Kärcher MC 250 Implementos
Ocultar thumbs Ver también para MC 250:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MC 250
Implements
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch
3
English
21
Français
39
Nederlands
58
Español
76
59692220 (02/20)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher MC 250

  • Página 1 Deutsch MC 250 English Implements Français Nederlands Español Register your product 59692220 (02/20) www.kaercher.com/welcome...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhalt Halten Sie genügend Abstand zum Gefahrenbereich und unterbrechen Sie das Anheben / Absenken des Kehrgut- 1 Anbaugeräte ab Werk ..........behälters sofort wenn jemand den Gefahrenbereich betritt. 1.1 Anbaugerät Kehrgutbehälter........Sichern Sie den angehobenen Kehrgutbehälter mit den Si- 1.1.1 Kehrgutbehälter abbauen ........cherungsstützen wenn Sie darunter arbeiten.
  • Página 4 Abbildung symbolisch Sicherungsbolzen vorne Seitenabdeckung hinten Federstecker Hintere Stütze 5. Sicherungsbolzen vorne (links und rechts) herauszie- Sicherungsknopf hen, vorher Federstecker ausziehen. Kurbel 6. Kehrgutbehälter etwas hochfahren und die Sicherungs- 12.Seitenabdeckungen (links und rechts) nach außen stützen nach hinten in die Aufbewahrungsposition ein- schwenken.
  • Página 5: Kehrgutbehälter Anbauen

    ACHTUNG Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Bauen Sie den Kehrgutbehälter nur auf einer ebenen und glatten Fläche an. Prüfen Sie beim Anbau den korrekten Sitz von Kugelpfan- nen und Sicherungsbolzen. Kugelpfannen Kehrgutbehälter Recyclingwasser-Ventil 16.Abwechselnd vorne und hinten (links und rechts) die Stützen hochkurbeln: a bis der Kehrgutbehälter über den Kugelpfannen frei Abbildung symbolisch: Kehrgutbehälter auf Stützen liegt.
  • Página 6: Eu-Konformitätserklärung

    Änderung der Maschine ver- nik. liert diese Erklärung ihre Gültigkeit. VORSICHT Produkt: Kehrmaschine Brandgefahr Typ: PF-E (MC 250) Stellen Sie beim Entleeren sicher, dass sich kein entzünd- Einschlägige EG-Richtlinien bares Material (z.B Laub... ) im Entleerbereich befindet. 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU...
  • Página 7: Anbaugerät 2-Besen Kehrsystem (Ab Werk)

    Wasseranschluss Hydraulikanschluss Stromversorgung Anbaugeräte 1.3.3 Anbaugerät 2-Besen Kehrsystem abbauen  Der Abbau des Kehrsystems wird mit dem optional er- hältlichen Wechselwagen beschrieben. Schraube (SW 18) Verriegelungshebel, gelb Griff Befestigungsarm vom Anbaugerät Verriegelung öffnen 1. Schraube vom linken und rechten Verriegelungshebel ca.
  • Página 8: Anbaugerät 2-Besen Kehrsystem Anbauen

    arm (links /rechts) in die vorgesehene Aufnahme bis An- Halter mit Saugschlauch schlag fahren. Vor dem Verriegeln auf richtigen Sitz Wasseranschlüsse prüfen. 11.Sicherung am Halter lösen. 21.Die Verriegelung schließen (Schraube) und damit das 12.Beide Wasseranschlüsse lösen. Anbaugerät fixieren. 13.Halter mit angebautem Saugschlauch nach oben her- ausziehen.
  • Página 9: Belegung Saugkehrmaschine Mit 2-Besen Kehrsystem

    1.3.5 Belegung Saugkehrmaschine mit 2-Besen PTO (Seitenbesen, Sauggebläse), Frischwasser, Was- serumlauf (Recyclingwasser) Kehrsystem Wasserpumpe Frischwasser ein / aus Hinweis Die Anzeigen in den Schaltern leuchten, wenn sie einge- (A) Anwahl Drehzahl Kehrbesen, links und rechts ge- schaltet sind. meinsam (B) Taste ist nicht belegt (C) Motordrehzahl zum Einstellen der Werte drücken Hinweis...
  • Página 10: Lagerung

    Seitenneigung einstellen Hinweis Optionales Zubehör, Bestell-Nr. 2.852-862.0 1 Fahrzeug auf ebener Fläche abstellen. 2 Das Besensystem muss zum Abbau / Anbau an das Fahrzeug auf dem Wechselwagen liegen. Zum Abbau / Anbau einen Hubwagen verwenden. 3 Am Display muss das entsprechende Programm >Keh- ren<...
  • Página 11: Anbaugerät 3-Besen Kehrsystem Anbauen

    5. Hydraulikschläuche, Wasseranschlüsse und Stromver- Der Anbau des Kehrsystems an das Fahrzeug erfolgt in sorgung abziehen und in der Aufnahme vom Wechsel- umgekehrter Reihenfolge zum Abbau, deshalb wird hier wagen aufbewahren. teilweise auf die bildliche Darstellung verzichtet. 6. Den Saugschlauch am Saugmund lösen (Schlauch- 16.Fahrzeug auf ebenem, festem Untergrund anhalten schelle).
  • Página 12: Belegung Saugkehrmaschine Mit 3-Besen Kehrsystem

    26.Den Saugschlauch am Saugmund anbringen Joystick nach vorne: Besenarme gemeinsam absen- – ken und Kehrbesen einschalten (Schlauchschelle). Joystick nach hinten: Besenarme gemeinsam anhe- – 27.Hydraulik vorne drucklos schalten. Siehe Kapitel “Hyd- ben und Kehrbesen ausschalten Joystick nach links/rechts: Besenarme gemeinsam –...
  • Página 13: Transportsicherung

    2. Beim Arbeiten in Position Links die Taste für Drehrich- tungsumkehr drücken. 1.4.7 Transportsicherung Bei Fahrten im öffentlichem Bereich (Transportfahrten) muss der Frontbesen gesichert werden. Schraube 1 Schraube 2 2. Schrauben lösen. 3. Seitenneigung über den Drehpunkt der Schraube 1 ein- stellen.
  • Página 14: Kehrbetrieb

    Kehrbetrieb Stellung Umschaltventil zum Befüllen von Recycling- wassertank 1.5.1 Symbole auf dem Display bei Kehrbetrieb Stellung Umschaltventil zum Befüllen von Frischwas- Folgende Symbole und Warnanzeigen werden beim Kehr- sertank betrieb zusätzlich auf dem Display angezeigt. 5. Stellung des Umschaltventil entsprechend wählen. Saugmund ist unten (abgesenkt) Frischwassertank oder Recyclingwassertank füllen.
  • Página 15: Wasserumlaufsystem / Recyclingbetrieb

    Pedal kurzzeitig betätigen: Voller Besenanpressdruck und erhöhte Besendrehzahl für starke Verschmutzungen. Pedal gedrückt halten: Saugmund bleibt bei Rückwärts- fahrt unten, Sauggut wird auch bei Rückwärtsfahrt aufge- nommen. 1.5.7 Füllstand Kehrgutbehälter prüfen Von Zeit zu Zeit den Füllstand des Kehrgutbehälter prüfen. ...
  • Página 16: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung 1.6.3 Schmutzwasser / Recyclingwasser ablassen Das Schmutzwasser bzw. Recyclingwasser nur an einem 1.6.1 Saugmund und Saugsystem reinigen geeigneten Bereich ablassen. Täglich nach Beenden der Arbeit das Saugsystem mit Wasser durchspülen. Abbildung: Schmutzwasser / Recyclingwasser ablassen 1. Fahrzeug zum Entleeren an einem geeigneten Bereich abstellen.
  • Página 17: Fahrzeug Reinigen

    Bei Bestellung ab Werk ist der Anbausatz Hochdruckreini-  Dieser Hochdruckreiniger ist nur zur Verwendung an ger Teil des Lieferumfangs und bereits im Fahrzeug einge- der Kehrsaugmaschine MC 250 vorgesehen und ge- baut. prüft. In diesem Kapitel werden Bedienung und Pflege beschrie- Überströmventil...
  • Página 18: Pflege Und Wartung

    1. Ölstand bei eben stehendem Gerät ablesen. 1. Wasserfüllstand kontrollieren und gegebenenfalls den a Der Ölstand muss in der Mitte vom Schauglas liegen. Frischwassertank der MC 250 befüllen. b Bei milchigem Öl (Wasser im Öl) sofort Kundendienst 2. Absperrhahn vom Wasserzulauf öffnen.
  • Página 19: Technische Daten

    1.7.7 Technische Daten Hydraulikanschluss Versorgung aus dem Hydrauliksystem der MC 250 Anschlussleistung H. Jenner S. Reiser Wasseranschluss Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Wasserversorgung aus dem Frischwassertank der MC Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Zulauftemperatur (max.) °C Alfred Kärcher SE &...
  • Página 20 Stellung Gummilappen unten Stellung Gummilappen oben Hinweis Hinweis Arbeiten mit Handsaugschlauch Normaler Kehrbetrieb Ansaugöffnung Ansaugöffnung 1. Kehrgutbehälter soweit anheben bis der Gummilappen 14.Kehrgutbehälter anheben und Gummilappen nach nach unten klappbar ist. oben klappen. 2. Gummilappen nach unten über die Ansaugöffnung klap- 15.Kehrgutbehälter nach unten ablassen.
  • Página 21: Ex-Factory Attachment

    Contents Maintain a sufficient clearance to the hazard zone and stop raising/lowering of the waste container immediately when 1 Ex-factory attachment ..........a person enters the hazard zone. 1.1 Waste container attachment ........Secure the raised waste container with the safety brackets 1.1.1 Removing the waste container.........
  • Página 22 Illustration symbolic Front locking bolts Rear side cover Spring pin Rear support 5. First pull out the spring pins and then pull out the front Locking button locking bolts (left and right). Crank 6. Raise the waste container slightly and fold the safety 12.Swing the side covers (left and right) outwards.
  • Página 23: Attaching The Waste Container

    ATTENTION Risk of injury and damage Set the waste container down only on a level and smooth surface. Check the correct seating of ball sockets and locking bolts when installing. Ball sockets Waste container Recycling water valve 16.Alternately crank up the supports at the front and rear (left and right): a Until the waste container is free above the ball sock- Symbolic illustration: Waste container on supports...
  • Página 24: Danger Of Injury

    CAUTION Product: Sweeper Risk of fire Type: PF-E (MC 250) When emptying, make sure that no flammable material Currently applicable EU Directives (e.g. leaves ... ) is present in the emptying area.
  • Página 25: 2-Brush Sweeping System Attachment (Ex Works)

    Side brushes Water connection Hydraulic connection Attachments power supply 1.3.3 Removing the 2-brush sweeping system  Removal of the sweeping system is described using the optionally available changing carriage. Screw (18 mm) Yellow locking level Handle Mounting arm from attachment Opening the lock 1.
  • Página 26: Attaching The 2-Brush Sweeping System

    20.Move the changing carriage, with the sweeping system Lynch pin (retainer) on top, under the vehicle using a lift truck. Move the fas- Holder with suction hose tening arm (left / right) into the holder all the way to the Water connections end stop.
  • Página 27: Control Assignments For A Vacuum Sweeper With A 2-Brush Sweeping System

    1.3.5 Control assignments for a vacuum sweeper with (A) Sweeping brush speed selection, common for the left- a 2-brush sweeping system hand and right-hand sides Note (B) Button is not used The indicators in the switches light when the switches are (C) Engine speed switched on.
  • Página 28: Storage

    1.4.2 3-brush sweeping system device view Screw 1 Screw 2 2. Unscrew the screws. 3. Adjust the side inclination via the rotation point of screw 4. Tighten the screws. Adjusting the head inclination forwards Front brush Front brush arm 2-brush sweeping system Slide 1.4.3 Removing the 3-brush sweeping system ...
  • Página 29: Attaching The 3-Brush Sweeping System Attachment

    9. Extend the changing carriage together with the 3-brush system (without suction mouth). 10.Raise and secure the waste container. Suction mouth Rollers Suction hose connection Vehicle Lynch pin (retainer) Holder with suction hose 18.Position the suction mouth under the vehicle. Water connections 19.Open the locks (left and right).
  • Página 30: Control Assignments For A Vacuum Sweeper With A 3-Brush Sweeping System

    When activated: Inclination adjustment of the 3rd brush with the right joystick Water circulation function on/off (recycling water) Note Press for longer than 2 seconds, dosage of recycling water adjustable Suction fan on/off ECO function Water pump on/off (A) Select 3rd brush speed (B) Select 3rd brush speed (C) Engine speed Press to adjust the values...
  • Página 31: Transport Lock

    1.4.7 Transport lock The front brush must be secured when driving on public roads (transport journeys). Screw 1 Screw 2 2. Unscrew the screws. Bolt 3. Adjust the side inclination via the rotation point of screw Spring pin 4. Tighten the screws. 1.
  • Página 32: Sweeping Mode

    Sweeping mode Switchover valve position for filling the recycling water tank 1.5.1 Symbols on the display during sweeping Switchover valve position for filling the fresh water tank The following symbols and warning indicators are also 5. Select the position of the switchover valve accordingly. shown on the display during sweeping.
  • Página 33: Water Circulation System / Recycling Mode

     Working with recycling water Hold the pedal pressed: Suction mouth remains lowered when reversing, vacuumed substances are also taken up when reversing. 1.5.7 Checking the filling level of the waste container Check the filling level of the waste container from time to time.
  • Página 34: Care And Service

    Care and service 1.6.1 Cleaning the suction mouth and suction system Flush the suction system with water daily after finishing work. Figure: Draining waste water / recycling water 1. Park the vehicle in a suitable area for draining. 2. Switch on the vehicle and press the Drain recycling wa- ter switch.
  • Página 35: High-Pressure Cleaner Attachment (Ex-Factory)

    The high-pressure cleaner attachment kit is included in the  This high-pressure cleaner is intended and tested for scope of delivery and already installed in the vehicle when the exclusive use with the sweeper vacuum MC 250. ordered ex-factory. Pressure relief valve This chapter describes operation and care.
  • Página 36: Care And Service

    Contact Customer Service immediately if the oil is 1. Check the water level and, if necessary, fill the fresh wa- milky (water in oil). ter tank of the MC 250. 2. Clean the water filter. 2. Open the stop cock of the water inlet.
  • Página 37: Technical Data

    Ph.: +49 7195 14-0 Connection output Fax: +49 7195 14-2212 Water connection Winnenden, 2019/11/01 Water supply from the fresh water tank of the MC 250 Manual suction hose attachment (ex- factory) Input temperature (max.) °C The manual suction hose is included in the scope of deliv- Performance data ery when ordered ex-factory.
  • Página 38 1. Lift the waste container until the rubber flaps can be fold- ed down. 2. Fold the rubber flap down over the suction opening. 3. Lower the waste container again. 4. Open the clamp lock belt and remove the manual suc- tion hose with the manual suction pipe from the storage compartment.
  • Página 39: Outils Montés Départ Usine

    Contenu 1.1.1 Démontage de la cuve à poussière DANGER 1 Outils montés départ usine......... Risque de blessure dû à la cuve à poussière 1.1 Outil monté cuve à poussière ........Maintenir une distance suffisante de la cuve à poussière et 1.1.1 Démontage de la cuve à...
  • Página 40 Illustration symbolique Boulon de sécurité à l'avant Capot latéral arrière Goupille à ressort Support arrière 5. Retirez le boulon de sécurité à l'avant (gauche et Bouton de sécurité droite), retirez d'abord la goupille à ressort. Manivelle 6. Soulevez légèrement la cuve à poussière et rabattre les 12.Faire pivoter les capots latéraux (gauche et droite) vers supports de sécurité...
  • Página 41: Montage De La Cuve À Poussière

    Fixez la cuve à poussière relevée avec les supports de sé- curité lors d'une intervention en dessous. ATTENTION Risque de blessure et d'endommagement Montez la cuve à poussière uniquement sur une surface lisse et plane. Contrôlez le bon ajustement des cuvettes rotules et des boulons de sécurité...
  • Página 42: Vidage De La Cuve À Poussière

    UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration. Produit : Balayeuse Type : PF-E (MC 250) Directives CE en vigueur 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2000/14/CE Normes harmonisées appliquées...
  • Página 43: Ouvrir/Fermer Le Verrouillage

    71364 Winnenden (Germany) 1.3.2 Vue du système de balayage à 2 balais Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, le 01/01/2020 Ouvrir/fermer le verrouillage Le verrouillage sert à sécuriser les outils montés (p. ex. système de balayage). Il est situé à gauche et à droite dans la zone devant la roue avant et est reconnaissable par un levier jaune.
  • Página 44: Montez Le Système De Balayage À 2 Balais

    7. Débranchez la connexion du support du véhicule à la 17.Sélectionnez le programme approprié >Balayage< sur bouche d'aspiration (gauche/droite). l'écran. 8. Ouvrez les verrouillages (gauche et droite). Voir cha- pitre « Ouvrir/fermer le verrouillage ». 9. Sortez le chariot de changement avec le système à 2 brosses (sans bouche d'aspiration).
  • Página 45: Affectation De La Balayeuse Aspirante Avec Système De Balayage À 2 Balais

    Levier de commande de droite Levier de commande vers l'avant : Abaissez les deux – bras du balai et mettre le balai en marche Levier de commande vers l'arrière : Soulevez les – deux bras du balai et arrêtez le balai Levier de commande vers la gauche/vers la droite : –...
  • Página 46: Réglage Du Rétroviseur De Balayage

    1.3.7 Réglage du rétroviseur de balayage Réglez la pression de contact des balais 8. Le système de balais possède un déchargement hy- draulique des balais. 1.3.8 Stockage AVERTISSEMENT Risque de blessure et d’endommagement Observez le poids de l’appareil. ATTENTION Risque d'endommagement Conservez le kit de montage dans un endroit protégé, plan et sec.
  • Página 47: Montez Le Système De Balayage À 3 Balais

    1.4.3 Montez le système de balayage à 3 balais Raccords d'alimentation en eau  Le démontage du système de balayage est décrit avec 11.Desserrez la sécurité sur le support. le chariot de changement disponible en option. 12.Débranchez les deux raccord d'alimentation en eau. 13.Tirez le support avec le tuyau d'aspiration attaché...
  • Página 48: Affectation De La Balayeuse Aspirante Avec Système De Balayage À 3 Balais

    20.Avancez le chariot de changement avec le système de 1.4.5 Affectation de la balayeuse aspirante avec système de balayage à 3 balais balayage en-dessous du véhicule avec un chariot élé- vateur. Déplacez le bras de fixation (gauche/droite) Remarque dans le logement prévu jusqu'en butée. Contrôlez l'ajus- Les témoins des interrupteurs s'allument quand ils sont en tement avant de verrouiller.
  • Página 49: Utilisation Comme Balai À Mauvaises Herbes

    1.4.7 Sécurité de transport (C) Régime du moteur Pour les déplacements dans les espaces publics (déplace- Appuyez pour régler les valeurs ments sur route), la brosse frontale doit être fixée. Remarque La puissance d'aspiration dépend du régime moteur réglé.  1400 tr/min balayures légères ...
  • Página 50: Stockage

    Réglage de l’inclinaison latérale La bouche d'aspiration est en bas (abaissée) Caméra de bouche d'aspiration activée La cuve à poussière est relevée 1.5.2 Remplir le réservoir d'eau propre/réservoir d'eau de recyclage Vis 1 Vis 2 2. Desserrer les vis. 3. Régler l'inclinaison latérale via le point de rotation de la vis 1.
  • Página 51: Travaillez Avec De L'eau Pulvérisée

    5. Sélectionnez la position de la vanne de commutation en  Travaillez avec de l'eau de recyclage conséquence. Remplir le réservoir d'eau propre ou le réservoir d'eau de recyclage. a Capacité maximale du réservoir d'eau propre : 190 litres b Volume de remplissage maximal du réservoir d'eau de recyclage : 445 litres 6.
  • Página 52: Contrôlez Le Niveau De Remplissage De La Cuve À Poussière

    Entretien et maintenance Actionnez brièvement la pédale: Pression d'appui du ba- lai complète et vitesse de rotation du balai augmentée 1.6.1 Nettoyez la bouche d'aspiration et le système pour les encrassements forts. d'aspiration Maintenir la pédale appuyée : La bouche d'aspiration de- Rincez le système d'aspiration à...
  • Página 53: Vidangez L'eau Sale / L'eau De Recyclage

    1.6.3 Vidangez l'eau sale / l'eau de recyclage 1.6.5 Nettoyez le véhicule Vidangez l'eau sale ou l'eau recyclée uniquement dans Le véhicule avec la cuve à poussière peut être nettoyé une zone appropriée. avec un nettoyeur haute pression.  Nettoyez les zones critiques telles que les roulements, les pneumatiques, etc.
  • Página 54: Symboles Sur L'écran Pendant Le Balayage

    Nettoyeur haute pression désactivé 1. Vérifiez le niveau d'eau et, si nécessaire, remplissez le réservoir d'eau douce du MC 250. 2. Ouvrez le robinet d'arrêt de l'arrivée d'eau. 1.7.2 Utilisation conforme 3. Positionnez le levier de sens de la marche en position Utilisez le nettoyeur haute pression uniquement pour les médiane NEUTRE et démarrez le moteur.
  • Página 55: Entretien Et Maintenance

    Raccord hydraulique Toutes les semaines Alimentation à partir du système hydraulique de la MC 250 1. Lire le niveau d'huile avec l'appareil debout. Puissance raccordée a Le niveau d'huile doit se situer au milieu du verre-re- Raccord d'alimentation en eau gard.
  • Página 56: Outil Monté Flexible D'aspiration Manuel (Départ Usine)

    est conforme à la directive « Machines » 2006/42/CE 1.8.1 Travaillez avec le flexible d'aspiration manuelle. (+2009/127/CE). Le véhicule est stationné et le sélecteur de sens de la Consultez plus d'informations à ce sujet dans la déclara- marche est en position NEUTRE (position médiane). tion de conformité...
  • Página 57 Mise en place d'un tapis en caoutchouc en haut Remarque Balayage normal Orifice d'aspiration 14.Soulevez la cuve à poussière et repliez le tapis en caoutchouc vers le haut. 15.Faites descendre la cuve à poussière. Français...
  • Página 58: Aanbouwapparaten Af Fabriek

    Inhoud 1.1.1 Vuilreservoir demonteren GEVAAR 1 Aanbouwapparaten af fabriek........Leteselgevaar door vuilreservoir 1.1 Aanbouwapparaat voor vuilreservoir ......Houd bij demontage/montage voldoende afstand tot het 1.1.1 Vuilreservoir demonteren......... 1.1.2 Vuilreservoir monteren..........vuilreservoir en de vulopening. 1.1.3 Vuilreservoir leegmaken .......... Houd voldoende afstand tot de gevarenzone en onder- 1.1.4 EU-conformiteitsverklaring........
  • Página 59 Afbeelding symbolisch Veiligheidsbout voorzijde Zijafdekking achter Veerstekker Achterste steun 5. Veiligheidsbout voorzijde (links en rechts) eruit trekken, Veiligheidsknop eerst veerpen eruit trekken. Krukhendel 6. Til het vuilreservoir iets op en klap de veiligheidssteu- 12.Zijafdekkingen (links en rechts) naar buiten zwenken. nen terug in de opslagpositie.
  • Página 60: Vuilreservoir Monteren

    LET OP Gevaar voor letsel en beschadiging Plaats het vuilreservoir alleen op een effen en gladde on- dergrond. Bij de montage de correcte bevestiging van kogelpannen en veiligheidsbouten controleren. Kogelpan Vuilreservoir Recyclingwater-klep 16.Afwisselend voor en achter (links en rechts) de steunen omhoog draaien: a Tot het vuilreservoir boven de kogelpannen vrij is.
  • Página 61: Eu-Conformiteitsverklaring

    VOORZICHTIG verliest deze verklaring zijn geldigheid. Gevaar voor beknelling Product: Veegmachine Pak de stangen van het legingsmechanisme niet vast. Type: PF-E (MC 250) VOORZICHTIG Relevante EU-richtlijnen Brandgevaar 2006/42/EG (+2009/127/EG) Let er bij het legen op dat zich geen brandbaar materiaal 2014/30/EU (bijv.
  • Página 62: Aanbouwapparaat 2-Bezem Veegsysteem (Af Fabriek)

    Zijbezem Wateraansluiting Hydraulische aansluiting Voeding aanbouwapparaten 1.3.3 Aanbouwapparaat 2-bezem-veegsysteem demonteren  Demontage van het veegsysteem wordt met de optio- neel verkrijgbare wisselwagen beschreven. Schroef (maat 18) Vergrendelhendel, geel Greep Bevestigingsarm van aanbouwapparaat Vergrendeling openen 1. Schroef van linker en rechter vergrendelhendel ca. 1 cm losmaken.
  • Página 63: Aanbouwapparaat 2-Bezem-Veegsysteem Monteren

    20.Wisselwagen met het erop liggende veegsysteem met Klapstift (borging) hefwagen onder het voertuig rijden. Bevestigingsarm Houder met zuigslang (links/rechts) in de hiervoor bedoelde opname tot de Wateraansluitingen aanslag bewegen. Voor het vergrendelen eerst op cor- 11.Borging van de houder losmaken. recte bevestiging controleren.
  • Página 64: Indeling Zuigveegmachine Met 2-Bezem- Veegsysteem

    1.3.5 Indeling zuigveegmachine met 2-bezem- Waterpomp voor vers water aan / uit veegsysteem (A) Selectie toerental veegbezem, links en rechts gecom- Instructie bineerd De indicaties in de schakelaars branden als ze zijn inge- (B) Knop heeft geen functie schakeld. (C) Motortoerental voor het instellen van de waarden indrukken Instructie Van het ingestelde motortoerental is de zuigcapaciteit...
  • Página 65: Opslag

    Aanbouwapparaat 3-bezem veegsysteem Zijdelingse helling instellen (af fabriek) 1.4.1 Vereisten voor demontage / montage Voor het demonteren/monteren van het veegsysteem is een wisselwagen nodig. Instructie Optioneel toebehoren, bestel-nr. 2.852-862.0 1 Voertuig op effen ondergrond plaatsen. 2 Het bezemsysteem moet zich voor demontage / tegen het voertuig op de wisselwagen liggen.
  • Página 66: Aanbouwapparaat 3-Bezem-Veegsysteem Monteren

    3. Zijbezems afzonderlijk in de opname zijbezem schuiven Wisselwagen en in de juiste positie neerlaten. Montage van het veegsysteem aan het voertuig wordt in 4. Hydraulisch systeem voorzijde drukloos schakelen. Zie omgekeerde volgorde van demontage uitgevoerd, daarom hoofdstuk 'Hydraulische systeem drukloos maken'. wordt dit hier niet afgebeeld.
  • Página 67: Indeling Zuigveegmachine Met 3-Bezem- Veegsysteem

    27.Hydraulisch systeem voorzijde drukloos schakelen. Zie Joystick naar achteren: Bezemarmen samen optillen – en veegbezem uitschakelen hoofdstuk 'Hydraulische systeem drukloos maken'. Joystick naar links/rechts: Bezemarmen samen zwen- – 28.Hydraulische slangen, wateraansluitingen en stroom- voorziening aansluiten. Aansluitkeuren van de hydrauli- Zuigmond optillen/neerlaten Instructie sche slangen in acht nemen.
  • Página 68: Transportbeveiliging

    1.4.7 Transportbeveiliging Zijdelingse helling instellen Bij het rijden op de openbare weg (transportritten) moet de frontbezem worden beveiligd. Schroef 1 Schroef 2 Bout 2. Schroeven losdraaien. Veerstekker 3. Zijdelingse helling via het draaipunt van schroef 1 instel- len. 1. Slede van de frontbezem helemaal naar links verplaat- 4.
  • Página 69: Veegbedrijf

    Veegbedrijf Stand omschakelklep voor het vullen van de recycling- watertank 1.5.1 Symbolen op het display tijdens vegen Stand omschakelklep voor het vullen van de verswater- Volgende symbolen en waarschuwingsindicatoren worden tank ook tijdens vegen ook op het display weergegeven. 5. Stand van de omschakelklep overeenkomstig kiezen. Zuigmond is onder (neergelaten) Verswatertank of recyclingwatertank vullen.
  • Página 70: Watercirculatiesysteem/Recyclingmodus

     Werken met recyclingwater Pedaal kort bedienen: Volledige bezemaanpersdruk en verhoogd toerental voor sterke vervuiling. Pedaal ingedrukt houden: Zuigmond blijft bij het achter- uitrijden onderaan, zuigmateriaal wordt ook bij het achter- uitrijden opgenomen. 1.5.7 Vulstand vuilreservoir controleren Van tijd tot tijd de vulstand van het vuilreservoir controle- ren.
  • Página 71: Onderhoud

    Onderhoud 1.6.1 Zuigmond en zuigsysteem reinigen Dagelijks na beëindigen van het werk het zuigsysteem met water schoonspoelen. Afbeelding: Vuilwater / recyclingwater aftappen 1. Voertuig om te legen op een geschikte plaats parkeren. 2. Voertuig inschakelen en schakelaar recyclingwater af- tappen indrukken. 3.
  • Página 72: Aanbouwapparaat Hogedrukreiniger (Af Fabriek)

    Bij bestelling af fabriek is de aanbouwset hogedrukreiniger  Deze hogedrukreiniger is alleen voor het gebruik aan de deel van de levering en al in het voertuig gemonteerd. veeg-/zuigmachine MC 250 bestemd en gekeurd. In dit hoofdstuk worden bediening en verzorging beschre- Overloopklep ven.
  • Página 73: Onderhoud

    1.7.7 Technische gegevens 3 druppels water per minuut zijn toegestaan en kunnen Hydraulische aansluiting aan de onderkant van het apparaat naar buiten komen. Voorziening uit het hydraulische systeem van de MC 250 Bij grotere lekkage contact opnemen met de klantenser- Aansluitvermogen vice.
  • Página 74: Inbouwverklaring

    Alfred Kärcher SE & Co. KG Hydraulische aansluiting Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Wateraansluiting 71364 Winnenden (Germany) Watertoevoer uit de verswaterwatertank van de MC 250 Tel.: +49 7195 14-0 Toevoertemperatuur (max.) °C Fax: +49 7195 14-2212 Gegevens capaciteit Winnenden, 2019/11/01 Werkdruk...
  • Página 75: Werken Met De Handzuigslang

    1.8.1 Werken met de handzuigslang Het voertuig staat geparkeerd en de richtingkeuzeschake- laar staat in de NEUTRAAL-stand (middelste stand). Stand rubberdoek boven Instructie Normaal vegen Aanzuigopening Positie rubberdoek onder 14.Vuilreservoir heffen en rubberdoek omhoog klappen. Instructie Werken met handzuigslang 15.Vuilreservoir neerlaten. Aanzuigopening 1.
  • Página 76: Accesorios De Fábrica

    Índice de contenidos o un sistema de fregado. Estos archivos adjuntos se des- criben después del capítulo. 1 Accesorios de fábrica..........1.1 Accesorio de recipiente para la suciedad ....1.1.1 Desmontaje del recipiente para la suciedad 1.1.1 Desmontaje del recipiente para la suciedad .... PELIGRO 1.1.2 Montaje del recipiente para la suciedad ....
  • Página 77 Abrazadera para mangueras Conexión de agua limpiador de alta presión (opcional) Limpiadora de alta presión (opcional) 4. Retire el manguito de obturación abriendo la abrazade- 10.Saque el enchufe de la fuente de alimentación. ra para manguetas (SW 7) y tirando del manguito de ob- 11.Con limpiador de alta presión opcional: Desconectar la turación.
  • Página 78: Montaje Del Recipiente Para La Suciedad

    del recipiente para la suciedad inmediatamente si alguien accede a la zona de peligro. Asegure el recipiente para la suciedad elevado con los so- portes de seguridad cuando trabaje debajo. CUIDADO Peligro de lesiones y daños Únicamente monte el recipiente para la suciedad en una superficie nivelada y lisa.
  • Página 79: Vaciado Del Recipiente Para La Suciedad

    Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Barredora Tipo: PF-E (MC 250) Directivas CE aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2000/14/CE...
  • Página 80: Abrir/Cerrar El Bloqueo

    Alfred Kärcher SE & Co. KG 1.3.2 Vista de equipo del sistema de barrido de 2 cepillos Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/01/2020 Abrir/cerrar el bloqueo El bloqueo sirve para asegurar los accesorios (p. ej. el sis- tema de barrido).
  • Página 81: Desmontaje Del Sistema De Barrido De 2 Cepillos

    7. Desconecte la conexión del portador del vehículo a la boca de succión (izquierda/derecha). 8. Bloqueos abiertos (izquierda y derecha). Consulte el capítulo «Abrir/cerrar el bloqueo». 9. Extienda el carro de cambio con sistema de 2 cepillos (sin boca de succión). 10.Elevar y asegurar el recipiente para la suciedad.
  • Página 82: Asignación De Aspiradora-Barredora Con Sistema De Barrido De 2 Cepillos

    Joystick derecho Joystick hacia delante: bajar ambos brazos del cepillo – y conectar los cepillos de barrito Joystick hacia detrás: levantar ambos brazos del ce- – pillo y desconectar los cepillos de barrito Joystick hacia la izquierda/derecha: balancear el bra- –...
  • Página 83: Ajuste De La Superficie De Barrido

    1.3.7 Ajuste de la superficie de barrido Ajuste de la presión de empuje sobre el cepillo 8. El sistema de cepillos dispone de un sistema hidráulico de descarga de los cepillos. 1.3.8 Almacenamiento ADVERTENCIA Riesgo de daños y lesiones Tenga en cuenta el peso del equipo. CUIDADO Peligro de daños Almacenar el juego de montaje en un lugar seco, nivelado...
  • Página 84: Montaje Del Accesorio Sistema De Barrido De 3 Cepi- Llos

    1.4.3 Montaje del accesorio sistema de barrido de 3 Pasador dividido plegable (fijación) cepillos Soporte con manguera de aspiración  El desmontaje del sistema de barrido se describe con el Conexiones de agua carro de cambio que puede obtenerse de manera op- 11.Soltar la fijación en el soporte.
  • Página 85: Asignación De Aspiradora-Barredora Con Sistema De Barrido De 3 Cepillos

    19.Bloqueos abiertos (izquierda y derecha). Consulte el 1.4.5 Asignación de aspiradora-barredora con sistema de barrido de 3 cepillos capítulo «Abrir/cerrar bloqueo». 20.Conduzca el carro de cambio con su sistema de barrido Nota con carretilla elevadora debajo del vehículo. Mueva el Los indicadores de los interruptores se encienden cuando brazo de fijación (izquierda/derecha) en el alojamiento están activados.
  • Página 86: Utilización Como Cepillos Para Hierba

    (C) Régimen de revoluciones del motor Pasadores elásticos Pulsar para ajustar los valores 1. Mover el carro del cepillo frontal completamente hacia Nota la izquierda. La potencia de aspiración dependerá del régimen de 2. Asegurar el cepillo frontal en la posición correspondien- revoluciones del motor ajustado.
  • Página 87: Almacenamiento

    4. Apretar los tornillos. 1.5.2 Llenar el depósito de agua limpia/agua reciclada Ajuste de la inclinación del cabezal hacia delante Cubierta lateral izquierda Contratuerca Boca de llenado con tapa Hexágono Tapa del depósito de agua limpia Tapa manguera de succión manual/protección contra 5.
  • Página 88: Trabajar Con Agua Pulverizada

    1.5.3 Trabajar con agua pulverizada (1)Encienda la bomba de agua reciclada en el interruptor de la consola de control del reposabrazos. Presione por  Trabajar con agua limpia al menos 2 segundos. Los botones de dosificación del agua pulverizada se en- cuentran al lado del volante.
  • Página 89: Cuidado Y Mantenimiento

    5. Eleve los cepillos laterales. 6. Coloque el chorro de agua en el área de la boca de suc- ción durante aproximadamente 3 minutos. La boca de succión y el sistema de aspiración se enjuagan y lim- pian. 7. El agua sucia se acumula en el recipiente para la sucie- dad.
  • Página 90: Limpieza Del Vehículo

     Esta limpiadora de alta presión solo está prevista para viene integrado en el vehículo. el uso con la barredora-aspiradora MC 250. En este capítulo se describen el manejo y la conservación. Válvula contra desbordamiento Al reducir la cantidad de agua con el regulador de presión/...
  • Página 91: Instrucciones De Seguridad

    1. Verifique el nivel del agua y, si es necesario, llene el de- vicio de posventa en caso de fuerte inestanqueidad. pósito de agua limpia del MC 250. Semanalmente 2. Abra el grifo de cierre de la entrada de agua.
  • Página 92: Ayuda En Caso De Fallos

    H. Jenner S. Reiser Conexión hidráulica Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Alimentación del sistema hidráulico de la MC 250 Responsable de documentación: Potencia conectada S. Reiser Conexión de agua Alfred Kärcher SE & Co. KG Alimentación de agua del depósito de agua limpia de la...
  • Página 93: Accesorio De Montaje De Manguera De Aspiración Manual (De Fábrica)

    Accesorio de montaje de manguera de 3. Baje el recipiente para la suciedad. aspiración manual (de fábrica) 4. Abra la correa de bloqueo de la abrazadera y retire la En los pedidos a la fábrica, el accesorio de manguera de manguera de succión manual con el tubo de succión succión manual forma parte del alcance del suministro.
  • Página 94 www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...

Este manual también es adecuado para:

Mc 250 implements

Tabla de contenido