LARYVOX
®
I. PREFÁCIO
Estas instruções são aplicáveis às cassetes de filtro LARYVOX
As instruções de utilização destinam-se à informação do médico, do pessoal de enfermagem e do
doente/utilizador a fim de assegurar o manuseamento correcto.
Antes de proceder à primeira utilização do produto leia atentamente as instruções de utilização!
II. UTILIZAÇÃO PARA OS FINS PREVISTOS
As cassetes de filtro LARYVOX
espuma e um corpo de plástico.
As cassetes de filtro LARYVOX
base especial com anel de vedação ou numa cânula de traqueostomia com adaptador combinado
de 22 mm.
As cassetes de filtro LARYVOX
de partículas nas vias respiratórias do paciente.
As cassetes de filtro reduzem a formação de secreções espessas nos pulmões e protegem contra
infeções. Guardam a humidade e o calor do ar expirado no meio filtrante e no momento da inspiração
transferem-nos novamente para o ar inspirado.
A primeira selecção, utilização e aplicação dos produtos cabe a um médico devidamente
formado ou a pessoal médico especializado com a respectiva formação.
III. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1. Cassete de filtro LARYVOX
• Resistência à respiração normal
• Destina-se a pacientes diretamente após uma laringectomia
• Para um esforço físico normal
• Corpo de plástico com um diâmetro exterior de 22 mm
• Compatível com todos os sistemas de recepção de 22 mm habituais (como p.ex. cânula de tra-
queostomia DURAVENT
2. Cassete de filtro LARYVOX
• Resistência à respiração baixa
• Para novos utilizadores das HMEs
• Para um esforço físico acentuado
• Corpo de plástico com um diâmetro exterior de 22 mm
• Compatível com todos os sistemas de recepção de 22 mm habituais (como p.ex. cânula de tra-
queostomia DURAVENT
As cassetes de filtro LARYVOX
• um filtro de espuma para a transferência do calor e da humidade (➊a)
• uma tecla de fala (➊b) que permite fechar o traqueostoma facilmente para poder falar
• um mecanismo de fecho (➋a) com um fecho hermético (oclusão) para proteger o filtro de
secreções de muco e permitir a fala
• uma cavidade para o dedo (➌a) para facilitar a remoção da cassete de filtro da caixa do
traqueostoma para tossir
• aberturas frontais e laterais para o fluxo de ar e uma respiração fácil e desimpedida (➌b)
IV. AVISOS
A cassete de filtro LARYVOX
esteja total ou parcialmente preservada e por utilizadores de próteses fonatórias (válvulas de
derivação)!
As cassetes de filtro LARYVOX
e a uma única utilização. Não devem ser limpos ou desinfetados uma vez que a utilização de
desinfetantes pode fazer com que o filtro seja inutilizável.
A esterilização e a reutilização podem prejudicar o funcionamento sendo, por isso, igualmente
inadmissíveis.
Em caso algum, a cassete de filtro LARYVOX
traqueostoma!
V. COMPLICAÇÕES
Se o filtro de partículas estiver obstruído ou se houver sinais de obstrução, a cassete de filtro
LARYVOX
PRO HME deve ser imediatamente removida e eliminada.
®
VI. CUIDADO
Certifique-se de que a abertura da válvula não seja bloqueada pelo vestuário ou outras coisas, a fim
de permitir uma respiração desimpedida (perigo de insuficiência respiratória).
PRO HME
PRO HME são filtros de partículas, constituídos por um filtro de
®
PRO HME são fixadas por cima do traqueostoma, ou numa placa
®
PRO HME filtram o ar de respiração reduzindo assim a penetração
®
PRO HME (REF 49841)
®
KOMBI ou placa base LARYVOX
®
PRO HME HighFlow (REF 49840)
®
KOMBI ou placa base LARYVOX
®
PRO HME são caracterizados por:
®
PRO HME deve ser usada apenas por pacientes cuja laringe
®
PRO HME são produtos que se destinam a um único paciente
®
13
PRO HME.
®
Tape)
®
Tape)
®
PRO HME deve ser inserida diretamente no
®
PT