I M P O R Tantes Medidas De Protección - Waring Commercial CB15V Manual De Operación

Licuadora de 4 litros, 120 voltios - 240 voltios
Ocultar thumbs Ver también para CB15V:
Tabla de contenido
Moteur - Non destiné au nettoyage à jet d'eau.
Le moteur à roulement à billes du mixer Waring Commercial ne re q u i e rt aucun graissage ni
lubrification. Une lubrification à vie permet un fonctionnement sans pro b l è m e .
Récipient - Le récipient en acier inoxydable peut être stérilisé sans nuire au palier.
Selon les conditions d'utilisation, la durée de vie des principaux éléments du système de
couteaux, de l'arbre à tête hexagonale et des joints d'étanchéité de l'arbre, est de 80 à 100 heure s
de fonctionnement.
Lorsqu'un de ces éléments est usé au point d'avoir besoin d'être remplacé, il est probable que les
a u t res éléments ont également besoin d'être remplacés. Aussi, il est recommandé de re m p l a c e r
intégralement tous les éléments du système de couteaux.
Lors du remontage du récipient, le contre - é c rou en acier moulé doit être correctement serr é
(couple de 88 à 95 m.N [65-7 0 f t . l b s ] ) .
C o rdon électrique - L'utilisateur ne doit pas remplacer le cordon électrique.
Seul l'importateur agréé par le fabricant (ou, aux Etats-Unis et au Canada, un centre de réparation
agréé) peut remplacer le cordon électrique.
Si vous avez d'autres questions ou si vous avez besoin de faire réparer votre appareil, veuillez
contacter l'importateur agréé par le fabricant (ou, aux Etats-Unis et au Canada, un centre de
réparation agréé).
R e m a r que : Il faut constamment vérifier l'état de toutes les pièces afin de déterminer si un
remplacement est nécessaire. Si vous avez besoin d'aide, veuillez contacter votre centre de
réparation le plus pro c h e .
Garantie Limitée D'un A n
Waring garantit chaque nouveau mixer Waring Commercial contre tout défaut matériel et de
fabrication pour une période de un an à partir de la date d'achat lorsque l'appareil est utilisé avec des
p roduits alimentaires, des liquides non abrasifs (autres que des détergents) et des semi-liquides non
abrasifs, à condition que l'appareil n'ait pas été soumis à des charges excédant la spécification
indiquée. De plus, le moteur de cet appareil est sous garantie totale pendant trois ans.
Dans le cadre de cette garantie, la Waring Commercial Division réparera ou remplacera toute pièce
qui, après que nous l'aurons examinée, révèle un défaut matériel ou de fabrication, à condition que
le produit soit expédié en port payé à la Waring Service Center à To rrington, CT 06790, ou tout autre
c e n t re de réparation agréé.
Cette garantie : a) ne s'applique pas à un produit qui est devenu usé, défectueux, abîmé ou cassé à
la suite d'un usage normal ou à cause de réparations ou d'un entretien effectué par quelqu'un d'autre
que la Waring Service Center ou un centre de réparation agréé, ou à la suite d'excès, d'une mauvaise
utilisation, d'une surc h a rge ou d'un démontage; ou b) ne couvre aucun dommage spécial ou forf u i t
pour manque à cette garantie ou tout autre garantie explicite ou implicite que ce soit.
Cette garantie de un an ne s'applique qu'aux appareils utilisés aux Etats-Unis et au Canada; ceci
annule et remplace toutes les autres garanties écrites ou déclarations de garantie précédentes. La
garantie des produits Waring vendus en dehors des Etats-Unis et du Canada est la responsabilité de
l ' i m p o rtateur ou du revendeur local. Cette garantie peut varier selon les réglementations locales.
Av e rtissement : - Cette garantie est annulée si l'appareil a été utilisé sur du courant continu (C.C.).
R é p a r a t i o n s
Si jamais cet appareil a besoin d'être réparé aux Etats-Unis ou au Canada, appelez ou écrivez au :
Waring Service Center • To rrington, CT 06790
Tél : 1-800-492-7464 • Télécopie : (860) 496-9017
Le centre de réparations agréé le plus pro c h e
Les pièces détachées pour les réparations « hors garantie » sont disponibles à l'adresse ci-dessus.
R e m a r que : Si votre application comporte le traitement de matériaux biologiquement actifs, toute
pièce renvoyée pour réparation doit être stérilisée avant d'être expédiée. Une telle pièce doit être
c l a i rement identifiée, comme quoi elle a été stérilisée, par une étiquette ainsi que par une
déclaration jointe aux documents expédiés. Waring refusera de recevoir toute pièce renvoyée qui
n'a pas été identifiée de cette manière .
E n t r e t i e n
o u
I M P O R TANTES MEDIDAS DE PROTECCIÓN
Al usarse aparatos electrodomésticos, siempre deben seguirse precauciones básicas de
seguridad, entre ellas las siguientes:
11 . LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
12 . Para protección contra el riesgo de shock eléctrico, no sumerja el aparato en agua u otro
l í q u i d o .
13 . S u p e rvise estrechamente el uso de un aparato eléctrico por los niños o cerca de ellos.
14 . Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso, antes de instalar o quitar
piezas y antes de limpiarlo.
15 . Evite el contacto con las piezas móviles.
16 . No opere ningún aparato con un cordón o enchufe dañado ni después de un
malfuncionamiento, caída o daño de cualquier naturaleza del equipo. Devuelva el aparato al
c e n t ro de servicio autorizado más cercano para inspección, reparación o ajuste eléctrico o
m e c á n i c o .
17 . El uso de accesorios, incluso frascos de enlatar, no recomendados o vendidos por el
fabricante puede ocasionar peligros.
18 . No use este aparato a la intemperie.
19 . No deje que el cordón cuelgue por el borde de una mesa o mostrador, ni que toque una
s u p e rficie caliente.
1 0 . Mantenga las manos y los utensilios alejados del recipiente mientras está licuando para evitar
la posibilidad de lesión personal grave y/o daños a la licuadora. Podrá usarse una espátula
de goma, pero sólo cuando la licuadora no esté en operación.
1 1 . Las cuchillas están afiladas. Manéjelas con cuidado.
1 2 . La tapa siempre debe estar instalada cuando la licuadora está en operación.
1 3 . Para procesar líquidos calientes, quite completamente el tapón de la tapa antes de encender
la licuadora. Véanse las instrucciones para procesamiento de líquidos calientes.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
OPERACIÓN DEL I N T E R R U P TO R
Encontrará un pequeño botón plástico en la parte inferior de la base del motor de algunos
modelos. Este botón es el reajuste de un interruptor que impide el sobrecalentamiento del motor
en caso de sobre c a rg a .
En caso de que ocurra una sobre c a rga, el interruptor apagará el motor y hará que el botón
s o b resalga ligeramente de su posición norm a l .
Para reajustar el interruptor y reanudar la operación del equipo, haga lo siguiente:
1 ) PONGA EL INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN EN SU POSICIÓN DE APA G A D O .
2 ) DESENCHUFE EL CORDÓN ELÉCTRICO DEL TOMACORRIENTE.
3 ) DETERMINE LA CAUSA DE LA SOBRECARGA Y ELÍMINELA. (POR EJEMPLO: REDUZCA LA
CANTIDAD DE MATERIAL PROCESADO).
4 ) OPRIMA EL BOTÓN DE REAJUSTE A SU POSICIÓN NORMAL.
5 ) ENCHUFE EL CORDÓN ELÉCTRICO EN EL TOMACORRIENTE.
6 ) REANUDE LA OPERACIÓN NORMAL.
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido