Resumen de contenidos para Waring Commercial BOLT WSB38X
Página 1
BOLT CORDLESS LITHIUM ™ IMMERSION BLENDER LICUADORA DE MANO INALÁMBRICA CON BATERÍA DE LITIO THE BOLT ™ MÉLANGEUR À MAIN SANS FIL AVEC PILE AU LITHIUM THE BOLT ™ WSB38X For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using. Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo.
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS. 2. WARNING: Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire or serious injury. 3.
Página 3
15. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
SAVE THESE INSTRUCTIONS APPROVED FOR COMMERCIAL USE Only use with supplied adapter model R241-1401200U. Only use with supplied battery pack BP-2050A to charger for charging or unit for operation. Rating – Input 100~240V 50/60 Hz, 0.5A Output 14v DC 1200mA INTENDED USE Waring Immersion Blenders are intended for use in restaurants,...
Página 5
PARTS (on the 1. Battery Pack back) 1a. Battery Clips 2. Battery Quick-Charge Station 3. Charge Indicator Light – Solid Green = Fully Charged Blinking Green = 70-90% Charged Blinking Orange = 50-70% Charged Blinking Red = Low Voltage, Under 50% Charged 4.
CHARGING INSTRUCTIONS CAUTION: Charge and store the battery pack at room temperature only. Avoid exposure to high temperatures to prevent damage. Before first use, place the battery pack into the battery quick-charge station and charge for 1.5 to 2 hours. Charge indicator light will illuminate when properly placed.
5. Remove the immersion blender from the pot/mixing vessel after the blender has come to a complete stop. To prevent splattering, do not remove the immersion blender from liquid while it is on. NOTE: Always remove the battery pack after each use. Keep the appliance out of reach of children.
CLEANING INSTRUCTIONS THE BOLT CORDLESS LITHIUM IMMERSION BLENDER MUST BE ™ CLEANED AND DRIED AFTER EACH USE, ACCORDING TO THE FOLLOWING INSTRUCTIONS. Always remove the battery pack and shaft from housing before The stainless steel shaft is cleaning the metal blade. dishwasher safe.
Página 9
shaft in a container of the washing solution and run for two (2) minutes on High. 4. Repeat steps 2 and 3, using clean rinse water in place of the washing solution. NOTE – IMPORTANT IN ORDER TO MINIMIZE THE POSSIBILITY OF SCALDING, TEMPERATURE OF THE WASHING SOLUTION AND RINSE WATER MUST NOT EXCEED 115°F (46°C).
The one year warranty is applicable only to appliances used in the United States and Canada. This supersedes all other express product warranty or guaranty statements. For Waring products sold outside of the U.S. and Canada, the warranty is the responsibility of the local importer or distributor.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al usar aparatos eléctricos, siempre debe tomar precauciones básicas de seguridad, incluso las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2. ADVERTENCIA: lea todas las instrucciones y medidas de seguridad antes del uso. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o heridas graves.
Página 12
o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén limitadas, no deben utilizar este aparato. 14. Utilice solamente la batería recargable provista (modelo BP-250A). Usar otra batería recargable para operar el aparato presenta un riesgo de herida y/o incendio. 15. Cuando no usa la batería, manténgala alejada de los objetos metálicos tales como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos pequeños que puedan conectar los terminales juntos;...
24. No modifique ni intente reparar el aparato o la batería recargable. Solo las operaciones de mantenimiento indicadas en las instrucciones de limpieza y mantenimiento están permitidas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES APROBADO PARA USO COMERCIAL Utilícelo solamente el adaptador provisto (modelo R241-1401200U). Utilice solamente la batería recargable provista (modelo BP-250A) para cargar u operar la unidad.
Página 14
PIEZAS (atrás) 1. Batería recargable 1a. Botón de liberación de la batería 2. Base de carga rápida 3. Luz de carga: Verde sólido = Completamente cargado Verde parpadeando = Cargado al 70–90 % Anaranjado parpadeando = Cargado al 50–70 % Rojo parpadeando = Voltaje bajo/ Cargado en menos del 50 % 4.
INSTRUCCIONES DE CARGA PRECAUCIÓN: cargue y guarde la batería recargable a temperatura ambiente solamente. Para evitar los daños, procure no exponerla a altas temperaturas. Antes del primer uso, coloque la batería recargable en la base de carga y cárguela por 1½–2 horas. Una vez debidamente conectada la batería, la luz de carga se encenderá.
4. Introduzca la varilla en el líquido, incline ligeramente la unidad y empiece a licuar, sin permitir que la cuchilla toque el fondo de la olla o del recipiente. 5. Permita que el motor se detenga completamente antes de retirar la varilla de la olla o del recipiente. Para evitar las salpicaduras, tenga cuidado de no sacar la cuchilla del líquido durante el uso.
Siempre retire la batería recargable y la varilla del bloque-motor antes de limpiar la cuchilla. La varilla de acero inoxidable es apta para lavavajillas. LAVADO A MANO Aplicaciones alimenticias • Lave, enjuague, desinfecte y seque la varilla de acero inoxidable antes del primer uso y después de cada uso, a menos que vuelva a utilizar el aparato dentro de la hora siguiente.
NOTA – IMPORTANTE PARA EVITAR LOS RIESGOS DE QUEMADURA, LA TEMPERATURA DE LA SOLUCIÓN LIMPIADORA O DEL AGUA DE ENJUAGUE NO DEBERÍA SOBREPASAR 115 °F (46 °C). 5. Sumerja los ¾ de la varilla de acero inoxidable en la solución desinfectante y haga funcionar el aparato a velocidad BAJA por 2 minutos.
Canadá es la responsabilidad del importador/distribuidor local. Los derechos de garantía pueden variar según las regulaciones locales. ADVERTENCIA: utilizar este aparato con corriente continua (C.C.) invalidará la garantía. SERVICIO POSTVENTA Para servicio en los Estados Unidos o en Canadá, comuníquese con: WARING Service Center 314 Ella T.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ L'utilisation d'appareils électriques requiert la prise de précautions élémentaires, parmi lesquelles les suivantes : LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. 2. AVERTISSEMENT : Lire toutes les précautions d'emploi et instructions avant d'utiliser l'appareil. Le non-respect des avertissements et des instructions peut présenter un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure grave.
Página 21
ou sensoriels, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l'expérience nécessaires. 14. Utiliser uniquement le bloc-piles fourni (modèle BP-2050A). Utiliser un autre bloc-piles peut présenter un risque de blessure ou d’incendie. 15. Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis et autres petits objets pouvant connecter les terminaux l’un à...
23. En cas de besoin, faire réparer l'appareil par un technicien qualifié, et veiller à ce que seulement des pièces de rechange identiques soient utilisées. Le non-respect de ces instructions peut présenter un risque pour l’utilisateur. 24. Ne pas modifier ni essayer de réparer l’appareil ou le bloc- piles.
Página 23
PIÈCES (à l’arrière) 1. Bloc-piles 1a. Boutons de libération du bloc-piles 2. Station de charge rapide 3. Voyant de charge : Vert solide = Complètement chargé Vert clignotant = Chargé à 70–90 % Orange clignotant = Chargé à 50–70 % Rouge clignotant = Basse tension/ Chargé...
INSTRUCTIONS DE CHARGE MISE EN GARDE : charger et garder le bloc-piles à température ambiante uniquement. Pour éviter le risque de dommages, éviter de l’exposer à des températures élevées. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, placer le bloc-piles sur la station de charge rapide et le charger pendant 1½ à 2 heures. Le voyant de charge s’allumera une fois le bloc-piles correctement inséré.
3. Appuyer sur le bouton “+” ou “-” pour régler la vitesse au niveau voulu, de 1 (la plus lente) à 5 (la plus rapide). REMARQUE : vous pouvez aussi régler la vitesse avant d’allumer l’appareil. 4. Introduire le pied-mélangeur dans le liquide, pencher légèrement le mélangeur et commencer à...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN LAVER ET SÉCHER L'APPAREIL APRÈS CHAQUE UTILISATION, SELON LES INSTRUCTIONS SUIVANTES. Toujours retirer le bloc-piles et le pied-mélangeur du bloc-moteur avant de nettoyer le couteau. Le pied-mélangeur en acier inoxydable est lavable au lave-vaisselle. LAVAGE À LA MAIN Applications alimentaires •...
Página 27
3. Plonger les ¾ du pied-mélangeur en acier inoxydable dans la solution de nettoyage et mettre l'appareil en marche ; faire fonctionner à HAUTE vitesse pendant 2 minutes. 4. Répéter les étapes 2 et 3 avec de l'eau claire. REMARQUE – IMPORTANT AFIN D’ÉVITER LES RISQUES DE BRÛLURE, LA TEMPÉRATURE DE LA SOLUTION DE NETTOYAGE ET DE L’EAU DE RINÇAGE NE DEVRAIT PAS DÉPASSER 115°F (6°C).
surcharge ou à la modification de l'appareil ; b) ne couvre aucun dommage accessoire ou indirect. Cette garantie d’un an n’est valable que sur les appareils utilisés aux États-Unis et au Canada. Cette garantie abroge toute autre garantie formelle ou tout autre accord de garantie. La garantie des produits Waring vendus en dehors des États-Unis et du Canada est à...