...
  • Página 63: Introduction

    Introduction  INTRODUCTION Ce symbole indique un risque potentiel d'incendie. Nous vous remercions d'avoir acheté ce générateur entraîné par moteur compact, à haute performance, refroidi à l'air. Il est conçu pour fournir  Ce symbole indique un risque potentiel d'électrocution. l'alimentation électrique afin de faire fonctionner les charges critiques pendant une coupure de courant.
  • Página 64: Dangers Électriques

    Règles de sécurité   C ONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES : CONSERVER CES CONSIGNES – Le fabricant recommande que ces règles relatives  au fonctionnement sûr soient copiées et affichées à proximité du site d'installation de l'unité. Tous les opérateurs et opérateurs potentiels de cet équipement doivent prendre conscience de la question de la sécurité.
  • Página 65: Risques D'incendie

    Règles de sécurité INDEX DES NORMES sont mouillés. CELA ENTRAÎNERA UN RISQUE D'ÉLECTROCUTION. • Le National Electric Code (NEC) (Code électrique national) exige que En l'absence de normes, codes, réglementations et lois appli- le bâti et que les pièces externes électriquement conductrices du cables, les informations publiées indiquées ci-dessous peuvent générateur soient correctement reliés à...
  • Página 66: Informations Générales

    Informations générales SYSTÈMES DE PROTECTION Contrairement à un moteur automobile, le générateur peut fonctionner  Seuls des électriciens ou des prestataires pendant de longues périodes sans opérateur présent pour surveiller les qualifiés doivent travailler sur ces installations, conditions du moteur. Pour cette raison, le moteur est équipé des sys- qui doivent être strictement conformes aux tèmes suivants afin de le protéger contre des conditions potentiellement codes, normes et réglementations applicables.
  • Página 67: Le Générateur

    Informations générales LE GÉNÉRATEUR CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1.6.1 GÉNÉRATEUR Schéma 1.1 – Moteur LV-432 à un cylindre, 7 kW (porte retirée) Tension nominale ................240 Courant de charge nominal maximal (Amps) à 240 Volts (LP)* ..29,2 Disjoncteur principal................30 A Étiquette Panneau de commande Circuits du centre de distribution du commutateur de transfert** Filtre à...
  • Página 68: Del « System Ready » (Système Prêt)

    Informations générales DEL « SYSTEM READY » Utiliser un colmatant de tuyau ou une pâte à joint sur tous les raccords filetés. Il faut purger toute la tuyauterie de combustible gazeux et tester les fuites (SYSTÈME PRÊT) avant le démarrage initial conformément aux codes, normes et réglemen- La DEL «...
  • Página 69: Fonctionnement À Haute Altitude

    Informations générales Figure 1.2 — Tourner l'attache Retirer le gicleur de carburant (ID plus grand) pour le gaz naturel de l'admission de carburant (Schéma 1.5). Obtenir le gicleur de carburant pour le propane (ID plus petit qui a été fourni au détail avec le manuel d'entretien). Vérifier si le joint torique, fourni au détail avec le manuel d'entretien, est installé...
  • Página 70: Emplacement

    Informations générales 1.12 EMPLACEMENT • Le générateur doit être installé sur une surface à niveau. Le bâti de base doit être à niveau à plus ou moins deux (2) pouces autour. Schéma 1.6 – Espaces autour du générateur  Les fumées d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, qui peut s'avérer MORTEL.
  • Página 71 Informations générales Schéma 1.7 – Consignes d'installation Aucune fenêtre ou ouverture dans le mur autorisée à 5 pieds de tout point du générateur. Distance minimale de 60 pouces tout autour 36 pouces si la surface a une Mur existant résistance nominale au feu d'au moins une heure conformément à la norme NFPA 37 Haut du générateur L'espace depuis les extrémités et l'avant du généra- Ces consignes se basent sur les exigences...
  • Página 72: Exigences De La Batterie

    Informations générales • Protéger le commutateur à tout moment contre l'humidité, les saletés, REMARQUE : la poussière, les grains de construction ou les vapeurs corrosives Dans les zones où les températures chutent régulièrement en dessous excessives. de 32 °F (0 °C), il est recommandé d'installer un réchauffeur de batterie de type disque afin d'aider le démarrage par temps froid.
  • Página 73: Chargeur De Batterie

    Démarrage et ajustements après l'installation VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT    S 'assurer que l'alimentation électrique publique soit hors tension et que le fusible de 7,5 A soit DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT retiré du panneau de commande du générateur ou Se reporter à...
  • Página 74: Tests Du Générateur Sous Charge

    Démarrage et ajustements après l'installation 10. Brancher un voltmètre CA précis et un fréquencemètre aux cosses 13. Régler le disjoncteur principal du générateur sur sa position OFF E1 et E2 du commutateur de transfert. Une tension doit être de 240- (Arrêt) (ou OPEN (Ouverte)).
  • Página 75: Fonctionnement

    Fonctionnement 3.1.2 DÉFINITION DU PROGRAMME DE TEST Brancher un fréquencemètre aux fils de sortie CA du générateur. Tourner la vis de réglage pour obtenir une fréquence de 62,5 Hz. Ce générateur est équipé d'un programme de test. Une fois qu'il est défini, le générateur démarrera et subira le programme de test tous les sept jours, le jour Schéma 2.1 —...
  • Página 76: Fonctionnement Automatique Du Transfert

    Fonctionnement Fonctionnement de l'étrangleur Seule la DEL « System Ready » (Système prêt) reste allumée, les autres arrêteront de clignoter. Les moteurs 432 cc disposent d'un étrangleur derrière la boîte à vent qui Le générateur démarrera et fonctionnera pendant douze (12) est automatiquement commandé...
  • Página 77: Fonctionnement Manuel

    Fonctionnement 3.4.1 FERMETURE DU CÔTÉ DE LA SOURCE DU RÉSEAU PUBLIC • Transférera à nouveau lorsque le réseau public revient pendant 15 secondes consécutives. Le moteur continuera à fonctionner Avant de procéder, vérifier la position du mécanisme de transfert en jusqu'à...
  • Página 78: Systèmes De Protection

    Fonctionnement Schéma 3.3 – Compartiment latéral ouvert Température d'huile élevée (Alarme d'arrêt – réinitialisation auto) Un délai de 10 secondes lors du démarrage et un délai d'une (1) seconde avant l'arrêt. Effectuer une réinitialisation automatique lorsque la condition disparaît, et redémarrer le moteur si un signal de démarrage valide est toujours présent.
  • Página 79: Arrêter La Génératrice Sous Charge

    Maintenance MISE EN MARCHE DE LA GÉNÉRATRICE Schéma 3.5 — Emplacement du panneau Si le fusible principal est enlevé, remplacer le fusible. Placer l'interrupteur Auto/Off/Manual (Automatique/arrêt/manuel) sur ARRIÈRE la position Auto (Automatique). Après un délai court, la génératrice commencera à marcher. Laisser fonctionner la génératrice pendant 15 secondes pour que le moteur se chauffe.
  • Página 80: Vérification Du Niveau D'huile Du Moteur

    Maintenance VÉRIFICATION DU NIVEAU CHANGEMENT DE L'HUILE DU MOTEUR D'HUILE DU MOTEUR ATTENTION ! Pour connaître les capacités d'huile, voir la section Caractéristiques tech- niques. Pour connaître les recommandations en matière d'huile de moteur, De l'huile chaude peut entraîner des brûlures. ...
  • Página 81: Changement Du Filtre Àair Du Moteur

    Maintenance BOUGIE D'ALLUMAGE Appliquer une légère couche d'huile de moteur propre sur le joint du nouveau filtre. Voir la section Caractéristiques techniques pour Corriger le réglage de l'écartement de la bougie d'allumage ou remplacer connaître le filtre recommandé. la bougie d'allumage si nécessaire. Voir la section Calendrier d'entretien Visser le nouveau filtre à...
  • Página 82: Réglage Du Jeu Des Soupapes Ohv-432

    Maintenance • S'assurer que le piston est au Point Mort Haut (PMH) de sa course de  L'électrolyte est un acide sulfurique dilué compression (les deux soupapes fermées). Pour mettre le piston au qui est nocif pour la peau et les yeux. Il est PMH, retirer la grille d'entrée en haut du moteur afin d'accéder à...
  • Página 83: Précaution Après Immersion

    Maintenance Schéma 4.4 - Emplacements des évents de Retirer la batterie et la stocker dans une pièce fraîche et sèche sur une planche en bois. Ne jamais stocker la batterie sur un sol en béton refroidissement ou en terre. 10. Nettoyer entièrement le générateur. Utiliser seulement du savon doux ENTRÉE D'AIR et de l'eau pour nettoyer l'enveloppe composite.
  • Página 84: Calendrier D'entretien

    Maintenance 4.13 CALENDRIER D'ENTRETIEN ATTENTION : Il est recommandé que toute tâche d'entretien soit effectuée par le dépositaire le plus proche. SYSTÈME/ COMPOSANT PROCÉDURE FRÉQUENCE X = Action H = Hebdomadaire R = Remplacer si nécessaire M = Mensuel Inspecter Changer Nettoyer * = Informer le dépositaire si la...
  • Página 85: Dépannage

    Dépannage GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause Correction Le moteur ne tournera pas. Fusible sauté. Corriger l'état du court-circuit, remplacer le fusible de 7,5 A dans le panneau de commande du générateur. Câbles de batterie desserrés, rouillés Serrer, nettoyer ou remplacer si nécessaire. ou défectueux.
  • Página 86: Garantie

    Garantie ÉNONCÉ DE LA GARANTIE FÉDÉRALE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS VOS DROITS ET OBLIGATIONS DE GARANTIE L'Agence pour la Protection de l'Environnement américaine (ci-après dénommée EPA) et la société Generac Power Systems, Inc. (ci-après dénommée Generac) sont heureux de vous expliquer ce qu'est la garantie de votre nouvel équipement 2011 et ultérieur. Le nouvel équipement utilise des petits moteurs à allumage commandé...
  • Página 87: Garantie Du Système De Contrôle Des Emissions

    Garantie GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES EMISSIONS Garantie du Système de Contrôle des Émissions (garantie du SCE) pour l'équipement utilisant de petits moteurs à allumage commandé : (a) Applicabilité : la présente garantie s'applique à l'équipement qui utilise de petits moteurs hors route. La période de la garantie du SCE commencera à la date d'achat / de livraison du nouvel équipement à...
  • Página 88 GENERAC POWER SYSTEMS, INC. • P .O. BOX 8 • Waukesha, WI 53187 • Tél. : (888) GENERAC (436-3722) • Fax : (262) 544-4851 Afin de localiser le dépositaire autorisé le plus proche et de télécharger les schémas, les vues éclatées des pièces et les listes des pièces, visitez note site Internet : www.generac.com Référence 0H9681 Révision A (21/07/10) Référence 0H8565 Révision C (08/11/11)

Tabla de contenido