Resumen de contenidos para Waring Commercial CB15 Serie
Página 1
1 GALLON BLENDERS LICUADORAS DE 4 L MÉLANGEURS DE 4 L 120 V CB15 Series For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using. Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea cuidadosamente las instrucciones antes del uso.
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS. 2. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. 3. To protect against electrical hazards, do not immerse the blender base in water or other liquids.
Página 3
14. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 15. DO NOT use carbonated liquids in the blender jar or any blending container. Using carbonated liquids in the included blender jar or any other compatible blender jar may result in injury.
Página 4
120V GROUNDING INSTRUCTIONS For your protection, this appliance is equipped with a 3-conductor cord set. 120-volt units are supplied with a molded 3-prong grounding-type plug (NEMA 5-15P) and should be used in combination with a properly connected grounding type outlet, as shown in Figure 1. If a grounding type outlet is not available, an adapter, shown in Figure 2, may be utilized to enable a 2-slot wall outlet to be used with a 3-prong plug.
Página 5
SPIGOT ASSEMBLY (FOR SF MODELS ONLY) Your spigot assembly includes the main spigot housing, O-ring and rubber insert. Plastic Feed Cap Vinyl Lid Metal Clamps Spigot Adapter O-ring Spigot housing Lever Rubber Insert...
Página 6
SPIGOT ASSEMBLY (FOR SF MODELS ONLY) Your spigot assembly includes the main spigot housing, O-ring and rubber insert. The O-ring comes assembled in the jar spigot adapter but can be removed for cleaning. Always make sure the O-ring is positioned securely in the adapter on the jar before inserting and operating the fig.
Página 7
Once assembled, insert the spigot into the adapter on the jar and rotate clockwise until the spigot completely stops as shown in figure 5. fig. 5 CB15/CB15P OPERATION Before starting, make sure that the blender cord is unplugged. Position container assembly on motor base so that it is firmly seated and not tilting to one side.
Página 8
Allow motor to come to a complete stop before removing container. Never place the container on the motor base or remove it from the motor base while the motor is running. Press the STANDBY button again to turn off the blender.
Página 9
Push the UP arrow to set the time required. The timer will advance only in 10-second intervals. Timer can be set to the maximum of 3 minutes. Select and press a speed button; the blender will start and run for the selected time. It will count down in 1-second intervals and stop at 0.
Página 10
CB15V/CB15VP OPERATION Before starting, make sure that the blender cord is unplugged. Position container assembly on motor base so that it is firmly seated and not tilting to one side. Plug blender cord into outlet. Put ingredients into container. Always add liquid ingredients first, unless otherwise specified in recipe.
Página 11
Wash and dry container after each use. See Cleaning and Sanitizing Instructions starting on page 14. Not for water-jet cleaning. The use of ear protection is recommended during extended operating periods. TO ACHIEVE MAXIMUM SERVICE LIFE, OBSERVE THE FOLLOWING PRECAUTIONS: Do not lubricate container bearing, drive shaft, or shaft seals.
Página 12
FOR CB15S AND CB15TS MODELS ONLY: Hot Blending Lid Instructions Model number: CBL10 CAUTION DO NOT BLEND HOT MATERIALS UNTIL BLENDER AND HOT BLENDING LID ARE CORRECTLY ASSEMBLED. WHEN BLENDING HOT MATERIALS ALWAYS FOLLOW THESE INSTRUCTIONS AND THE INSTRUCTIONS IN THE 4 LITER BLENDER OPERATING MANUAL.
Página 13
BAFFLE CUP Locking Tabs MAINTENANCE Motor – Not for water-jet cleaning. The Waring Commercial Blender ball-bearing motor requires no greasing or oiling. Sealed-in lubrication provides smooth unit operation. Container – The stainless steel or copolyester container can be sterilized without injury to the bearing.
Power Supply Cord – The power supply cord should not be replaced by the end user. The power supply cord should be replaced only by the manufacturer’s authorized importer (or, in the United States and Canada, by an authorized service center). NOTE: All parts require constant monitoring for conditions requiring replacement.
Página 15
SOLUTION PRODUCT DILUTION IN WATER TEMPERATURE Washing International 1%–2%: 1¼ – 2¾ Room Products ounce/gallon (lower Temperature Corporation LF2100 dilution of 1% for normal Liquid Low-Foam cleaning and up to 2% for Cleaner more stubborn soils) Rinsing Plain Water Warm – 95˚F (35˚C) Sanitizing Clorox 2 teaspoons/gallon...
Página 16
IMPORTANT NOTE: IN ORDER TO MINIMIZE POSSIBILITY OF SCALDING, TEMPERATURE OF WASHING SOLUTION AND RINSE WATER MUST NOT EXCEED 115˚F (46˚C), AND QUANTITY USED MUST NOT EXCEED ONE-QUARTER CONTAINER FULL. TO SANITIZE AND DRY CONTAINER 1. Wipe down exterior of container with a soft cloth or sponge dampened with sanitizing solution.
Página 17
For some applications involving the processing of aqueous mixtures, a water-soluble cleaner, a water rinse, and a water-soluble sanitizer may be adequate. In general, however, suitable cleaning, rinsing, and sanitizing media will have to be determined empirically, particularly for those applications involving non-aqueous systems materials not readily soluble in water.
Página 18
LIMITED THREE-YEAR MOTOR WARRANTY LIMITED TWO-YEAR WARRANTY Waring warrants every new Waring Commercial Blender ® to be free from defects in material and workmanship for a period of two years from the date of purchase when used with foodstuffs, nonabrasive liquids (other than detergents) and nonabrasive semiliquids, providing it has not been subject to loads in excess of the indicated rating.
Página 19
SERVICE Should service on this product in the USA or Canada be required at any time, call or write to: Waring Service Center 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790 Tel. 800-492-7464 • Fax 860-496-9017 or nearest Authorized Service Center. Replacement parts for Waring out-of-warranty repairs are obtainable at the above address.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben tomar precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso, antes de instalar/sacar piezas y antes de limpiarlo. 3.
12. Para licuar líquidos calientes, quite el tapón medidor (la pieza central de la tapa) antes de encender la licuadora (consulte la sección “LÍQUIDOS CALIENTES”). 13. Los niños o las personas que carezcan de la experiencia o de los conocimientos necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén limitadas, no deben usar este aparato.
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA (MODELOS DE 120 V) Para su protección, este aparato está equipado con un cable eléctrico con conductor de tierra. Los aparatos de 120 V cuentan con un enchufe de tierra de tres patas (NEMA 5-15P), el cual debe ser conectado a una la toma de corriente puesta a tierra (Fig.
ENSAMBLAJE DEL GRIFO (MODELOS SF SOLAMENTE) El grifo incluye tres piezas: el grifo, un sello de estanqueidad y un inserto de caucho. Tapón medidor de plástico Tapa de vinilo Abrazaderas de metal Adaptador para el grifo Sello de estanqueidad Grifo Palanca Inserto de caucho...
Página 24
ENSAMBLAJE DEL GRIFO (MODELOS SF SOLAMENTE) El grifo incluye tres piezas: el grifo, un sello de estanqueidad y un inserto de caucho. El sello de estanqueidad está ubicado en el adaptador, pero puede retirarse para la limpieza. Compruebe que el sello de estanqueidad está...
Una vez ensamblado, introduzca el grifo en el adaptador y gire en sentido horario hasta que se bloquee (Fig. 5). Fig. 5 FUNCIONAMIENTO DEL MODELO CB15/CB15P Compruebe que el aparato está desenchufado. Coloque la jarra sobre la base de manera que esté recta y firmemente instalada.
Siempre sostenga la jarra con una mano durante el funcionamiento. Nunca haga funcionar la licuadora sin la tapa debidamente sujetada con las abrazaderas. Permita que el motor se detenga completamente antes de retirar la jarra de la base. Nunca instale/ saque la jarra mientras el motor está...
Página 27
Presione repetidamente la flecha + para aumentar el tiempo en incrementos de 10 segundos, hasta 3 minutos. Presione el botón de velocidad deseado para encender el aparato. El aparato se apagará al final del tiempo fijado. NOTA: Para reducir o incrementar el tiempo durante el funcionamiento, simplemente presione las flechas +/–;...
FUNCIONAMIENTO DEL MODELO CB15V/ CB15VP Compruebe que el aparato está desenchufado. Coloque la jarra sobre la base de manera que esté recta y firmemente instalada. Enchufe el cable en una toma de corriente. Ponga los ingredientes en la jarra. Siempre agregue los ingredientes líquidos primero, salvo indicación contraria en la receta.
las instrucciones en la sección “LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN”. No lave la jarra a chorro/presión. Se recomienda usar equipo de protección auditiva al usar el aparato por períodos largos. PARA MAXIMIZAR LA VIDA ÚTIL DEL APARATO, SIGA LAS PRECAUCIONES SIGUIENTES: No lubrique el cojinete de bolas, el árbol de accionamiento ni los sellos de eje.
PARA LOS MODELOS CB15S Y CB15TS SOLAMENTE: Instrucciones de uso de la tapa para líquidos calientes Modelo: CBL10 PRECAUCIÓN NO MEZCLE MATERIALES/INGREDIENTES CALIENTES HASTA QUE LA LICUADORA Y LA TAPA PARA LÍQUIDOS CALIENTES ESTÉN CORRECTAMENTE ENSAMBLADAS. AL MEZCLAR MATERIALES/INGREDIENTES CALIENTES, SIEMPRE SIGA ESTAS INSTRUCCIONES Y LAS DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LICUADORA DE 4 LITROS.
DESMONTAJE: 1. Cerciórese de que la batidora está apagada y la tapa se ha enfriado. 2. Retire la jarra de la base. 3. Suelte las abrazaderas de la jarra y quite la tapa. 4. Sosteniendo la taza de evaporación, gire la tapa para líquidos calientes en sentido horario hasta que las patas de bloqueo se liberen;...
Cuando alguna de estas piezas esté desgastada al punto de deber reemplazarse, es probable que las demás piezas también necesiten ser cambiadas. Por lo tanto, se recomienda reemplazar todos los elementos del juego de cuchillas al mismo tiempo. Apriete firmemente (par de 65–70 m.N.) la contratuerca de acero fundido al volver a armar la jarra.
Se podrán usar las soluciones siguientes o sus equivalentes: SOLUCIÓN PRODUCTO PROPORCIONES TEMPERATURA Detergente 1 % a 2 %: desde 1¼ onzas (40 líquido bajo en ml) hasta 2¾ onzas (80 ml) de espuma LF2100 detergente por galón (4 L) de Temperatura Limpieza de International...
IMPORTANTE NOTA: PARA EVITAR EL RIESGO DE QUEMADURA, COMPRUEBE QUE LA TEMPERATURA DE LA SOLUCIÓN LIMPIADORA O DEL AGUA NO EXCEDE 115 °F (45 °C), Y NO LLENE LA JARRA MÁS DE UN CUARTO DE SU CAPACIDAD. DESINFECCIÓN Y SECADO DE LA JARRA 1.
Página 35
al proceso descrito anteriormente para las aplicaciones alimenticias, salvo que las soluciones usadas deben ser compatibles con los materiales procesados. En el caso de ciertas aplicaciones implicando el licuado de mezclas acuosas, el uso de un limpiador soluble en agua, de agua y de un desinfectante soluble en agua puede ser suficiente.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS (MOTOR GARANTIZADO POR TRES AÑOS) Waring garantiza toda nueva licuadora Waring Commercial ® contra todo defecto de materiales o fabricación durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre que haya sido usada con alimentos, líquidos no abrasivos (a excepción de detergentes) y semilíquidos no abrasivos, y que no haya sido sujeta a cargas que excedan su máxima capacidad.
SERVICIO POSTVENTA Para servicio en los Estados Unidos o en Canadá, comuníquese con: Waring Service Center 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790 Tel. 800-492-7464 • Fax 860-496-9017 o con el centro de servicio más cercano. Las piezas de repuesto para reparaciones fuera de garantía están disponibles en la misma dirección.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ L'utilisation d'appareils électriques requiert la prise de précautions élémentaires, parmi lesquelles les suivantes : LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. 2. Débrancher l'appareil après usage, avant d'installer/ de retirer des pièces et avant le nettoyage. 3. Afin d'éviter les risques de choc électrique, ne jamais placer l'appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
12. Lorsque vous mélangez des liquides chauds, enlever le bouchon doseur avant de mettre l'appareil en marche pour permettre à la vapeur de s'échapper (voir la section “LIQUIDES CHAUDS”). 13. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants ou des personnes atteintes de certains handicaps physiques, mentaux ou sensoriels, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l'expérience nécessaires.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE (APPAREILS DE 120 V) Pour votre protection, cet appareil est doté d'un cordon avec mise à la terre. Les appareils de 120 V sont équipés d'une fiche NEMA 5-15P. La fiche doit être branchée dans une prise de terre correctement configurée (Fig.
Página 41
ASSEMBLAGE DU ROBINET (MODÈLE SF UNIQUEMENT) Le robinet comprend trois pièces : le robinet lui-même, un joint d'étanchéité et un manchon d'insertion en caoutchouc. Bouchon doseur en plastique Couvercle en vinyle Pinces en métal Adaptateur du robinet Joint d'étanchéité Robinet Levier Manchon d'insertion en caoutchouc...
Página 42
ASSEMBLAGE DU ROBINET (MODÈLE SF UNIQUEMENT) Le robinet comprend trois pièces : le robinet lui-même, un joint d'étanchéité et un manchon d'insertion en caoutchouc. Le joint d’étanchéité se trouve à l’intérieur de l’adaptateur et peut se retirer pour le nettoyage. Vérifier que le joint d’étanchéité...
Página 43
Une fois assemblé, introduire le robinet dans l’adaptateur du récipient et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se bloque (Fig. 5). Fig. 5 FONCTIONNEMENT DES MODÈLES CB15/CB15P Vérifier que l'appareil est débranché. Placer le récipient sur le socle, en s'assurant qu'il est bien stable et non incliné.
Página 44
Tenir le récipient d'une main lors du démarrage et pendant le fonctionnement. Toujours verrouiller le couvercle avant de mettre l'appareil en marche. Attendre que le moteur se soit complètement arrêté avant de retirer le récipient du socle. Ne jamais placer ou retirer le récipient du socle alors que le moteur tourne.
Página 45
Presser la flèche + pour augmenter le temps en incréments de 10 secondes, jusqu'à 3 minutes. Appuyer sur la touche de vitesse désirée pour mettre l'appareil en marche. L'appareil s'arrêtera à la fin du temps programmé. REMARQUE : Pour changer le temps programmé pendant le fonctionnement, appuyer sur les flèches +/–...
Página 46
FONCTIONNEMENT DES MODÈLES CB15V/ CB15VP Vérifier que l'appareil est débranché. Placer le récipient sur le socle, en s'assurant qu'il est bien stable et non incliné. Brancher l'appareil. Mettre les ingrédients dans le récipient. Ajouter d'abord les ingrédients liquides, sauf indication contraire dans la recette. Ne pas dépasser la ligne “MAX”.
Laver et sécher le récipient après usage. Suivre les instructions de la section “NETTOYAGE ET DÉSINFECTION”. Ne pas laver le récipient à pression. En cas d'utilisation prolongée, il est conseillé d'utiliser des bouchons d’oreille ou autre protection antibruit. GARANTIR UNE DURÉE DE VIE MAXIMALE, SUIVRE LES PRÉCAUTIONS SUIVANTES : Ne pas lubrifier le palier, l'arbre d'entraînement ou les joints d'étanchéité...
Página 48
POUR LES MODÈLES CB15S ET CB15TS UNIQUEMENT : Directives d’utilisation du couvercle pour liquides chauds Modèle : CBL10 MISE EN GARDE NE PAS MÉLANGER DE MATÉRIAUX/INGRÉDIENTS CHAUDS TANT QUE LE MÉLANGEUR ET LE COUVERCLE POUR LIQUIDES CHAUDS NE SONT PAS CORRECTEMENT ASSEMBLÉS.
Página 49
le remplacer immédiatement ; ne pas l'utiliser tel quel. Ne pas trop remplir le récipient ; sa capacité maximale est de 4 litres. DÉSASSEMBLAGE : 1. Vérifier que l’appareil est éteint et que le couvercle a refroidi. 2. Retirer le récipient du socle. 3.
Récipient : Le récipient en acier inoxydable ou copolyester peut être stérilisé sans nuire au palier. Laver, rincer et désinfecter le patin amortisseur selon les instructions ci-jointes. La durée de vie des principaux éléments du jeu de lames, de l'arbre à tête hexagonale et des joints d'étanchéité de l'arbre est de 500 heures de fonctionnement, en fonction des conditions d'utilisation.
Página 51
• Nettoyer et désinfecter le socle-moteur avant d’utiliser l’appareil pour la première fois et après chaque utilisation. • Nous recommandons l'utilisation d'une solution de nettoyage à base de détergent non moussant et d'une solution désinfectante à base de chlore, avec une concentration minimum de 100 ppm.
Página 52
2. Essuyer l'extérieur du récipient à l’aide d’une éponge imprégnée de solution de nettoyage. Laver le couvercle et le bouchon avec une solution de nettoyage fraîche. Remplir le récipient aux trois quart de solution de nettoyage, fermer le couvercle (sans le bouchon) et placer le récipient sur le socle.
Página 53
solution de nettoyage, d'eau claire, puis de solution désinfectante. Bien essorer l’éponge pour éviter que le liquide ne pénètre dans le boîtier. NE PAS SUBMERGER LE SOCLE DANS LA SOLUTION DE NETTOYAGE, L'EAU OU LA SOLUTION DÉSINFECTANTE. 2. Laisser sécher le socle à l’air libre avant de l'utiliser à nouveau.
SI L'APPAREIL EST UTILISÉ POUR LE TRAITEMENT DE MATÉRIAUX BIOLOGIQUEMENT ACTIFS, IL SERA NÉCESSAIRE D'EN STÉRILISER LES PIÈCES AVANT DE L'EXPÉDIER À UN DE NOS CENTRES DE SERVICE POUR RÉPARATION. LES PIÈCES STÉRILISÉES DOIVENT ÊTRE CLAIREMENT IDENTIFIÉES AU MOYEN D'UNE ÉTIQUETTE ET D'UNE DÉCLARATION JOINTE.
inapproprié, à une surcharge électrique ou à la modification de l'appareil ; b) ne couvre aucun dommage accessoire ou indirect. Cette garantie n’est valable que sur les appareils utilisés aux États-Unis et au Canada et abroge toute autre garantie formelle ou tout autre accord de garantie. La garantie des produits Waring vendus en dehors des États-Unis et du Canada est à...
Página 56
Any trademarks or service marks of third parties herein are the trademarks or service marks of their respective owners. Todas las marcas registradas, comerciales o de servicio mencionadas en documento pertenecen a sus titulares respectivos. Toutes les marques déposées, commerciales ou de service ci-incluses appartiennent à...