Resumen de contenidos para Waring Commercial CB15V
Página 1
Van 4 Liter Mixer da 4 Litri a VeLocità VariabiLe 120 volt – 230 volt CB15V For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using. Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea las instrucciones cuidadosamente antes de usarlo.
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS. 2. To protect against electrical hazards, do not immerse the blender base in water or other liquids. 3. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
Página 3
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 14. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. SAVE THESE INSTRUCTIONS SPECIFICATIONS • Capacity: 4 Litre Working Capacity • S witch Setting: POWER START/STOP PULSE • V ariable Speed Control: 1,500–18,500 RPM (free running-...
Página 4
120V GROUNDING INSTRUCTIONS For your protection, this appliance is equipped with a 3-conductor cordset. 120-volt units are supplied with a molded 3-prong grounding-type plug (NEMA 5-15P) and should be used in combination with a properly connected grounding type outlet as shown in Figure 1. If a grounding type outlet is not available, an adapter, shown in Figure 2, may be utilized to enable a 2-slot wall outlet to be used with a 3-prong plug, except in Canada and Europe. Referring to Figure 3, the adapter must be grounded by attaching its grounding lug under the screw of the outlet cover plate.
TYPE F PLUG This grounded plug has two round prongs and there are two grounding clips on the side of the socket. This plug is non- (GERMANY, AUSTRIA, NETHERLANDS, polarized so the plug can be inserted in either direction into the SWEDEN, NORWAY, FINLAND, socket.
Página 6
4. Press the green POwER button to turn on the blender. Green LED will illuminate. Select the desired speed with the variable speed control knob. Press the red START/STOP button to begin blending. You may change the speed with the variable speed control knob anytime during blending. When finished blending, press START/STOP button. For momentary operation, press the grey PULSE button; motor will run on HIGH speed until the button is released.
Página 7
Replace these parts if they become worn or loose, or are damaged in any way. MAINTENANCE Motor - Not for Waterjet Cleaning. The Waring Commercial Blender ball bearing motor requires no greasing or oiling. Sealed-in lubrication provides smooth unit operation. Container - The stainless steel container can be sterilized without injury to the bearing.
Página 8
In addition, the motor in this appliance has a full three year warranty. Under this warranty, the Waring Commercial Division will repair or replace any part which, upon our examination, is...
Página 9
due to abuse, misuse, overloading or tampering; or b) cover incidental or consequential damages of any kind. The one year warranty is applicable only to appliances used in the United States or Canada; this supersedes all other express product warranty or warranty statements. For Waring products sold outside of the U.S. and Canada, the warranty is the responsibility of the local importer or distributor.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siempre que use aparatos eléctricos, debe tomar precauciones básicas de seguridad, entre las cuales las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2. P ara reducir el riesgo de electrocución, no sumerja el aparato en agua u otro líquido. 3. Desconecte el aparato cuando no esté en uso, antes de instalar o remover piezas y antes de limpiarlo.
12. P ara licuar líquidos calientes, quite el tapón (pieza central de la tapa) antes de encender la licuadora. Consulte las instrucciones de licuado de líquidos calientes. 13. L os niños o las personas que carezcan de los conocimientos o la experiencia necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad.
• Homologación: cETLus, NSF (modelos de 120V solamente) • Ciclo de operación: 3 minutos encendido/1 minuto apagado INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA (MODELOS DE 120V) Para su protección, este aparato está equipado con un cable eléctrico con conductor de tierra. Los aparatos de 120V están equipados con clavija tripolar de conexión con tierra (NEMA5-15P), la cual debe ser conectada a un tomacorriente puesto a tierra (Fig. 1). Si un tomacorriente puesto a tierra no está disponible, se podrá usar un adaptador para conectar el aparato a un tomacorriente de dos polos (Fig. 2).
Página 13
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA (MODELOS DE 230V) SIGA LAS INSTRUCCIONES A CONTINUACIÓN PARA ASEGURARSE QUE EL APARATO ESTÉ DEBIDAMENTE PUESTO A TIERRA. EL ENCHUFE (QUE VARIA SEGÚN EL MODELO) SIEMPRE DEBE ESTAR PUESTO A TIERRA. LA LISTA DE PAÍSES A CONTINUACIÓN NO ES EXHAUSTIVA. SIEMPRE AVERIGÜE EL TIPO DE ENCHUFE DEL APARATO.
OPERACIóN 1. A segúrese que el aparato esté desenchufado. 2. Coloque la jarra sobre la base, de manera que esté recta y firmemente instalada. Enchufe el aparato. 3. Ponga los ingredientes en la jarra. Siempre agregue los ingredientes líquidos primero, salvo indicación contraria en la receta. No sobrepasar la línea “Max”. Cierre la tapa y sujétela con las abrazaderas. 4. Oprima el botón verde POwER para poner el aparato bajo tensión. El indicador luminoso verde se encenderá.
SEGUIR LAS PRECAUCIONES SIGUIENTES PARA MAXIMIZAR LA VIDA ÚTIL. 1. N o lubrique el cojinete de bolas, el árbol de accionamiento ni los sellos de eje. Estas piezas han sido lubricadas y selladas durante el proceso de fabricación y son lubricadas de por vida. 2. Reduzca el volumen procesado cuando licue sustancias viscosas o fibrosas. 3. Cuando limpie el exterior de la jarra, manténgala en posición vertical para impedir infiltraciones en el cojinete por el fondo.
Bajo esta garantía, Waring Commercial reparará o reemplazará toda pieza que, tras estar inspeccionada por nuestro servicio posventa, demuestre defectos de materiales o fabricación, siempre que el producto se...
Esta garantía: a) no se aplica a ningún producto desgastado, defectuoso, dañado o roto debido a uso, reparaciones/ servicio realizados por personas no autorizadas, o abuso, mal uso, sobrecarga o daños intencionales; b) no cubre daños incidentales o consecuentes de ningún tipo. Esta garantía es válida solamente para los aparatos comprados en los Estados Unidos y el Canadá y reemplaza todas las demás declaraciones expresas de garantía. La garantía de los productos Waring® Commercial adquiridos fuera de los Estados Unidos y del Canadá es la responsabilidad del importador o distribuidor local. Los derechos de garantía pueden variar según las regulaciones locales.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SéCURITé L’utilisation d’appareils électriques requiert la prise de précautions élémentaires, parmi lesquelles les suivantes : LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. 2. Afin de prévenir tout risque de choc électrique, ne jamais placer l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. 3. Débrancher après usage et avant toute manipulation ou entretien.
13. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants ou des personnes souffrant d’un handicap physique, mental ou sensoriel, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’une personne responsable de leur sécurité leur en ait expliqué...
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE (APPAREILS DE 120V) Pour votre protection, votre appareil est doté d’un cordon avec mise à la terre. Les appareils de 120V sont équipés d’une fiche NEMA 5-15P. La fiche doit être branchée dans une prise de terre correctement configurée (Fig. 1). Vous pouvez utiliser un adaptateur temporaire (Fig. 2) pour brancher l’appareil dans une prise polarisée jusqu’à ce que vous fassiez installer une prise de terre par un électricien. Afin d’assurer la mise à la terre, la languette de l’adaptateur doit être fixée au boîtier par une vis en métal (Fig. 3).
PRISE DE TYPE F Prise dotée de deux broches cylindriques. Cette fiche n’est pas polarisée, si bien qu’elle peut s’insérer dans la prise dans (ALLEMAGNE, AUTRICHE, PAYS BAS, n’importe quel sens. La mise à la terre se fait quand les bornes SUÈDE, NORVÈGE, FINLANDE, de la prise entrent en contact avec les ergots de mise à...
Página 22
4. Appuyer sur le bouton vert POwER pour mettre l’appareil sous tension. Le voyant vert s’allumera. Tourner le cadran pour choisir la vitesse désirée. Appuyer sur le bouton rouge START/ STOP pour mettre en marche. Modifier la vitesse au besoin (il n’est pas nécessaire d’arrêter l’appareil). Pour arrêter, appuyer sur le bouton START/STOP . Pour faire fonctionner en intermittence, appuyer sur le bouton PULSE ;...
Página 23
3. L orsque vous nettoyez l’extérieur du bol, garder celui-ci en position verticale afin d’éviter toute infiltration dans le palier par le fond. LIqUIDES CHAUD : IMPORTANT ! Suivre les précautions suivantes afin de réduire les risques de brûlure. • Les matériaux chauds sont ceux dont la température dépasse 38˚C. • C ommencer à mixer à basse vitesse, puis accroître progressivement la vitesse jusqu’au niveau voulu. • N e jamais se tenir directement au-dessus du mixeur lors du démarrage ou pendant le fonctionnement.
Página 24
été soumis à des charges excédant sa capacité maximale. Le moteur de l’appareil est sous garantie totale pendant trois ans. Au titre de cette garantie, la division Waring Commercial réparera ou remplacera toute pièce nous paraissant afficher un vice de matière ou de fabrication. Pour un service au titre de cette garantie, envoyez l’appareil, port payé, au service après-vente ci-dessous ou amenez-le à un centre...
défaut résultant de l’utilisation, de l’entretien ou de la réparation par des personnes non autorisées, ou consécutif à l’usage abusif ou inapproprié, à la surcharge ou à la modification de l’appareil. b) ne couvre aucun dommage accessoire ou indirect. Cette garantie d’un an n’est valable que sur les appareils utilisés aux États-Unis et au Canada et abroge tout autre garantie formelle ou tout autre accord de garantie. La garantie des produits Waring vendus en dehors des...
wICHTIGE SICHERHEITSHINwEISE Bei der Benutzung von Elektrogeräten müssen u.a. dies folgenden grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden: ALLE HINwEISE DURCHLESEN 2. Zum Schutz gegen Stromschlag darf der Mixer nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeiten eingetaucht werden. 3. Das Netzkabel sollte aus der Steckdose gezogen werden, wenn der Standmixer nicht benutzt wird, Teile montiert oder demontiert oder Reinigungsarbeiten durchgeführt werden sollen. 4. Keine sich bewegenden Teilen berühren. 5. Das Elektrogerät darf nicht benutzt werden, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind, oder wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, anderweitig beschädigt ist oder fallengelassen wurde. Das Gerät muss zur Überprüfung, Reparatur oder für elektrische bzw. Mechanische Einstellungen an das am nächsten...
10. Die Messer sind scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihnen 11. Bedienen Sie den Mixer stets mit geschlossenem Deckel. 12. Entfernen Sie beim Mixen heißer Flüssigkeiten vollständig den Stöpsel aus dem Deckel, bevor Sie den Mixer starten. Siehe Heißmixanweisungen. 13. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit beschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, sie das Gerät zu benutzen ist. 14. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG AUF! TECHNISCHE ANGABEN • Füllvolumen: 4-Liter-Arbeitskapazität • Schalterstellungen: AN/AUS START/STOP PULS • Umdrehungen je Minute: 1.500–18.500 (ohne Füllgut - etwa)
Página 28
• Netzkabel: 2,44 m - 3-adriges geerdetes Kabel mit Zugentlastung im Sockel • Gesamthöhe: 66 cm • Gewicht: Nettogewicht 17,2 kg - Versandgewicht 18,6 kg • cETLus, NSF-registriert (NUR 120 Volt) • Kurzzeitantrieb: 3 min AN/1 min AUS 120V ERDUNGSHINwEISE Dieses Gerät ist zu Ihrem Schutz mit einem 3-adrigen Kabelsatz ausgestattet. 120 V Geräte werden mit einem geformten Dreistift- Erdungsstecker (NEMA 5-15P) geliefert und sollten in Verbindung mit einer ordnungsgemäß angeschlossenen, geerdeten Steckdose, wie in Abbildung 1 gezeigt, verwendet werden. Wenn eine geerdete Steckdose nicht zur Verfügung steht, kann ein Adapter, wie in Abbildung 2 gezeigt, verwendet werden, um eine Zweiloch-Steckdose mit einem Dreistift- Stecker, zu kombinieren (nicht zulässig in Kanada und Europa). Wie Abbildung 3 zeigt, muss der Adapter geerdet werden, indem sein Erdungssatz unter der Schraube der Steckdosenabdeckung befestigt wird.
Página 29
230V ERDUNGSHINwEISE ZUR SACHGERECHTEN VERWENDUNG DIESES GERÄTES BEFOLGEN SIE BITTE DIE NACHFOLGENDEN WICHTIGEN ERDUNGSHINWEISE. DIE WESENTLICHEN LÄNDER, IN DENEN DIE VERSCHIEDENEN ARTEN VON NETZTEILEN VERWENDET WERDEN, SIND HIER NUR ZU VERWEISZWECKEN ANGEFÜHRT. RICHTEN SIE SICH NACH DER BESCHREIBUNG DES EIGENTLICHEN GERÄTS, UM HERAUSZUFINDEN, WELCHE ART VON NETZTEIL SIE BENÖTIGEN.
Página 30
BEDIENUNG 1. Stellen Sie vor dem Starten sicher, dass das Netzkabel des Mixers ausgesteckt ist. 2. Setzen Sie den Behälterkomplex so auf den Motorsockel, dass er festsitzt und nicht nach einer Seite kippt. Stecken Sie das Stromkabel in die Steckdose. 3. Füllen Sie den Behälter mit Mixzutaten. Füllen Sie dabei stets die flüssigen Zutaten zuerst ein, falls Ihr Rezept dies zulässt. Füllen Sie den Behälter nicht über die Höchstmarkierung hinaus. Verschließen Sie den Behälter mit dem Deckel und befestigen Sie denselben mit den Deckelklemmen. 4. Drücken Sie zum Anschalten des Mixers auf den AN/ AUS-Schalter . Das grüne LED-Licht leuchtet auf.
Página 31
8. Entfernen Sie nun den Behälter vom Antriebssockel und entleeren Sie ihn. 9. Waschen und trocknen Sie den Behälter nach jeder Verwendung. Lesen Sie dazu die separaten Reinigungs- & Desinfektionshinweise für alle waring-Mixer. 10. Nicht mit dem wasserstrahl reinigen! 11. Wir empfehlen die Verwendung von Gehörschutz bei längeren Arbeitsphasen. UM DIE LANGLEBIGKEIT IHRES GERÄTES NACH MÖGLICHKEIT ZU STEIGERN, BEACHTEN SIE BITTE DIE FOLGENDEN VORSICHTSMAßNAHMEN: 1. Unterlassen Sie es, das Behälterlager, den Sechskantschaft oder die Schaftdichtung zu schmieren.
Página 32
• Beugen Sie sich während des Startens oder Laufens niemals direkt über den Mixer. • Fortwährende Überprüfung des Zustands der Behälterdeckeldichtung und -klemmen ist absolut geboten. Ersetzen Sie diese Teile, falls Sie irgendwelche Zeichen von Abnutzung, Lockerung oder Beschädigungen aufweisen. wARTUNG Motor - Nicht mit dem Wasserstrahl reinigen. Der Kugellagermotor des Waring Commercial Mixers erfordert kein Schmieren oder Ölen. Abgedichtete Schmierung verleiht dem Gerät einen ruhigen Lauf. Behälter - Der Edelstahlbehälter kann ohne Beeinträchtigung des Lagers sterilisiert werden. Der Gummifuß des Behälters sollte mit Hilfe von Lösungsmitteln gewaschen und abgespült werden, die in den allgemeinen Reinigungs- und Desinfektionshinweisen empfohlen werden. Je nach den Betriebsbedingungen beträgt die Nutzungsdauer der Hauptbestandteile der Messermontage, des Sechskantschafts und der Schaftdichtung 500 Stunden effektive Laufzeit. Wenn einer dieser Hauptbestandteile derart abgenutzt ist, dass er ersetzt werden muss, ist es wahrscheinlich, dass die anderen Teile auch ersetzt werden müssen. Es wird daher empfohlen, die Behälter-Messermontage als eine Einheit zu...
Vereinigten Staaten und Kanada, von einer autorisierten Kundendienststelle) ersetzt werden. Zur Beachtung: Alle Teile sollten beständig auf eventuelle Mängel überprüft werden, die ihren Ersatz erforderlich machen. Weitere Auskünfte erhalten Sie von Ihrer nächsten Kundendienststelle. EIN JAHR BESCHRÄNKTE GARANTIE Waring gewährleistet, dass jeder neue gewerbliche Waring Mixer für ein Jahr ab Kaufdatum frei von Material- ® und Verarbeitungsfehlern ist, wenn er für Lebensmittel, nicht-scheuernde Flüssigkeiten (außer Spülmitteln) und nicht-scheuernde zähflüssige Substanzen verwendet wird, vorausgesetzt, er ist nicht über die angegebene Nennleistung hinaus belastet worden. Zusätzlich kommt der in diesem Gerät enthaltene Motor mit einer unbeschränkten Garantie für drei Jahre. Unter dieser Garantie repariert oder ersetzt die gewerbliche Abteilung von Waring jedes Teil, das sich bei unserer Inspektion als fehlerhaft in Material oder Verarbeitung erweist, vorausgesetzt, das Produkt ist frei Haus an die Waring-Kundendienststelle mit der Adresse: 314 Ella T.
Página 34
der Vereinigten Staaten und Kanada verkauft werden, ist der jeweilige Importeur oder das Vertriebsunternehmen zuständig. Diese Garantie kann den örtlichen Vorschriften entsprechend unterschiedlich sein. warnung: Diese Garantie ist nichtig, falls das Gerät an Gleichstrom angeschlossen wird. KUNDENDIENST Sollte Kundendienst für dieses Produkt in den USA oder Kanada erforderlich werden, wenden Sie sich telefonisch oder schriftlich an: Waring Service Center • P.O. Box 3201 • 314 Ella T. Grasso Ave. • Torrington, CT 06790 Tel. 1-800-492-7464 • FAX (860) 496-9017 oder an Ihre nächste autorisierte Kundendienststelle. Ersatzteile für Reparaturen außerhalb der Waring-Garantie sind von den obigen Stellen erhältlich. Zur Beachtung: Wenn Ihre Verwendung die Bearbeitung von biologisch aktiven Materialien einschließt, müssen Teile, die zur Wartung/Reparatur zurückgeschickt werden, vor dem Versand sterilisiert werden. Diese Teile müssen eindeutig als sterilisiert gekennzeichnet sein, und zwar sowohl durch ein an dem jeweiligen Teil angebrachtes Etikett als auch durch Angaben im beiliegenden Anschreiben.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Bij gebruik van elektrische apparaten dienen de volgende elementaire veiligheidsmaatregelen altijd te worden genomen: LEES ALLE INSTRUCTIES. 2. Bescherm u tegen gevaren veroorzaakt door elektriciteit door de behuizing niet onder te dompelen in water of andere vloeistoffen. 3. Haal de stekker uit de contactdoos wanneer u het apparaat niet gebruikt, vóór het monteren of demonteren van hulpstukken en vóór het schoonmaken.
12. Wanneer u hete vloeistoffen mixt, verwijdert u de afsluitdop in het deksel voordat u de mixer inschakelt. Raadpleeg de instructies voor het mixen van hete vloeistoffen. 13. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of met een gebrek aan ervaring of kennis, tenzij er toezicht of richtlijnen met betrekking tot het gebruik van het apparaat worden...
Página 37
AARDINGSINSTRUCTIES 120V Voor uw bescherming is dit apparaat uitgerust met een snoer met 3 pennen. Apparaten van 120 volt zijn voorzien van een stekker met 3 pennen voor de aarding (NEMA 5-15P) en moeten worden gebruikt in combinatie met een goed aangesloten, geaarde contactdoos zoals weergegeven in Afbeelding 1. Als er geen geaarde contactdoos beschikbaar is, kunt u een adapter (Afbeelding 2) gebruiken om een stekker met 3 pennen aan te sluiten op een wandcontactdoos met twee openingen, behalve in Canada en Europa.
Página 38
AARDINGSINSTRUCTIES 230V GELIEVE DE BELANGRIJKE AARDINGSINSTRUCTIES HIERONDER TE RAADPLEGEN VOOR EEN CORRECT GEBRUIK VAN DIT APPARAAT. ALLEEN DE BELANGRIJKSTE LANDEN DIE VERSCHILLENDE STEKKERTYPES GEBRUIKEN ZIJN TER REFERENTIE VERMELD. RAADPLEEG HET BETREFFENDE APPARAAT OM TE BEPALEN WELKE STEKKER VAN TOEPASSING IS. TYPE F STEKKER Deze aardstekker heeft twee ronde tanden en er zijn twee aardklemmen aan de zijkant van de contactdoos.
Página 39
BEDIENING 1. Voordat u aan de slag gaat, moet u er zeker van zijn dat het snoer van de mixer is losgekoppeld. 2. Plaats de beker op de motorgestuurde basis zodat deze goed vastzit en niet kan kantelen. Sluit het snoer van de mixer aan op de contactdoos. 3. Doe de ingrediënten in de beker. Giet altijd eerst de vloeibare ingrediënten in de beker tenzij anders vermeld in het recept. Overschrijd nooit de aanduiding van de maximuminhoud. Plaats het deksel veilig op de beker en maak de klemmen goed vast.
Página 40
9. Was en droog de beker na elk gebruik. Raadpleeg de afzonderlijke Reinigingsinstructies voor alle waring- mixers. 10. Het apparaat mag niet onder een waterstraal worden schoongemaakt. 11. Het gebruik van gehoorbescherming wordt aanbevolen wanneer u het apparaat lange tijd gebruikt. VOOR EEN MAXIMALE LEVENSDUUR VAN HET APPARAAT RAADPLEEGT U DE VOLGENDE VOORZORGSMAATREGELEN:...
Página 41
ONDERHOUD Motor - Mag niet onder een waterstraal worden schoongemaakt. De kogellagermotor van de Waring Commercial-mixer moet niet worden gesmeerd of geolied. Een afgedichte smering zorgt voor een probleemloze werking van het apparaat. Beker - De roestvrij stalen beker kan worden gesteriliseerd zonder de lager te beschadigen. De bekerplaat kan worden gewassen en afgespoeld met de schoonmaakoplossingen vermeld in Reinigingsinstructies. Afhankelijk van het gebruik van het apparaat hebben de hoofdonderdelen van de bekerbladen, de inbusas en de asafdichtingen een levensduur van 500 gebruiksuren.
Página 42
BEPERKTE GARANTIE VAN ééN JAAR Waring garandeert dat elke nieuwe Waring Commercial- ® mixer geen defecten vertoont op het gebied van materiaal en vakmanschap voor een periode van één jaar vanaf aankoopdatum wanneer u die gebruikt voor voedingsmiddelen, niet-agressieve vloeistoffen (behalve oplosmiddelen) en niet-agressieve halfvloeibare stoffen, op voorwaarde dat het apparaat niet werd onderworpen aan overbelasting.
Página 43
SERVICE Als dit product reparatie vereist in VSA of Canada, neemt u telefonisch of schriftelijk contact op met: Waring Service Center • P.O. Box 3201 • 314 Ella T. Grasso Ave. • Torrington, CT 06790 Tel. 1-800-492-7464 • FAX (860) 496-9017 of het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum Vervangende onderdelen voor Waring-producten die niet meer onder de garantie vallen, zijn verkrijgbaar op bovenstaand adres. Opmerking: als u het apparaat gebruikt voor het verwerken van biologisch actieve materialen, moeten de onderdelen die u stuurt ter reparatie eerst worden gesteriliseerd. Op dergelijke onderdelen moet duidelijk worden aangeduid dat deze zijn gesteriliseerd aan de hand van een etiket op het onderdeel en een verklaring in de begeleidende correspondentie.
PRECAUZIONI IMPORTANTI Quando si utilizzano elettrodomestici, è sempre necessario seguire precauzioni di sicurezza di base, che comprendono: LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI. 2. Per evitare rischi elettrici, non immergere la base del miscelatore in acqua o altri liquidi. 3. Disinserire la spina dalla presa quando non si utilizza, prima di applicare o staccare componenti e prima della pulizia.
parte di persone (bambini compresi) con ridotte abilità fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive di esperienza e competenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza non ne garantisca la sorveglianza e fornisca le istruzioni relative all'utilizzo dell'elettrodomestico. 14. È indispensabile sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'elettrodomestico.
Página 46
ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA 120 V A tutela dell'utilizzatore, questo elettrodomestico è dotato di un cordone a 3 conduttori. Gli apparecchi a 120 volt sono forniti con una spina sagomata a 3 punte con messa a terra (NEMA 5-15P) e devono essere utilizzati insieme a una presa con messa a terra collegata correttamente, come illustrato nella Figura 1.
ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA 230 V PER GARANTIRE L'USO CORRETTO DELL'APPARECCHIO, CONSULTARE LE IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA MESSA A TERRA RIPORTATE PIÙ AVANTI. ESCLUSIVAMENTE A TITOLO INDICATIVO, VENGONO ELENCATI I PAESI PIÙ IMPORTANTI CHE USANO I VARI TIPI DI SPINA. FARE RIFERIMENTO ALL'APPARECCHIO EFFETTIVO PER STABILIRE QUALE SIA IL TIPO DI SPINA CORRETTO.
Página 48
FUNZIONAMENTO 1. Prima di iniziare, accertarsi che il cavo del mixer sia disinserito dalla presa. 2. Porre il gruppo del contenitore sulla base contenente il motore in modo che sia sistemato saldamente in sede e che non si inclini da un lato. Inserire il cavo del mixer nella presa. 3. Versare gli ingredienti nel contenitore. Versare sempre innanzitutto gli ingredienti liquidi, a meno che la ricetta non indichi diversamente. Non riempire al di sopra della linea Max. Sistemare saldamente il coperchio sul contenitore e chiudere le morse del coperchio.
Página 49
7. Premere di nuovo il pulsante ALIMENTAZIONE spegnere il mixer. 8. Togliere il contenitore dalla base contenente il motore e svuotarlo. 9. Lavare e asciugare il contenitore dopo ogni utilizzo. Consultare le Istruzioni per la pulizia e l’igienizzazione per tutti i miscelatori Waring, fornite a parte. 10. Non adatto alla pulizia con idrogetto. 11. Nel caso di funzionamento per periodi prolungati, si consiglia l'utilizzo di dispositivi di protezione per le orecchie.
Página 50
• Non stare mai direttamente sopra il miscelatore, al momento del suo avvio o durante il suo funzionamento. • È assolutamente indispensabile controllare costantemente le condizioni della guarnizione e delle morse del coperchio del contenitore. Se tali parti risultano usurate, allentate o danneggiate in qualsiasi modo, procedere alla loro sostituzione. MANUTENZIONE Motore - Non adatto alla pulizia con idrogetto. Il motore con cuscinetto a sfera del mixer commerciale Waring non richiede manutenzione con grasso od olio. La lubrificazione sigillata all'interno garantisce il funzionamento senza problemi dell'apparecchio.
Página 51
Inoltre, il motore di questo elettrodomestico è corredato da una garanzia completa triennale. Durante il periodo di garanzia, la Waring Commercial Division riparerà o sostituirà ogni componente che, dopo l'esame, risulterà difettoso a causa di materiali o lavorazione, a condizione che il prodotto sia consegnato prepagato al Waring Service Center all'indirizzo: 314 Ella T. Grasso...
Página 52
dichiarazioni di garanzie espresse in relazione al prodotto. Riguardo ai prodotti Waring venduti al di fuori degli Stati Uniti e del Canada, la garanzia ricade nella responsabilità dell'importatore o del distributore locale. La presente garanzia può variare in base alle norme locali. Avvertenza: La presente garanzia è nulla se l'elettrodomestico viene utilizzato con corrente continua (CC).
Página 56
Division of Conair Corporation Una división de Conair Corporation Une division de Conair Corporation Ein Mitglied der Unternehmensgruppe Conair Corporation Divisione di Conair Corporation 314 Ella T. Grasso Ave Torrington, CT 06790 www.waringproducts.com CB15V IB 030198 RV00 1001 09WI17213 IB-9733...