POSIZIONE MORSETTIERA MOTORE
nello schema sotto riportato è indicata la posi-
zione standard (1) della morsettiera. nel caso
di particolari esigenze, specificare in fase di
ordine la posizione desiderata (2, 3 o 4) della
morsettiera come da schema seguente.
POSITION BOîTE À BORNES MOTEUR
Dans le schéma ci-dessous, on indique la
position standard (1) de la boîte à bornes. en
cas d'exigences particulières veuillez spécifier
lors de la commande la position souhaitée
(2, 3 ou 4) de la boîte à bornes telle que du
schéma suivant.
1
LUBRIFICAZIONE
Il riduttore BH 56 viene fornito con olio sinte-
tico, per una lubrificazione a vita.
Le grandezze maggiori (dalla BH 63 compresa
in su) sono invece fornite senza lubrificante,
predisposte per lubrificazione ad olio e provvi-
ste di tappi di carico, scarico e livello.
L'immissione dell'olio è pertanto affidata
all'utente, che dovrà immettere la quantità di
olio necessaria in funzione della posizione di
montaggio (vedi par. "Quantità di olio").
Precisiamo però che le quantità indicate nella
tabella hanno un valore puramente indicativo:
l'utente dovrà in ogni caso immettere olio fino
a raggiungere il livello visibile ad occhio sulla
spia di livello (avendo già installato il riduttore
nella posizione di montaggio corretta).
Per il tipo di olio si raccomanda di attenersi
scrupolosamente alle tabelle dei lubrificanti
(vedi sezione "Informazioni tecniche generali").
IT
POSITION OF MOTOR TERMINAL BOX
unless otherwise specified, the terminal box
will be mounted in standard position (1), as
shown in the sketch below. for special require-
ments, orders must specify the wished position
(2, 3 or 4) of the terminal box with reference to
the following sketch.
POSICIóN DE LA BORNERA
FR
B
DEL MOTOR
en el esquema anterior se indica la posición
estándar (1) de la bornera. en caso de que
existan exigencias particulares, especificar en
la fase de pedido la posición deseada (2, 3 o 4)
de la bornera como en el esquema siguiente.
IT
LUBRICATION
The BH 56 model is supplied with synthetic oil,
for long-life lubrication.
on the contrary, larger sizes (from BH 63 in-
cluded upwards) are supplied without lubricant,
are pre-arranded for oil lubrication and are pro-
vided with brather, unloading and level plugs.
filling in oil is therefore committed to the cus-
tomer, who will have to introduce the necessary
amount of oil as a function of the mounting posi-
tion (see paragraph "Amount of oil").
We would like, anyhow, to point out that the
quantities given in the tables have a merely
indicative value: customer will have in any
case to fill in oil up to achieving the level which
is visible at sight on the transparent level plug
(having already placed the unit in its correct
mounting position).
for the selection of oil, we recommend to strictly
adhere to the tables of lubricant (see section
"General technical information").
BH - MBH
9
EN
EINBAULAGE DES MOTORKLEMMBRETTS
In der unterliegenden Schema, ist die Standard
einbaulage des Klemmbretts (1) gegeben.
falls der Kunde eine andere Anordnung des
Klemmbretts wünschen sollte, müss er unbe-
dingt die gewünschte Lage (2, 3 oder 4), laut
der unterliegenden Skizze, bei der Bestellung
deutlich zeigen.
POSIçãO CAIXA DE LIGAçãO
ES
B
DO MOTOR
no esquema acima referido, está indicada a
posição standard (1) da caixa de ligação. no
caso de particulares exigências especifique
em fase de encomenda a posição desejada
(2, 3 ou 4) da caixa de ligação conforme o
seguinte esquema.
1
4
3
EN
SCHMIERUNG
für eine dauernde Schmierung wird das
Model BH 56 mit synthetischen Öl geliefert.
Die hoeheren Groessen (von BH 63 aufwaerts),
gegenwaertig, werden ohne Schmiermittel
geliefert und sind mit Ölfuell- Ölstand- und
Ölablass-Schrauben ausgeruestet.
Die Öleinfuellung ist daher dem Kunden
verlassen, der die notwendige Ölmenge
einstecken soll (siehe Paragraph "Ölmenge").
Wir moechen jedoch unterstreichen, dass die
Ölmengen, die in den Tabellen angegeben
werden, nur anzeigende Werte darstellen:
der Kunde muss jdenfalls Öl einzufuellen,
bis Ölpegel erreicht wird, der durch die
durchsichtige Ölstandschraube ersichlich
ist (nachdem man bereits das Getriebe in
der richtigen einbaulage eingestellt hat).
fuer die Schmiermittelauslegung, empfehlen
wir, vollstaendig die Schmiermitteltabellen
zu beruecksichtigen (siehe die Sektion "All-
gemeine technische Informationen").
DE
PT
B
2
DE